Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гринлиф Уильям. Инцидент на Тартаре -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
, отвратительное мяуканье, которым они общались друг с другом в темном лабиринте переходов. Викки стояла, прислонившись спиной к стене, освещая фонарем входы трех переходов, которые соединялись здесь. Она ждала сама не зная, чего. Слезы отчаяния и ярости застилали ей глаза. Викки сердито смахнула их. Твари держались в темноте. "Живой они меня не возьмут", - подумала Викки. Это было единственное обещание, которое она себе дала, и которое твердо намеревалась выполнить. От бластера будет мало толку, когда они ринутся на нее одновременно со всех трех направлений. Но одного короткого разряда бластера будет достаточно для того, что она задумала. "И все-таки противно, - подумала она, сдерживая слезы, - умирать в таком поганом месте, пропитанном зловонием, кишащем этими мерзкими созданиями". Какой-то шум донесся из центрального прохода. Викки съежилась у стены, когда увидела, как нечто, шатаясь, приближается к ней: пугало, передвигающееся резкими толчками на негнущихся ногах; привидение, восставшее из адских глубин для последнего торжества. Его серые глаза пристально смотрели на Викки, и ей захотелось вжаться в стену. Потом она пригляделась. - Джон? - прошептала она. - Джон, это ты? Его аварийный костюм был изодран и пропитался кровью. Одна рука, неестественно вывернутая, безжизненно висела. Вся левая сторона лица представляла собой кровавое месиво тканей. - Ради Бога, Джон... - Мы разгадали их, Викки... Слова, слетевшие с его разорванных губ, были трудно различимы, но он произнес их спокойным голосом. Уилер протянул неповрежденную руку и неожиданно сильно схватил Викки за плечо. - Они чудовища, Викки. В самом полном смысле этого слова. Самые отвратительные чудовища. Они против всего, что правильно и естественно. - Джон, мне больно. - Они не любят вторгающихся в их жизнь, - сказал Уилер. - Они ненавидят меня. Они знают, что я вижу их внутреннюю сущность, их черные души. Он вдруг засмеялся. Пузырьки кровавой пены лопались у него на губах. - Правда, Викки, я узнал их. Поверь мне... Она вырвалась из его железной хватки, дрожа от ужаса и жалости. Подумала было о том, чтобы достать из ранца походную аптечку, но потом поняла, что это бесполезно. Помочь ему могли только в госпитале "Грейванда". - Все встало на свои места, - сказал Уилер, качаясь перед ней из стороны в сторону. - Как и предполагалось. Да, точно как планировалось. Его окровавленные губы сложились в гротескную однобокую улыбку. - Все эти годы, Викки. Все эти годы я искал чего-то достойного, каких-то непреходящих ценностей. Ради этого я жил, зная, что рано или поздно найду свою судьбу. - Мы должны выбраться отсюда, Джон. Ты можешь... Он снова рассмеялся, прервав ее на полуслове. - Я не видел этого Викки. Слепец, я просто не видел этого. Но они показали мне. Эти склепы полны ими. Теми, кто построил город. И знаешь, что, Викки? Он запрокинул голову и опять истерически расхохотался. От звуков его смеха по спине Викки пополз холодок. - Они те же самые. Те же самые, - с этими словами он махнул рукой в сторону теней, мечущихся по переходам. - Они перешли в гробницу. Когда они строили город, они были так прекрасны. Я чувствовал их вокруг себя, Викки. Тех, кто превратил пустыню в чудесный город. Я чувствовал их так, словно всю свою жизнь я испытывал страх безвозвратных потерь. Я чувствовал их, но все, что я чувствовал, было моим прошлым. Вот где я был всю мою жизнь. Всегда шаг назад. Никогда к тому, что есть, а всегда к тому, что было или могло бы быть. Они пришли сюда гнить в одной могиле. Он повернулся и посмотрел на нее. Оборванный кусок плоти свисал из кровавого углубления, где должно было находиться его ухо. - Именно эти существа построили такой чудесный город, Викки. Так они мне сказали. Они построили город, а потом сбежали от него. Он был слишком прекрасен для них. Викки помотала головой, сбитая с толку. Она вспомнила то ссохшееся тело внутри открытого Стоуном склепа. Обитатели гробницы - да, Уилер, вероятно, был прав - они могли быть теми же самыми. Викки почувствовала озноб. "Так они мне сказали..." Она припомнила ощущение, будто за ней наблюдали. И то чуждое прикосновение внутри. Возможно ли, что Уилер действительно общался с этими монстрами? Ее передернуло. - Это не важно, Джон. Мы должны выбраться... - Ценности, - теперь он кричал, слова клокотали у него в горле. - Это все, чего я хотел. Чего-то такого, что сделает мою пародию на жизнь хоть сколько-нибудь значимой. Я нашел это здесь, Викки. Я знал, что найду, и я не был разочарован. Даже сквозь всхлипы Уилер сумел соорудить подобие улыбки. - И это не было реальностью. Самое интересное, Викки. Это оказалось иллюзией. - Он заговорил быстрее, словно боясь не успеть. - Я видел их прошлое. Все, от чего они отказались ради жизни в этом месте. Но я видел не только их прошлое. Оно было и моим. В первый раз за всю жизнь я увидел себя. И не жалею об этом. Улыбка исчезла, голос зазвучал глуше. Уилер пристально посмотрел на Викки. - Здесь их много. Гробниц. Наверно, тысячи. Вы должны сообщить Синим. Скажите им, чтобы они стерли с лица этой планеты, выкорчевали эти ядовитые гнезда. Метающиеся тени продвинулись ближе, к границе света. Из темноты уже сверкали раздутые красные глаза. Явственно послышалось мяуканье. - Мы скажем им, Джон, - дрожащим голосом сказала она, наблюдая за страшными тенями, немигающими глазами. - Но для этого нам нужно выбраться отсюда. - Вам понадобится вот это. Он сунул руку в карман и вытащил СПАД. - Мне не следовало брать его, - сказал Уилер, протягивая ей СПАД. - Я был тогда немного не в себе. Надеюсь, ты понимаешь. "Немного не в себе". Это уж точно. Викки положила СПАД в карман на поясе. - Есть какие-нибудь соображения, как нам выбраться отсюда? Он непонимающе посмотрел на нее. - Во внешний коридор, - сказала Викки, борясь с нарастающей паникой. Тени приближались. - Стоун где-то там. Нам надо найти его. Лицо Уилера прояснилось. - Конечно, я знаю. Он взял у нее фонарь и, внезапно отвернувшись, взглянул в правый проход. Кивнув, он что-то пробормотал и двинулся по проходу. Ей ничего не оставалось, как последовать за ним. Он пробирался по извилистому лабиринту, казалось, наобум. Существа держались на расстоянии, разбегаясь от яркого света, и перегруппировывались сзади, мяукая между собой. Уилер и Викки шли очень долго, и когда ей уже начало казаться, что он ни черта не знает дороги, они прошли через открытую ею внутреннюю дверь и оказались в коротком проходе, ведущем к внешней стене с закрытой дверью. - Мне нужно твое оружие, - сказал он. - В моем кончились заряды. Викки тупо уставилась на дверь. Как он нашел дорогу? Как? С другой стороны стены доносились непонятные звуки. Стоун? - Твое оружие, - повторил Уилер. Внезапно, когда она посмотрела на это изуродованное лицо, ей показалось, что перед ней прежний Джон Уилер: мягкий голос, тихая покорность. - Пожалуйста, Викки. Я долго ждал этого. - Ты не оставишь меня здесь... Звуки за дверью изменились. Викки резко повернулась к ней и почувствовала, как Уилер выхватил бластер у нее из руки. Она обернулась назад. Уилер исчезал во тьме. Мяуканье усилилось, и призрачные фигуры ринулись в проход. С другой стороны стены Стоун развил бурную деятельность. Он быстро снял рабочий подъемник и закрепил его ближе к краю двери. Напряжение не будет здесь таким сильным. Стоун рассчитывал на это. Он крепко привязал шнур к подъемнику на противоположной стене. От стопорного механизма сломанного подъемника по стене расходились трещины. Стена долго не выдержит. Стоун нажал кнопку на поясе, и мотор подъемника зажужжал, натягивая шнур. Жужжание перешло в ворчание, когда мотор почувствовал сопротивление двери. Она не собиралась поддаваться. Ни на йоту. Двигатель заскрипел и затрещал: от напряжения перегрелись подшипники. Если вышедший из строя подъемник оторвется... Дверь поддалась с душераздирающим скрежетом. Подъемник вырвал своего мертвого собрата из противоположной стены, и по коридору разлетелись обломки камня. Дверь, покачнувшись, начала медленно падать и рухнула на пол. Сверху донесся грохочущий звук, внезапно перешедший в рев. Сквозь пыль сверкнуло что-то желтое. Аварийный костюм Викки Редфорд. Это она бросилась через дверной проем. С оседающего потолка посыпались каменные обломки, Стоун рванулся вперед, схватил Викки за вытянутые руки и вытащил ее в коридор. Через секунду они уже бежали прочь. Потолок позади них начал обваливаться. 22 - Вы записаны на прием, мистер Клеменс? - Нет, мэм. Но мне необходимо видеть капитана Урию немедленно. Это очень важно. - Капитан готовится к заседанию исполнительного комитета. - Это займет всего несколько минут, - настаивал Ларс. Идя сюда, он собрал все свое мужество; он не собирался сдаваться без боя. - Поверьте, я не хочу зря отнимать время у капитана Урии. - Я уверена, что не хотите. Секретарша Джозефа Урии была привлекательной пожилой женщиной с седеющими волосами и широко расставленными, умными глазами. Хотя Ларс был намного младше ее и по званию, и по возрасту, она не позволила себе снисходительного к нему отношения. Многие на ее месте не упустили бы возможности унизить. - Какого рода у вас дело к капитану Урии? - Экипаж Управления Фининспекции застрял на неисследованной планете. Боюсь, они могут подвергаться опасности, и мне нужна помощь капитана Урии, чтобы вернуть их. В первый раз ее лицо слегка нахмурилось. - Вы сотрудник Управления Фининспекции? - Нет, мэм. Я работаю в Службе Космической Связи, - ответил Ларс, затем быстро добавил: - Понимаю, о чем вы думаете. Но на то, чтобы решить дело в официальном порядке, уйдет слишком много времени. Боюсь, что группе фининспекторов требуется помощь немедленно. Я надеюсь, что капитан Урия может ускорить этот процесс. Она оценивающе посмотрела на него. - Я полагаю, вы отдаете себе отчет, в каком положении вы окажетесь, если капитан Урия не согласится с вашей точкой зрения относительно безотлагательности этого дела. - Да, мэм. Она кивнула: - Посмотрю, что я смогу сделать. Она повернулась и скрылась за автоматически открывшейся дверью, которая сразу же закрылась за ней. Мгновение спустя дверь снова распахнулась, и секретарша вернулась. - У вас пять минут, мистер Клеменс. Следуйте за мной, пожалуйста. Капитан Джозеф Урия был аккуратным, преждевременно поседевшим человеком сорока с небольшим лет. Он принял командование "Грейвандом", когда ему исполнилось тридцать девять. За всю историю Сектора Омеги он был самым молодым капитаном базового корабля такого ранга. О нем, с его быстрым умом, сообразительностью и нетерпимостью к некомпетентности, на "Грейванде" уже ходили легенды. Те подчиненные, кто обладал какими-то способностями и работал с полной отдачей, любили и уважали его. Бездарные же олухи, попадавшие время от времени под его горячую руку, боялись и ненавидели капитана. Несмотря на справедливость и беспристрастность Урии, за ним закрепилась репутация сухого и отчужденного человека, и даже те, кто работал с ним бок о бок, не могли утверждать, что хорошо его знают. - Надеюсь, что дело ваше важное, - сказал он Ларсу. - Мэгги считает, что это так. - Да, сэр. Ларс скованно стоял перед массивным столом, изготовленным из настоящего дерева или из лучшего заменителя, который Ларсу когда-либо доводилось видеть. Стол окружали несколько плюшевых кресел. Урия не предложил Ларсу сесть. - Я не беспокоил бы вас, если бы... - Я уверен в этом. Ларс прочистил горло и выпалил: - Сегодня, несколько часов назад, группа фининспекторов застряла на... - Я знаю, - нетерпеливо прервал его Урия. - Не нужно повторять того, что вы уже сказали Мэгги. Я хотел бы знать, почему вы решили обратиться ко мне. "Напрасно теряю время", - подумал Ларс. Он сжал кулаки; ладони у него вспотели. Единственное, чего он добьется, так это того, что его вышвырнут с "Грейванда" и вообще из УКИ. Самоубийственно было идти против Спика. О чем он раньше думал? Но Ларс вдруг вспомнил голос Макэлроя, прорывающийся сквозь помехи эфира. И тот ревущий ветер... - Сэр, я здесь из-за того, что экипаж Управления Фининспеции подвергается серьезной опасности в настоящее время. Я считаю, что нам необходимо действовать как можно быстрее и вернуть их. - Я думаю, что вы согласовали это с Рэймондом Спиком. - Понимаете... - Мне нужен прямой ответ. Лицо Ларса запылало. - Я и намеревался дать вам такой, сэр. Я сообщим об этом Роберту Сполдингу, помощнику мистера Спика. Мы обсудили проблему с ним и мистером Спиком сразу после того, как я сам узнал об этом. - Спик приказал вам не поднимать шума? Резкие и прямые вопросы Урии сбивали Ларса с толку. Он помедлил мгновение, потом ответил: - Да, сэр. Мимолетное напряжение обозначилось на скуле Урии. - Продолжайте. - Ну... - Не виляйте, Клеменс. У меня нет ни времени, ни терпения. - Да, сэр. Я уже занялся этим делом самостоятельно. - Вопреки приказам Спика? - Совершенно верно, сэр. Я общался с сотрудниками Навигационной Службы и Службы Дальней Разведки, и вместе нам удалось выяснить, что произошло и куда пропала группа инспекторов. - Какова была реакция Спика? - Мистера Спика не будет на корабле до завтра, сэр. А мистер Сполдинг отказывается дать разрешение на получение помощи от Синих. Он хочет сначала обсудить это с мистером Спиком. - Достойная позиция. В конце концов. Спик - его непосредственный руководитель. Ларс заколебался, уловив в голосе Урии насмешливые нотки. Или, может, просто показалось? Глаза Урии, серо-металлического цвета, неотрывно смотрели в глаза Ларсу. И Ларс решился продолжить: - Говоря по правде, сэр, я вовсе не считаю позицию мистера Сполдинга достойной. Я думаю, что его решение неправильное. Оно основывается на чрезмерной заботе о соблюдении инструкций. Человеку с опытом и положением мистера Сполдинга следует быть, мне кажется, более гибким в своих суждениях. Урия откинулся в кресле; на лице его ничего не отразилось. Сзади пробили старомодные деревянные часы. - Садитесь, мистер Клеменс. Ларс сел, внезапно почувствовал себя маленьким и ничтожным. - Как долго вы работаете на "Грейванде"? - Шесть месяцев, сэр. - Сразу после академии? - После университета, сэр. Брови Урии слегка приподнялись. - На Нуре? Ну что же, возможно это объясняет, почему вы, после шестимесячной службы беретесь свысока судить о людях, проработавших на "Грейванде" уже многие годы. Урия поднял руку: - Я не закончил. Придя непосредственно ко мне, вы грубейшим образом нарушили субординацию. Как и на любом другом базовом корабле, структура управления на "Грейванде" является четко отлаженным механизмом. Это позволяет осуществлять правильный подход к сложным и неординарным проблемам, неизбежно возникающим в процессе функционирования такого огромного организма, как базовый корабль Сектора. Принятие важных решений - это прерогатива руководителей высших уровней. Степень ответственности зависит от компетентности и опыта работы. Короче говоря, система управления организована так, чтобы оградить командующего базовым кораблем от ошибочных суждений служащих низшего уровня, всего шесть месяцев назад окончивших университет. От гнева и обиды кровь бросилась Ларсу в лицо: - Как вы можете быть уверены, только на основании той незначительной информации, которая стала вам известна, что мои суждения ошибочны? Выражение каменного лица Урии не изменилось. - Я уверен в одном: вы не имеете никакого права нарушать установленный порядок. Я верю в административную систему, функционирующую под моим руководством. Вмешиваясь в это дело, я не только пренебрегаю правилами этой системы, но и подрываю доверие к себе со стороны Спика и, других моих подчиненных. Ларс покачал головой. - Вы, вероятно, правы, насчет меня, капитан Урия. Я недостаточно опытен. Может быть, я органичнее вписался бы в вашу систему, понимай я ее лучше. Но правда заключается в том, что люди, обладающие определенными полномочиями используют их лишь для защиты себя от возможных неприятностей, а не для того, чтобы как-то помочь попавшему в беду экипажу, - с этими словами он встал. - Возможно, ваша организация почти всегда функционирует нормально. Но сейчас она не сработала, и я считаю, что несправедливо оставлять пятерых человек в опасности на неисследованной планете только из-за того, что те, кто способны им помочь, просто боятся за свою шкуру. Урия долго смотрел на него, положив руки на полированный стол ладонями вниз. - Клеменс, вы намереваетесь продолжить свою карьеру в УКИ? Ларс немного помедлил, а потом произнес: - В настоящий момент это не имеет значения. - Нет, имеет. Все, что я сказал - правда. Я хочу, чтобы вы поняли. В противном случае, вам не место в Управлении Космических Исследований. Ларс обескураженно покачал головой. - Сэр, я... - Есть еще одна причина, почему я сказал вам все это. Поймите, мое вмешательство будет случаем экстраординарным. Я нарушу свои собственные предписания. Осознав это, вы также поймете, что это будет означать лично для вас, если факты не подтвердятся. Вы готовы взять на себя такой риск? - Конечно, сэр. - Ларс опустился в кресло. - Значит, вы собираетесь помочь? - Если все, что вы рассказали, соответствует действительности, то да. По двум причинам. Во-первых, вы правы, утверждая, что, жизнь пяти человек важнее сиюминутных административных соображений. Во-вторых, единственным основанием для сбоев моей системы в подобных случаях является присутствие в ней таких некомпетентных ослов, как Реймонд Спик и Роберт Сполдинг. Их еще вполне достаточно на "Грейванде". Даже слишком много, откровенно говоря. Они окопались здесь много лет назад, и их не так-то просто вышибить с насиженных мест. Разве что ядерной боеголовкой. Губы его растянулись в улыбке, но глаза оставались серьезными. Урия нажал кнопку на пульте своего стола: - Мэгги, свяжитесь с Гансом Клаусом. Срочно. Скажите ему, что нам нужна его помощь. И вызовите ко мне Рэймонда Спика и Роберта Сполдинга. Я приму их в 09:00. Ларсу он, прощаясь, сказал: - Мистер Клеменс, вы отняли у меня более отведенных вам пяти минут. 23 Пыль улеглась, и они увидели позади себя огромный завал. - Мы не сможем вернуться этим путем. Надо идти вперед и попытаться найти другой выход, - сказал Стоун. Когда подъемник вырвал дверь, большой участок потолка обрушился вниз, перегородив коридор плотной массой камней и обломков, взглянув на которую, Стоун напряженно выдохнул: - Ты уверена насчет Уилера? Викки кивнула, не проронив ни слова. Она вспомнил

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору