Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хенке Ширл. Единственная -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
и привалилась к ней. - Черт, как же мне опротивела эта жизнь. - Может быть, я избавлю вас от проблем, дорогая леди. - В большой комнате раздался низкий мужской голос. Из полутемного угла материализовался Джуд Ласло и приблизился со своим обычным самодовольным видом. - Ты же прекрасно знаешь, что в кабинет без приглашения заходить нельзя. - Я просто искал вашего компаньона. - Его здесь нет. Проваливай. - Ну, ну, Мэгги, дело ли это, так разговаривать со старыми друзьями? Я не видел тебя чуть ли не целый год, На его подвижных губах показалась вкрадчивая улыбка, обнажая ровные белые зубы. Джуд не сомневался, что со своими кудрявыми каштановыми волосами, крупными правильными чертами лица он неотразим. Он был высок, грудь имел бочкообразную, мускулы крепкие - чего же еще надо большинству женщин! Мэгги с первого раза разглядела в этих ледяных зеленых глазах жестокость. Она шлепнула его по руке, когда, резвясь, он потянулся к ее золотистым локонам, спускающимся на плечи. - Я же сказала, проваливай. - Голос ее был холоден как лед и угрожающе спокоен. - Где Флетчер? - В Хермосилло. Ласло выругался. - Вчера вечером у него разболелся зуб. И на рассвете он уехал туда к дантисту. Я думаю, он приедет не раньше чем через несколько дней. Он еще шире улыбнулся, а кошачьи глазки засверкали. Схватив ее одной рукой, он прижал ее к себе. - Вот и хорошо. Значит, мы с тобой сумеем... - Не сумеем. - Не вынимая из кармана юбки небольшой кольт 32 калибра, она приставила дуло к его промежности. - Только пикни еще, и я отстрелю тебе твое хозяйство. В тишине безошибочно можно было определить, как клацнул взводимый курок. Он побледнел и медленно отступил. - Потискал бы тебя, но ведь ты же самая ненормальная из всех женщин, которых я встречал. - Ты бы потискал, да мне не хочется. Тем более, что ты и не умеешь. - Понять не могу, зачем Флетчеру такая холоднокровная рыба тут. У тебя что, кусок льда между ног, а? - Вот и радуйся, что не узнал. А то бы твой конец замерз и отвалился, - с притворной лаской сказала она. Он выругался, обошел ее и исчез, с грохотом захлопнув за собой дверь. Закрыв на замок дверь кабинета, Мэгги спустила револьвер с боевого взвода. Затем подошла к тумбочке, стоящей у стены за письменным столом, и плеснула себе глоток бурбона одиннадцатилетней выдержки. С каждым годом напиток усваивался все легче. В этом она видела плохой знак. Решительно отставив графин, она поставила пустой стакан. Дополнительных порций сегодня не будет. Ей д6 смерти надоели эти грязные, надменные мужланы, мозговых извилин у которых не больше чем в булыжнике. И не важно, невзрачный ли это Джек Шлеффер или смазливый Джуд Ласло. Все они отвратительны. И вообще, она не могла припомнить ни одного мужчины, который не вызывал бы у нее неприязни - физической, во всяком случае. С тех пор как ее девическое увлечение Уоленом Прайсом закончилось крахом и предательством, она научилась использовать мужчин. Без всяких чувств. Разумеется, из них выделялся Барт, но Барт Флетчер никогда не был ее любовником. Наставником, доверенным лицом, деловым партнером - да... Она многим была обязана ему, но последнее время их ровные отношения стали ухудшаться, и она не могла понять почему. Раздраженно пожав плечами, она выбрала платье, соответствующее ее должности внизу. Каждый вечер она устраивала игру в блэк-джек. В конце концов, разве за семь лет это не могло превратиться в привычку? *** Салун "Серебряный орел" открылся уже в 1861 году. Это было единственное двухэтажное здание в Сан-Луисе. В названии салуна Барт Флетчер просто смешал элементы английской геральдики и образ, привычный мексиканскому мышлению. В годы бума заведение процветало. Его бары, игорные столы и бордель на втором этаже каждую ночь работали с полной нагрузкой. Мэгги начала работать на Барта в -1873 году. Через год они стали компаньонами. Хорошая мадам, умная, здоровая и честная, была находкой для, любого заведения, не говоря уж о такой дыре, как горняцкий городок в пустыне Сонора. Они составили хорошую команду и зарабатывали приличные деньги. Какое-то время. Теперь же... Мэгги покачала головой и занялась картами. Она вгляделась в лица двух своих партнеров по игре - богатого скотовода Грегорию Санчеса и десятника с рудников Матео Гузмана. Санчес от следующей карты отказался. Гузман попросил одну. Она сдала ему десятку, а себе семерку с королем, да четверка у нее уже была. - Двадцать одно, джентльмены, - сказала она с профессиональной улыбкой. Санчес, у которого было две картинки, лишь философски пожал плечами. У Гузмана, с дамой и девяткой, получился перебор; он с отвращением швырнул карты и величественно удалился. Машинально перемешивая карты, она размышляла над причинами своего скверного настроения. Неужели отсутствие Барта сделало ее такой мрачной и раздражительной? Все пришлось одно к одному: и это, и ничтожество Ласло со своими расспросами, не говоря уж о том, что пришлось уволить двух лучших девушек. И что этому мерзавцу Ласло нужно от Барта? Она рассмеялась про себя. Бартли Веллингтон Флетчер не был ангелом. Просто в этой душной дыре я за два дня отупела без умного собеседника. И все же дело было не только в этом, - Мэгги понимала. Она устала от необъяснимой полосы невезения и работы без отдыха. Когда она всерьез занялась совместным делом с таким мелким мошенником, как Барт Флетчер, жизнь действительно стала проходить мимо. Ей уже исполнилось тридцать четыре, но за все эти годы жизни в Мексике она так и осталась чужестранкой, вечно одинокой, замкнутой, годной лишь на выслушивание сердечных излияний девушек. Терпеливо относилась она и к признаниям напившихся мужчин, отвергая притязания таких ничтожеств, как Ласло, или редких заезжих чужаков, еще не знакомых с la americana intacta. Intacta. Недотрога. Целомудренная. Мэгги усмехнулась про себя. Ни один мужчина уже давно не касался ее, но она вовсе не была целомудренной. Ее мысли унеслись далеко от игры, и заведению пришлось раскошелиться на проигрыш Санчесу и какому-то горняку, занявшему место Гузмана. Подозвав одну из девушек себе на замену, она извинилась и пошла по лестнице наверх на традиционное послеполуденное чаепитие, к которому приучил ее Барт. Она уже миновала середину лестницы, когда вошел он. Она мгновенно обернулась, словно почувствовала, что присутствие этого человека проигнорировать не может. Американец - тотчас определила она, хоть он и заказал пиво на испанском языке. Он был высок, выше шести футов. Из-под плоской шляпы выбивались темно-каштановые волосы, щедро тронутые сединой. Тонкие черты лица и точеный профиль, несмотря на некое угрожающее выражение, были сногсшибательно красивы. Солнце покрывало бронзой его кожу, а прожитые годы отразились впадинами на щеках. Застыв на лестнице, она разглядывала его пропыленную одежду и экипировку. Все потрепанное, но отличного качества. На бедре висел кольт "миротворец", а магазинную винтовку "ремингтон" он небрежно приставил к стойке бара. По виду - типичный скотовод. - Далеко же ты заехал, чужестранец, - сказала Мэгги. Колин поднял взгляд и увидел одну из самых поразительных женщин в своей жизни. Когда она выступила из тени и стала спускаться по ступеням, он в изумлении уставился на светящиеся фарфоровые голубые глаза и отсвечивающие рыжиной темно-каштановые волосы, обрамляющие высокие скулы, светло-кремовую кожу. Она была слегка подкрашена, но в лице не было ничего вульгарного. Он предположил, что ей где-то в районе тридцати. Хотя на ней было голубое шелковое платье с глубоким вырезом и яркая бижутерия, в ее движениях не было ничего от ужимок проститутки. Она выступала ровно и грациозно, элегантно приветствовала его кивком головы. В любой другой ситуации он был бы потрясен, обнаружив в салуне такую женщину. Колин приподнял шляпу и отозвался эхом: - Да, далеко заехал. - С территории Аризоны? Он кивнул. - Я ищу двух мужчин с девушкой. Она блондинка и, как вы, американка. На мгновение ее охватило раздражение. - Я не видела тут женщин европейской внешности. За исключением одной, которая работает на меня. Но желтый цвет ее волос взялся из бутылочки с красителем. - Но, может быть, вы тогда видели мужчин, - терпеливо сказал он. - Поднимайтесь ко мне в кабинет. Там поговорим. Время пить чай. Но, если хотите, у меня найдется приличное виски. Она повернулась и пошла наверх. Поставив пустой стакан из-под пива на стойку бара и положив монету, он последовал за ней. Пока они поднимались, он с любопытством приглядывался к ней. Дикция ее была безупречной, а голос чистым и хорошо модулированным. Высокий рост, красивая, стройная фигура, но с округлостями в нужных местах. Она открыла дверь, он шагнул и попал в другой мир. Этот салун создавался в расчете на растущий и процветающий мексиканский горняцкий город, но все было в прошлом, и теперь обстановка поизносилась, как и тот кричаще-яркий ковер на лестнице. Кабинет же остался таким же элегантным, как и она сама. В углу располагался спинет, а в другом - два удобных кресла. Между ними стоял низенький чайный столик, уставленный начищенным серебряным сервизом. Но зачарованное внимание Колина приковали стены. От пола до потолка они были уставлены книжными полками. - Похоже на какую-нибудь библиотеку в Эдинбурге, - сказал он, и в его голосе прорезалась давно исчезнувшая шотландская картавость. Мэгги радостно рассмеялась. - Слышу говор горца, мистер...? - Маккрори. Колин Маккрори. Да, родился там, но большую часть жизни провел в Аризоне. А вы? - Меня зовут Мэгги. Мэгги Уортингтон. И за свою жизнь я где только не жила, - охотно ответила она, приглашая его присесть за столик. - Что угодно? Чаю? Или, может быть, вашего превосходного шотландского виски? Пристальный взгляд его золотистых глаз встретился с ее голубыми глазами. Что же это за женщина? - Чаю? Несмотря на ваше имя, выговор у вас не англичанки, - сказал он, прохаживаясь вдоль полок и осматривая корешки книг. - Шекспир, Драйден, Ките, Свифт. Даже мистер Диккенс. У вас пристрастие к английской культуре, как и к чаю. И я выпью чаю. - Джонатан Свифт, к вашему сведению, родился в Дублине. А если вы осмотрите другие стены, то обнаружите Сервантеса, Рабле и Данте, не говоря уж о лучших образцах литературы вашей бывшей страны. Он пожал плечами и слегка улыбнулся. - А где же Бобби Берне? Она достала прекрасно переплетенный экземпляр "Стихотворений, написанных преимущественно на шотландском диалекте" и протянула ему, добавив несколько томиков Аллана Рамсея и Роберта Фергюсона. - Я потрясен. Даже не догадывался, что кто-то к западу от Абердина слышал о Фергюсоне, мисс Уортингтон. Она села и налила две чашки цветочного чая. Он тоже подсел. - Лимон или молоко? - Лимон. - Он изящно принял чашку. Мэгги обратила внимание на его мозолистые руки с длинными сильными загорелыми пальцами и чистыми ногтями. - Меня приучил пить чай в это время мой компаньон, Барт Флетчер, настоящий англичанин, - сказала она, вдыхая аромат напитка и посматривая на него из-под челки. - Вы похожи на женщину, которая знает, что творится в округе. Я останавливался в нескольких местах на этой улице. И все местные приходили к одному заключению: помочь мне может только гринго из "Серебряного орла". - Ну, поскольку Барт сейчас в Хермосилло, может быть, я смогу помочь. Опишите мне людей, которых вы ищете, и вашу женщину. - Она не моя женщина. Она моя дочь, - угрюмо и тихо отозвался Колин. Мэгги опустила чашку на столик. На мгновение она мысленно перенеслась в Бостон, представляя себе Эзру Уортингтона, разыскивающего свою дочь. Да, эти два отца были совершенно не похожи друг на друга. - Вы не настолько старо выглядите, чтобы иметь взрослую дочь. И, похоже, вам не понравились друзья, которых она выбрала в попутчики. - Они похитили ее. Я как-то стрелял в одного из них. И этот Ласло, должно быть, в отместку сделал это. - Ласло? - Мэгги подняла брови. Она испугалась. - Вы знаете его? - Голос Колина зазвучал угрожающе, а сам он наклонился вперед, ожидая немедленного ответа. - Да, я знаю его и знаю, какая он дрянь. Он заходил сюда вчера. - Что-то удержало ее от упоминания имени Барта, которого искал Ласло. - Но я не знаю, куда он направился. Он был недолго. - Он был один? - Да. Видимо, другой мужчина в это время присматривал за вашей дочерью. В городке они не останавливались. Есть одно местечко, грязная дыра, где Ласло и его друзей, возможно, можно найти. Где-то у подножия холмов на восток отсюда, ближе к реке Сан-Мигуэль. Глушь страшная. - Я и сам страшный человек, мисс Уортингтон. Если вы мне подскажете, как быстрее добраться до той дыры, то я сразу же отправлюсь в путь. С благодарностью, разумеется. Он стал подниматься. Мэгги протянула руку. - Подождите. Я не знаю, где точно на реке. Вдоль нее можно ехать год, но так и не найти вашу дочь. Как ее зовут? - Идеи Она увидела, как в это мгновение смягчилось его лицо, но тут же в этих золотистых глазах полыхнула ярость. - Я помогу вам. Здесь есть местные, которые мне кое-чем обязаны. Они могут опросить овцеводов, которые знают каждый клочок земли у подножия холмов. Это займет пару дней, но уверена, такой путь гораздо быстрее приведет к цели, чем поездка вслепую. Будь он проклят, если понимал, почему доверял ей, но доверял. - Я не один, со мной помощник. Полукровка по имени Волк Блэйк. - Из Эль-Пасо? - А вы откуда знаете? - Вы забыли. Где я только не побывала. - Она улыбнулась, поднимаясь и глядя на него теперь свысока, - редкий мужчина мог выдержать подобный взгляд. - Я позову некоторых друзей и задам им работу. Правда, придется заплатить. Она не знала, есть ли у него деньги, но если бы и не было, она бы заплатила сама. Вот бы кто ее в свое время спас от Уолена Прайса. - Деньги у меня есть. Сколько потребуется. - Хорошо. Много они не попросят. Я прослежу за этим. Колин спустился с нею вниз и слышал, как она говорила с маленьким хитрым человеком, внешний вид которого выдавал в нем индейца. Разговор шел быстро, по-испански, но Колин прекрасно все понял. Она отправляла этого Эмилио и нескольких его приятелей на поиски к подножию холмов вдоль реки Сан-Мигуэль. Они быстро пришли к согласию по поводу оплаты экспедиции. В этот момент в бар вошел Волк, отрицательно мотая головой. - Кое-кто здесь знает ею, но, говорят, уже несколько месяцев не видели ни Ласло, ни других гринго. - Может быть, нам повезло. Хозяйка полагает, что ее люди могут отыскать его. Он был здесь вчера. - Я могу поехать с ними, - сказал Волк, глядя на другого метиса. - Меня зовут Волк, - сказал он по-испански. - El lopo. Si, - ответил коротышка, признавая кровное родство. Но когда Волк попросился поехать с ним, то получил отказ. Оказалось, что жители холмов боятся гринго, даже гринго с примесью индейской крови, и просто не будут разговаривать с поисковой партией. - Похоже, придется нам ожидать здесь, - сказал Волк Колину. - Что ж, хоть выспимся хорошенько, прежде чем столкнемся в открытую с Ласло и Хэйвудом. - Да, поездка была утомительной, - кивнул Колин, соглашаясь. Каждый час разлуки с Иден тянулся без конца. Поскорее бы увидеть своими глазами трупы ее похитителей. - О, привет. Два шикарных чужака за один день. Дела в Сан-Луисе идут в гору, - послышался веселый женский голос. Говорила одна из "герлс" Мэгги. Эта Сьюзи была крашеной блондинкой с круглыми глазами, белозубой улыбкой и бесконечными кудряшками. Она разглядывала Колина, как пума, готовая броситься на теленка. С Волка не сводила черных глаз худощавая темноволосая девушка. - А я - Кармелита, и мне тоже доставит удовольствие оказать вам гостеприимство, - сказала она по-английски с сильным акцентом. - Но я сейчас нуждаюсь в тихом уголке, где можно было бы выспаться. Одному, - сурово сказал Колин блондинке. Мэгги улыбнулась и приказала девушке: - Сьюзи, сейчас твоя очередь сидеть за карточным столом. К вечеру ожидается оживление в делах. Ее почему-то обрадовало, что Колин отказался от услуг Сьюзи. Волк же пошел с Кармелитой, и они скрылись где-то наверху. Она обратилась к Колину: - У меня есть несколько запасных комнат. В одной из них, в конце холла, я прикажу служанке постелить чистое белье. - Премного обяжете, мисс Уортингтон. Для англичанки.., вы очень добрая женщина, - добавил он, подмигнув. Глава 2 Колин с наслаждением погрузил ноющее тело в ванну и откинул голову на край. Усталость быстро дала себя знать, и он задремал. Неделя в седле, несколько часов сна каждую ночь, - он уже просто не мог обойтись без отдыха. Суетливая маленькая служанка настаивала, чтобы он принял ванну в комнате, где моются все девушки, но он сказал ей, что почувствует себя гораздо более счастливым, если перетащит одну из этих чудовищных деревянных лоханей в свой номер и там отмокнет в покое. Закрыв глаза, он мысленно обратился к образу той элегантной дамы, хозяйки заведения, которая продемонстрировала как недюжинный ум и блестящую эрудицию, так и удивительное гостеприимство. Загадочная Мэгги Уортингтон... Объект же его безмятежных мечтаний находился внизу в хлопотах, наставляя норовистого повара-мексиканца по поводу обеденного меню. Когда они с Бартом обедали вместе, то частенько доставляли себе удовольствие деликатесами, выписанными из Сан-Франциско, такими, как свежие устрицы, земляника и даже французское шампанское. Сегодня вечером Мэгги намеревалась ослепить Колина Маккрори. Пусть видит, что она понимает толк в изящных вещах. По каким-то причинам, непонятным ей самой, она очень хотела произвести впечатление на Колина Маккрори. Покинув кухню, Мэгги остановилась перед зеркалом поправить локоны своей прически "помпадур". - Я нервничаю, как зеленая школьница. Да что это со мной? - бормотала она про себя, направляясь вверх по лестнице к его комнате, неся стопку льняного постельного белья. Эта глупая взбалмошная девчонка отнесла ему лишь полотенца. Мэгги направилась к номеру в конце торидора. Ничего не подозревая, она открыла дверь и застыла на месте. С молодых лет Колин Маккрори обладал повышенным чувством осторожности. Он мог пробудиться от крепкого сна, если в сорока ярдах хрустнет веточка. И он никогда не позволял себе расслабиться настолько, чтобы под рукой не оказывалось оружия. Как только дверная ручка начала поворачиваться, он выскочил из лохани, разбрызгивая по полу воду, и протянул руку к своему "миротворцу". Мэгги уже знала, что Колин Маккрори относится к наиболее впечатляющим из увиденных ею мужчин. Но обнаженный, обмотанный лишь полотенцем по бедрам, он был просто великолепен. Одним движением он выхватил револьвер, резко повернулся к ней, взводя курок и целя прямо в сердце. Вода сбегала по его телу блестящими ручейками, любовно обегая длинные мускулы крепкого тела. У нее во рту было так же сухо, как и мокро у его ног. Пока он спускал кольт с боевого взвода, она пыталась отлепить язык от зубов и найти уместные случаю слива. - Вы всегда столь дружелюбны, или именно мой дом сделал вас таким нервным? Она

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору