Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Балмер Кеннет. Ключи к измерениям 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  -
дняя дверь распахнулась. Там стоял молодой человек, тупо уставившийся на них. Он был одет в грубый, мешковатый кафтан и кожаные гетры, а ноги у него были босые и грязные, с застрявшей между пальцев соломой. Зельда схватила его, прижав левой рукой поперек горла, а своей сильной правой рукой продемонстрировав ему нож. - Ни звука, дружок, а то горлышко твое - чик-чирик! Парень в ужасе издал горловой звук. - Режь его и пошли отсюда! - воскликнула Джорин, нетерпеливо пританцовывая. - Эй-эй... - начал было Йенси. Зельда слегка ослабила хватку. - Что это за место? - спросила она, вертя поблескивающим лезвием ножа в луче света, падавшем сквозь щель между рассохшихся досок. Парень сглотнул. Лицо у него было цвета пепла от костра зимним утром. - Недородовка. - Да не деревня, весь мир, дурень! Тот вновь булькнул. - Ханруматт, с позволения вашей милости. - Это, должно быть, название известной ему части измерения, - фыркнула Джорин. - Пошли, Зельда, во имя светлого Уботха! Снаружи доносились голоса, переходящие в громкие крики - возбужденные, пронзительные, полные охотничьего азарта - а то и в рев. Добрым обитателям Недородовки нечасто удавалось так поразвлечься перед завтраком. - Н-не убивайте меня! - взмолился парень. - Король Фроркс забирает всех в рекруты, и я должен пойти. Жанни меня отпустит - это важно. - Пусть лучше погибнет на своей дурацкой войне, чем от твоего ножа! - высказался Йенси несколько резче, чем намеревался. Зельда бросила на него безразличный взгляд. То, что он говорил, ничуть не могло поколебать ее решений. Джорин выглянула в щелку возле двери. То, что она увидела, заставило ее выгнуть плечи. Вся троица выглядела, словно мокрые и постепенно обсыхающие крысы. - Они идут сюда. Если мы побежим, то сможем вернуться к Вратам раньше, чем они туда доберутся. - Ну ладно, - Зельда решительно кивнула. С быстротой, которая могла бы принести ей в спортивном клубе неоспоримое звание королевы по быстроте выхватывания оружия, она упрятала нож и выхватила пистолет, которым, гораздо раньше, чем парень успел сообразить, что происходит, огрела его по черепу. Бедняга осел, и Зельда тотчас отвернулась, предоставив ему грохнуться на солому. Прятать пистолет в кобуру она не стала. - Приготовились, - бросила Зельда. - Бегите так, будто за вами гонятся Псы из Дворца Хакима. Как только добежим до Врат, сразу переходим. И имей в виду, Ки, - закончила она, даже не дав себе труда поглядеть на Йенси, - если тебя там не окажется в момент перехода, ты останешься здесь один. Йенси кивнул. Он и сам это понимал. Затем, поскольку бывший лопух успел толику поумнеть, он задал вопрос: - А нет ли где-нибудь здесь поблизости более удобных этих, как вы их там называете, Врат? Зельда ответила на это лишь мимолетной вспышкой презрения. Она не могла сейчас позволить себе отвлекаться на его банальности. - Нет, - коротко сказала она подходя к двери и выглядывая наружу. - Пора! Бегите, как Псы Хакима! Они побежали - как Псы Хакима или попросту сломя голову. Оказалось, что это одно и то же. Стоило им выбежать на мощеную площадь посреди деревни, как собравшийся там народ издал триумфальный вопль. Вилы взблеснули в жидких лучах раннего утреннего солнца. Дреколье взметнулось. Взвихрились подолы, замелькали толстые крестьянские ноги. Деревня Недородовка всем миром неслась на них, алкая крови. Мчались также, рыча на бегу, собаки, а также другие животные чуждого и нелепого обличья, с лаем и воем. Три невольных спутника бежали к невидимым вратам посреди мощеной площадки. Пес щелкнул зубами возле колена Йенси, тот ответил сильным пинком и пошатнулся, задыхаясь. Пригнув голову, он рванулся следом за девушками. Один бог знает, что с ним может случиться, если он окажется пойманным в этом мире, словно в ловушке. Скорее всего, селяне попросту разорвут его на куски, как посланца местного царя демонов. Оказавшись у Врат, беглецы вцепились друг в друга, тяжело дыша. От их тел и мокрой одежды уже шел пар. Волосы падали на их лица. Они судорожно перевели дыхание, а потом, с тошнотворным ощущением, как что-то переворачивается в желудке, Йенси вместе с девушками вновь очутился среди грязи и бегущей воды, вновь увидел бурю, хлещущую по веткам деревьев Мирциния. Однако сквозь шум ливня доносились раскатистые звуки, которых они прежде не слышали в этом Измерении. - Угугуу! Огого-о! Джорин завизжала куда пронзительнее, чем Йенси приходилось когда-либо от нее слышать. Она бешено извивалась у него под мышкой. Лицо Зельды ясно говорило: что бы это такое ни было, оно куда смертоноснее, нежели все, что Йенси в силах вообразить. Между деревьями появилась бегущая прямо на них группа людей - нет, не людей, а созданий. Каких-нибудь пять футов шесть дюймов ростом, с широкими жабьими мордами и желто-серыми клинообразными щечками, чуть отливающими синевой вокруг челюстей; облаченные в красноватую металлическую броню и конические шлемы с ленточками кожи и пучками волос на остриях; бегущие на толстых кривых лапах, они размахивали короткими мечами листовидной формы и выглядели чертовски готовыми совершить убийство. - Они нас прикончат! - голосила Джорин. - Но если мы вернемся! - взвыл Йенси. Они угодили между Псами Хакима и бескрайним синим морем. - Я... - заколебалась Зельда. - Мы должны... Тут-то на Йенси и обрушилась последняя, отчаянная паника. Зельда, сама Зельда дала слабину! Глава 4 Густая, темная кровь хлынула Йенси в глаза, застя зрение, и на один ужасный миг ему показалось, будто одно из ужасных созданий метнуло в него копье, угодив прямо в лоб. Затем тьма рассеялась и он вновь увидел мир, как бы сквозь видоискатель камеры с красным фильтром. - Черт! - взревел он. - С меня хватит! Он сорвал брезент с "винчестера" и передернул затвор. У него в магазине сидело двадцать "коротышек", а пульки двадцать второго калибра смогут разве что пощекотать этих чудовищ, но по крайней мере, он их заставит держаться подальше, даст девушкам время как следует подумать. Когда винтовка толкнула его в плечо и переднее создание, выронив меч, схватилось обеими лапами за то место, где только что была его морда, Йенси услышал более мощный, глухой выстрел автоматического пистолета. Зельда, держа пистолет обеими руками, выстрелила еще раз и третье существо упало. Джорин все еще визжала. Зельда грозно прорычала посреди суматохи: - Во имя твоего отвратительного Уботха, Джорин! Это же хонши! Стреляй в них, властапранг ты эдакий! - Какие слова! - укоризненно проговорил Йенси, стреляя снова и снова. - А ты, дружок, в последний выстрел промазал! - и Зельда быстро положила три пули, свалившие с ног троих хонши. - Угу-гу! - рычали оставшиеся хонши, еще бегущие к ним под дождем на своих коротких кривоватых лапах. Еще четверо пали - один продолжал бежать, даже когда зеленые потроха уже свисали по обе стороны его панциря - но, несмотря на потери, они все бежали со своими короткими листовидными мечами, низенькие, уродливые, готовые нанести удар в живот снизу вверх. Наконец-то к грому огня защищавшихся прибавился треск пистолета Джорин, но, несмотря на красивые воинственные фразы, которыми они обменивались, хонши продолжали приближаться. Пара зазубренных копий вылетела из задних рядов атакующих и воткнулась в грязь. - Мы должны вернуться! - крикнула Джорин. Пистолет в ее тонких руках сильно прыгал. Первыми двумя выстрелами она промахнулась, а потом попала одному хонши в верхнюю часть груди. Тяжелая пуля прошла навылет. Эти пистолеты были сорок пятого калибра, слишком тяжелые для девушек, и однако Зельда до сих пор ни разу не промахнулась. - Да, - согласилась Зельда. Она потянула за спусковой крючок, ее пистолет ответил щелчком и Йенси, выпуская девятнадцатую пулю, понял, что пора отступать. - У них только вилы да палки, - заметил он. - А не вот ЭТО! Йенси был мокрым и разгоряченным. Серебристая ткань смялась в его руке, когда он потянулся к Зельде. Джорин ухватилась за Йенси. Прижавшись друг к другу, они перенеслись сквозь пространство, разделявшее измерения. Тошнота пронзила Йенси внутренности, и вновь раннее утреннее солнце Недородовки излило на них свои водянистые лучи. Они стояли на валунах площади, рядом с деревенским насосом. Обитатели деревни убегали прочь. - Мы смылись - и они смылись, - хрюкнул Йенси. - Но они вернутся, - возразила Джорин. - Я этих деревенских знаю. Надо бежать! - Аминь, - согласился Йенси и бросился в конец деревенской улицы, туда, где она исчезала между двумя покосившимися домишками, чтобы вновь появиться чуть дальше в виде извилистой дороги, уходившей к невысоким холмам, обрамлявшим горизонт. - Я не чувствую в той стороне никаких Врат! - крикнула Зельда. - Врата! - взвыл Йенси. - Я бы хотел, чтобы между мной и этими... этими тварями хонши пролегло как можно более значительное расстояние. Не доверяю я этому шнырянью между мирами. Джорин издала было сердитое восклицание, но Зельда хихикнула. - Ну ладно, лопушок. Я думаю, на этот раз ты прав. Гнилое яблоко вылетело из полутемного прохода и расплющилось о голову Джорин. Она быстро повернулась с побелевшим лицом и стояла так, в нерешительности. Потом, когда в дверях задвигалась неясная тень, Джорин подняла свой пистолет, прицелилась и... И Зельда толчком заставила ее опустить оружие. - Нет, Джорин. Это простые люди. Не то, что хонши. Пусть живут. Джорин пробормотала что-то себе под нос, но послушно припустила рысцой на край площади. Йенси, качая головой, последовал за ней. Что такое с Зельдой? На самом деле она грубая, крутая, не знающая сомнений и колебаний воительница, или же ей, как всем, ведомы человеческие эмоции? Йенси вспомнил, как она извивалась на конце блестящей цепочки и решил перефразировать свой вопрос. Обитатели деревни осторожненько собирались на краю линии домов и смотрели в нерешительном молчании, как трое идут по грязной дороге в направлении холмов. Потом, стоило первому взгорочку скрыть их из виду, старец в халате потряс клюкой и прокричал: - Подождите, вот услышит об этом король Фроркс! Йенси крикнул в ответ, куда может пойти король Фроркс. Ни одна из девушек не подумала покраснеть. Обе были согласны. На ходу Йенси задумчиво перезарядил ружье. У него оставалась сотня "коротышек", а поскольку он любил эксперименты, при нем была еще упаковка длинных и упаковка Длинных Винтовочных. Желая иметь как можно больше выстрелов в запасе без перезарядки, Йенси вновь заполнил магазин двумя десятками "коротышек". Перезаряжать трубчатый магазин - дело довольно хитрое. Если бы им пришлось прорываться здесь с боем, пришлось бы ему взмолиться о коробчатом магазине, который можно просто пришлепнуть, дернуть затвор и все готово. - Славненькое ружьишко, - сказала Джорин. - Но всего лишь игрушка. Я видела, что она делала с хонши. И если тебе каждый раз понадобится столько времени на перезарядку, ты попадешь в переплет, если мы снова угодим в какой-нибудь... - Она хихикнула. - Да, клянусь кривой ногой Брата Корже! Йенси знал, что у него нет права спорить. Он видел, как умело она управлялась с сорок пятым и знал, что эта девушка разбирается в огнестрельном оружии. Ну что ж, приятно было узнать о ней хоть что-то. Он сохранил брезентовый чехол и начал было заворачивать винтовку, решив, что вычистит потом, но Зельда остановила его. - Нет, Ки. Она может пригодиться здесь. Она проделала что-то быстрое и решительное со своим платьем и вытянула длинный кусок зеленой шелковой ленты. Заинтригованный, Йенси обвязал ленту вокруг ствола и приклада и сумел таким образом закинуть винтовку за левое плечо. Боеприпасы он рассовал по карманам пальто, которое очень скоро вынужден был скинуть и нести, перебросив через другое плечо. Солнце пригревало. Они шагали вперед по грязной дороге. Вот он - идет по грязной дороге неизвестно куда, в мире, о существовании которого не знал несколько часов назад, пьяный от усталости и все-таки бредущий вместе с двумя потрясными крошками, тела которых облеплены обрывками одежды. Э, парень - а ведь по такому-то вы с Роки и сходили с ума! - А не лучше ли и вам перезарядить оружие? - заметил он. Зельда не улыбнулась. - Я это уже сделала, Ки. А ты, Джорин? Джорин поспешно ответила: - Нет... ох, я забыла! Йенси не заметил, как Зельда перезаряжала пистолет. Она специалистка, это точно. Джорин неуклюже возилась со своим оружием, умудрившись уронить пару пуль, потом подобрать их и вложить в верхнюю часть магазина. Зельда нахмурилась. - Нет, нет, Джорин! К ним пристали кусочки грязи, их заклинит - дай-ка мне! Глядя на плоские автоматические пистолеты, Йенси не смог опознать их системы, и это было довольно странно, даже если он и не был таким спецом по оружию, как хотел бы. На ходу они бессвязно переговаривались, припоминая обрывки старых разговоров, лопающиеся пузырьки словесной пены; усталость почти полностью лишала их разговоры смысла. Когда они заметили дремлющую в солнечных лучах рощу, Зельда подытожила: - Здесь мы отдохнем. В лесу спутаем след. Забросаем листьями. Надо же нагулять аппетит, прежде чем мы найдем пищу. - Да уж, - мрачно ответил Йенси, голодный, как волк. - Пожалуй что. - Но что, если, - возразила Джорин, оглядываясь, - что, если крестьяне или еще кто-нибудь погонятся за нами? - Я их услышу, - ответила Зельда, разбрасывая ломкие сучья вокруг найденной ими берлоги между корнями дерева. Пригнув ветки, они устроили себе почти что шалаш. Ни единой мысли о сексе, по крайней мере, ни единой, которая что-либо значила бы в тот момент, не пришло в голову Йенси, когда он улегся и почти тотчас уснул. Проснулся он, когда солнце как раз собиралось опуститься за горизонт. Все тело одеревенело, болело и саднило, а в желудке ощущалась пустота размером с большой зал Центрального Вокзала. Он застонал. - Вот, - сказала Зельда, приближаясь к нему. Она бросила ему нечто, выглядевшее точь-в-точь, как куриная ножка, аппетитно поджаристая, а уж благоухающая просто немыслимо. - Ешь. Через полчаса выступаем. - Э? - пробормотал Йенси, приподнимаясь на локте. Он погрузил зубы в ножку, и хотя мясо оказалось все-таки не курятиной, вкус был божественным. - Вода вон в том листе, - продолжала Зельда. - Джорин сейчас моется в ручье. Твоя очередь последняя. Я уже готова. - Ну, - сказал Йенси сам себе, - этого и следовало ожидать, не так ли? Эта Зельда - поистине крепкий орешек. После того, как Йенси умылся, поел и напился и непосредственно перед тем, как тронуться в путь, они держали военный совет. Йенси, как младшего по званию, демонстративно игнорировали. - Ясно, что мы не можем возвращаться в Мирциний через эти врата в Недородовке, - сказала Зельда своим твердым, спокойным голосом. - Труги и хонши перекроют там все пути. Так как эти два тупых академика попытались предать ее - словно в их силах обмануть эту суку! - она будет в такой злобе, что проулыбается двадцать четыре часа в сутки. Ки Йенси задал умный вопрос: - Спать, значит, не будет? Зельда окатила его ледяным взглядом. - В моем мире день и ночь продолжаются тридцать два часа. А теперь будь так любезен, Ки, заткни свой глупый рот, ладно? Несмотря на прямой приказ, челюсть у Йенси осталась отвисшей. Конечно, это было очевидно, но он как-то до сих пор не сознавал этого с такой ясностью... - Так вы не с Земли? Не с моей Земли? - Да не строй из себя дитя, дружок. С какой стати? - Да, пожалуй, что так. И все-таки. Жалко. Джорин хихикнула. Йенси почувствовал, что непрочь завалить ее и показать ей кой-чего. Но на глазах у Зельды он никак не мог на такое решиться. - А теперь слушайте. Наш единственный шанс - найти другие Врата. Мы обе опытные Проводники, так что это не должно оказаться так уж немыслимо трудно. - Врата часто встречаются группами, - вставила Джорин. - Но все равно остается множество одиночных. Нас хорошо обучили в Академии. - Да уж, нас обучили там хорошо! - отозвалась Зельда с нескрываемой ненавистью. Джорин задрожала. - Это было ужасно, но мы выжили и теперь мы свободны! Йенси сглотнул. - Вы, девочки, происходите из одного и того же изме... э-э... то есть мира? - Нет. Джорин родом из Кивастрии. - А ты, Зельда? Из какого мира явилась ты? Та задрала подбородок. - Я? Я из Эттора, величайшего мира во всех Измерениях! - Хм, - произнес Йенси и мудро решил пока помолчать. - Мы можем отыскать новые Врата и таким образом найти дорогу домой. - А откуда, - вновь перебил Йенси, думавший о своем, - откуда взялись эти труги? И хонши? Зельда поджала губы. - Хонши - из Хонша, ясное дело, откуда же еще? Но насколько всем известно, только графиня имеет там прямые связи. Что касается тругов, - она изящно пожала плечиками. - Никто не знает. Если бы кто-то знал, я уверена, организовали бы кампанию по их истреблению. - Отлично сказано, - заметил Йенси с чувством. - Как только мы найдем Врата, - сказала Джорин, выковыривая из зубов остатки своей порции псевдо-курятины, сплевывая и затем немедленно изображая отвращение к собственному неженственному поступку, - мы сможем решить, что нам с тобой делать, лопушок. - Спасибочки, - отвечал разгневанный Йенси. - А каким образом мне вернуться на Землю, если ты отправишься в Кивастрию, а Зельда вон смоется в свой Эттор? А? Зельда поднялась, высокая и необыкновенно привлекательная в свете догорающего заката. - Это все можно утрясти, когда мы окажемся в безопасности. А сейчас... - она остановилась, приложив руку к губам; но всем уже был слышен доносившийся с дороги храп животных и звон металла, а также размеренное пыхтение усталой тягловой скотины, переваливающейся с боку на бок. Йенси с девушками подкрались к опушке рощицы и выглянули. Мимо проезжала кавалерийская колонна. Детали снаряжения были неразличимы на расстоянии, но достаточно хорошо виднелись скакуны на шести тонких лапах и с лошадиными головами на извивающихся шеях, а также грозные склоненные пики, чернеющие на фоне закатного неба. Когда колонна на рысях скрылась из виду и из слышимости, три путешественника между измерениями расслабились. - Это за нами! - прошептала Джорин, вновь ударяясь в панику. - Нет! - сердито фыркнула Зельда. - Если б так, они прочесали бы этот лес. Нет, мне сдается, что это рекруты короля Фроркса отправляются на свою войну. - Значит, Жанни с ним уже распрощалась, - негромко заметил сам себе Йенси. - Когда война на носу, дружок, стало быть, надо драться, - Зельда похлопала себя по кобуре с пистолетом. - Здесь нет места для эмоций. Мы у себя в Этторе понимаем это. - Да, - согласился Йенси, вставая. - И мы на Земле тоже, но нам это не нравится. - Это потому что у вас в целом культура слабая и упадочная. - Это мне тоже приходилось слышать. - Если я вернусь целой и невредимой в Эттор - вернее, когда вернусь - то снаряжу большое войско, чтобы пройти с ним по Измерениям. Нужно целиком искоренить графиню, уничтожить следы всех ее злодеяний, перебить хонши, тругов и ее матросов с барки, разрушить все ее гнусные дворцы и шахты! О, тогда

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору