Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Стаффорд Ли. Сердце для двоих -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
зно. - Я думал, что наши прогулки тебе нравятся. Она вздохнула. - Да, но... Брюс, ты интересный, очень достойный человек, но пока мы с тобой дружим, какая-нибудь женщина ждет не дождется, чтобы тебя заарканить. - Оставь этот покровительственный тон, Корделия, - резко сказал он. - Быть может, я не хочу, чтобы меня хомутали, как ты выражаешься. Быть может, мне доставляет огромное удовольствие чисто по-дружески гулять с тобой. Она взглянула на него удивленно, но слова его ее не успокоили. - Конечно, если так, тогда проблемы нет, - сказала она. Теперь вздохнул он. - Нет, так не пойдет. Надо быть честным. Я хочу большего, нежели дружба, но я готов ждать, пока ты не передумаешь. - Боюсь, что это никогда не случится, - призналась она. - Все совсем не так просто. - Ты имеешь в виду.., есть кто-то другой? - в его голосе звучало удивление, и она почувствовала, как он пытается определить, в кого же из их окружения могла влюбиться Корделия. - Не гадай. Этот человек не может быть со мной.., и он равнодушен ко мне, - сказала она, а ее сжатые губы и упрямый подбородок дали ему понять, что больше ничего он об этом не узнает. - Хорошо, я не буду настаивать, - пообещал он. - Может быть, это.., иссякнет со временем? А пока тебе нужен друг, и я, если позволишь, займу это место. Как ни смягчай отказ - он прозвучит грубо, да и одинокие домашние обеды надоели Корделии. Наступила весна, и поездка за город, где все одевалось молодой листвой, будет приятна. Конечно, идеальнее было бы совершить ее с тем, кого она любила. Корделия подавила вздох, а заодно и пустые мечтания и приготовилась быть приятной попутчицей. Гостиница была построена в XIV веке в центре старого селения, дремавшего среди яблоневых садов. Брюс и Корделия заняли стол у окна, смотрели на густое цветение, постепенно скрывающееся в сумерках, и он добро улыбнулся ей. - Довольна? - Чудесное место, - согласилась она. - Какой глубокий покой! Они принялись за главное блюдо обеда, когда в зал вошли четверо молодых людей, и в одно мгновение чувство покоя и безмятежности покинуло Корделию. Вновь прибывшими были Ранульф Морнингтон с милой черноволосой девушкой, Алиса и - Гиль. Великолепный синий костюм делал его глаза еще темнее.., а может, их оттеняли белокурые волосы прекрасной Алисы, опиравшейся на его руку... Корделия отвернулась, уткнулась в тарелку, но не смогла побороть искушения еще раз взглянуть на него. И взгляды их встретились, когда он шел за официантом к заказанному столу. Ранульф приветливо улыбнулся, увидев их. Алиса же не соизволила узнать Корделию. Трое прошли дальше, а Гиль задержался. - Корделия. И мистер Пенфолд, - сказал он легко. Его голос был естественен и беспечен, словно он говорил со случайными знакомыми. Но давно ли Корделия билась в его объятиях; она живо вспомнила прикосновения его рук и губ, и вновь волна беспощадного желания захлестнула ее, а с ней прихлынула и тоска. - Хелло, Гиль, - она старалась, чтобы голос ее звучал спокойно и дружелюбно. - Какой сюрприз! Вы здесь частый посетитель? - Я обедаю в ресторанах от случая к случаю, как и любой другой, - беззаботно ответил он и повернулся к Брюсу. - Я хотел позвонить вам в офис и узнать, удалось ли найти в архиве какие-либо новые бумаги отца. Едва заметная нерешительность возникла в выражении его лица, но Корделия уловила ее. А он еще и нахмурился, вернув себе прежнее, испанское обличие. - Боюсь, что нет, - ответил Брюс. - Мы искали очень тщательно, и теперь все бумаги Морнингтон Холла, насколько мне известно, находятся у вас. Жаль, что мы более ничем не можем быть вам полезны. Гиль задумался и выглядел озадаченным, будто что-то очень важное ускользнуло из его рук. - Ничего, это не ваша вина, - сказал он, пожав плечами. - Пойду-ка я к своим, а то они скиснут от голода. Корделия старалась не смотреть, как он шел через зал к своим спутникам, но ее глаза помимо воли украдкой следили за ним. Она отвела их, постаралась сконцентрироваться на десертном меню, но тщетно - все ее существо было с ним, она была, как несчастная прирученная голубка. - Ты мне не говорил, что Гиль что-то разыскивает, - с напускным спокойствием сказала она. - Что ему нужно? - Не в моих правилах обсуждать с кем-либо дела клиентов, Корделия, но раз он сам упомянул об этом, значит, здесь нет секрета, - ответил он. - Впрочем, я не знаю, какую информацию он ищет. Все, что касается титула, абсолютно законно и не вызывает никаких сомнений. - Что-то его мучает... - промолвила она, нахмурившись. - Любопытно... - Что бы это ни было, он не разглашает, а я пришел сюда не для того, чтобы говорить о Гиллане Морнингтоне, - рассердился Брюс. Но, взглянув на Корделию, на ее потемневшие от подавляемых чувств глаза, напряженную, гордую голову и маленькие руки, нервно сжимающие край скатерти, он тихо застонал. - Так вот в чем дело, вот он, тот человек, в которого ты влюблена. Она ничего не ответила, но ее молчание было лучшим подтверждением его слов. - Да-да, я всегда это чувствовал, еще в Испании ты не могла оторваться от него, - продолжал он. - Корделия, побереги себя! Он теперь чуть ли не национальная святыня, а такие люди даже в наши времена не женятся на первых встречных. - Я знаю, Брюс, незачем мне это напоминать, - сказала она, крепко сжав губы. - Кроме того, похоже, он очень увлечен хорошенькой кузиной, - сказал он, добавляя соли на рану, - их везде видят вместе. - Брюс, нельзя ли поговорить о чем-нибудь другом? - попросила Корделия, чье отчаяние грозило выйти из-под контроля. - Может быть, нам уже можно уйти? Я не могу есть, я.., я... - она схватила свою сумочку, упавшую под стол, чувствуя, что если не уйдет немедленно, то опозорит себя, разрыдавшись на людях. Она понимала, что испортила вечер, и в машине извинилась. Но Брюс разошелся. Он еще мог смириться с тем, что Корделия влюбилась в некоего анонима, которого, авось, забудет со временем, но то, что Корделия была без ума от Гиля Морнингтона, очень известного и стоящего вне конкуренции красавца-аристократа, выбило его из седла. Когда он высадил ее у дома, он не сказал, что позвонит, как говорил обычно, и не пригласил на очередную прогулку. И Корделия почувствовала облегчение. Она давно испытывала неловкость от того, что нехорошо поступает, принимая его любовь и не собираясь отвечать взаимностью. Кроме того, в последнее время на нее навалились серьезные деловые проблемы, и она боялась, как бы не потерпеть крушения в бизнесе. Неблагоприятная ситуация нарастала постепенно, но она никому об этом не говорила. Рождественское оживление слегка поправило дела, но все же не компенсировало предыдущих затрат и временного ослабления ее деловой активности, когда она ухаживала за умирающим отцом. Так что в целом год был неважным. Ее храбрая попытка открыть кофейню при нынешних обстоятельствах также не помогла покрыть расходы на аренду и на себя. Надвигалась реальная угроза банкротства. Это и была последняя капля, переполнившая чашу, все разворачивалось как по сценарию, где все было замыслено против нее. Ее отец умер после долгой и тяжелой болезни. В живописи она не продвинулась ни на шаг. Она была глубоко и безнадежно влюблена в человека, который не чувствовал к ней ничего, кроме сильного, но мимолетного желания. И теперь и сама она, и ее дело были на грани краха. Жалость к себе - бесполезное чувство, старалась она убедить себя и пыталась перебороть его, но не па кого было опереться и все труднее было не поддаться подавленности и беспомощности, угрожавшим ей. Был вечер среды неделю спустя после неудачной встречи с Гилем в ресторане, и мысль о том, что ей предстоит провести его в пустой квартире, в мучительных мыслях о выходе из тупика, казалась ей ужасной. Захотелось выйти на свежий воздух и на час-два отбросить все проблемы, хотя последнее было маловероятно. Прогулка вокруг Касл Грин убедит ее, что небо все еще синеет, птицы поют, жизнь продолжается, хотя ее собственный мир уже почти в руинах. Она выскользнула на улицу, захлопнув за собою дверь. - Куда вы направляетесь, - произнес позади нее голос Гиля, и она повернулась к нему, сжав губы и сдерживая сердцебиение. Почему он всегда возникает, когда ей уже мнится, что она сможет прожить без него. - В парк на прогулку, - сказала она. - Сожалею, но магазин закрыт. - Я знаю, какой сегодня день. - Лорд Морнингтон был одет в джинсы и кашемировый свитер, и этот будничный наряд оживил в ней воспоминания о том человеке, которого она встретила в Испании. Душа ее болезненно сжалась. - Я провел утро на распродаже скота и вместе с Ра-ном и управляющим фермы изучал условия покупки стада. - А Алиса? - спросила она невольно. Он улыбнулся. - Для нее там дурно пахнет, - он смешно сморщил нос. - Гайнор, кстати, просила передать вам: она расстроена тем, что вы давно не встречались. Решила на будущий год идти в колледж и сейчас выбирает подходящий. Лицо Корделии прояснилось. - Я рада за нее - это как раз то, что ей нужно, - сказала она тепло. - Но почему она решила, что вы меня увидите? - Потому, что я выразил такое желание, а я свои желания исполняю, - сказал он. - Ну, пойдемте в парк. Его дерзкая уверенность в том, что он может появляться и уходить из ее жизни когда ему заблагорассудится, снова оскорбила ее. - Разве я сказала, что мне нужны провожатые, тем более - вы? - вскипела она. - Нет, но у вас такой вид, как будто вам нужно опереться на чье-нибудь плечо, - поделился он своим прозрением. - Что случилось, Корделия? И не говорите "ничего", я всегда чувствую, когда вы расстроены или опечалены. Она пожала плечами и пошла вдоль улицы молча, а он следовал рядом, и от него было не избавиться. Да и, честно говоря, не так уж ей этого хотелось, хотя она понимала, что и эта встреча ей даром не пройдет. - Мне не нужно ВАШЕ плечо. Гиль, - упрямо сказала она. - Тогда чье же? Брюса Пенфолда? - они уже вошли в парк и шли вдоль игровой площадки. - Я вижу, вы часто встречаетесь. Она остановилась и с вызовом взглянула ему в глаза. - А если и так, разве это ваше дело? - Это пустая трата времени, а я не люблю, когда с ним небрежно обращаются, - сказал он с улыбкой, которая дала ей понять, что он смыслит не только в своих заботах. - Вам нужен мужчина, который зажжет в вас огонь, а в вас есть внутренний огонь, Корделия, я знаю. Вы загораетесь от Брюса, когда он касается вас? Если нет, то вы дарите себя не тому, и, я думаю, вы и сами знаете это. - Может быть, это для вас новость, Гиль, - поддела она его, - но между мужчиной и женщиной могут быть отношения, не зависящие от.., от... - Обоюдного влечения? - подсказал он. - Я хотела сказать - от секса, - ее потянуло на грубую прямоту. - Вы не знаете, о чем говорите, моя девочка, - возразил он. - Существует гамма отношений, но без физиологии в ней нет главного. Не отдавайте себя дешево, Корделия. Напряжение и тревоги последнего времени достигли, наконец, кульминации, и ее нервная система дала трещину. - О, прекрасно! - взорвалась она, - физиология принесла много счастья Мерче Рамирес и другим, так? Я не рвусь испытать такое, Гиль. И что у вас за право указывать, как мне жить? И... О, уходите! Она бросилась бежать, споткнулась о клумбу, но он ее подхватил, удержав за плечи сильными руками, и не выпустил. Две слезинки катились по ее щекам, голубые глаза потемнели, лицо увяло, а тело было безвольным, как у тряпичной куклы. Гиль посмотрел на нее сурово и нежно и затем усадил на деревянную скамью, не снимая руки с плеч. - Теперь скажите мне, - произнес он твердо, - в чем дело? Странно, нелогично. Она ссорилась с ним, избегала его, пыталась ненавидеть. А теперь обессиленная, полностью в его воле, она точно знала, что нет ничего естественнее, чем раскрыться перед ним. - Не ладится дело, - удрученно сказала она. - Нечем платить за аренду, а цены так выросли. Банк больше не дает кредита, и ничего не остается, как все продать. Но и найти покупателя совсем не просто. - Неужели так плохо? - спросил он. - Именно. Особенная обида в том, что будь у меня несколько месяцев отсрочки, я смогла бы все наладить, - она печально вздохнула. - Ничего не поделаешь. - Я бы этого не сказал, - его голос звучал так отстранение, что она подозрительно взглянула на него. - Если вы собираетесь дать в долг - не надо, я не возьму, - быстро проговорила она. - О Боже, вы просто кактус, - скривился он. - Не беспокойтесь, ничего такого я делать не собирался. Не хочу, чтобы вас обременяла благодарность ко мне. Смятение не помешало ей понять, что она превратно истолковала его слова. - Извините, - пробормотала она, покраснев, - я подумала... - Вы вечно не правильно меня понимаете, но это вас ничему не учит. Все время делаете одну и ту же ошибку, - едко сказал Гиль. - Однако, - голос его потеплел, - вернемся-ка к вашей проблеме. Есть возможность сделать крупные деньги, гораздо больше, чем нужно вам для передышки. Корделия в изумлении уставилась на него. - Я не понимаю. - Поймете, если будете слушать и перестанете прерывать, - и она прикусила губу, все еще думая, не смеется ли он над ней. - Эти ваши этюды, ну, те, что вы делали в Ла Веге, если вы мне позволите взять их как иллюстрации к моей книге, сделают вас моим соавтором, и издатель будет обязан дать вам приличный аванс. Вот так. Как показалось Корделии, вокруг наступило безмолвие. Она не слышала птичьего щебета, шума на игровой площадке, детских голосов в отдалении. Гиль предлагает ей выход из положения. Но почему же у нее такое ощущение неотвратимости чего-то, как будто впереди... - Вы еще не нашли иллюстратора? - слабым голосом спросила она. - Я не нашел ни одного, кто был бы так хорош, - сказал он. - Я хочу те наброски, Корделия. И всегда хотел их. Дайте мне их, и я их опубликую. Все наилучшим образом разрешится: вы получите деньги за то, что вами давно сделано, и они спасут вас от краха. О чем она думала только что? Ах да, о неотвратимости. Что-то внутри нее оборвалось. Она знала - о да, она знала! Она прочла это в его глазах. Но у нее нет выбора, нет другого пути заработать так много денег и так быстро! Гиль Монтеро ждал ее ответа, молча заманивая ее к себе терпеливо и безжалостно. Неумолимая атака прекрасного шахматного игрока. Вот теперь он победил ее, шах и мат! И уже не было неожиданным то, что она услышала дальше: - Корделия, вы ведь всегда знали, что только этого будет недостаточно, что я нуждаюсь в большем. Время вынуть ваши карандаши и краски, дорогая. Время вернуться в Испанию и закончить то, что вы начали... Глава 9 Нет, выбор-то у нее был. Но какой! Она могла продать магазин. И что делать дальше? После нескольких лет независимость стала привычкой, и она полагала, что будет плохим служащим, даже если кто-то захочет нанять ее. Ростовщики могли бы дать ей денег под очень высокий процент, но это означало попасть в тяжелейшую долговую кабалу. Она была бы дурой, если бы отказалась от законного ее заработка, который разрешит ее нынешние финансовые проблемы и наладит ее жизнь. И все же.., поехать в Испанию с Гилем?.. Не безрассудство ли это? Ведь для него это значит только одно: они будут вместе. - Книга мной закончена. Нужно только кое-что проверить, - сказал он. - И потом, я хочу туда съездить. У меня есть.., некоторые намерения, причины, по которым я должен быть там. Его тон запрещал разговор об этих причинах, но Корделия почувствовала, что Гиль своих проблем еще не разрешил, не изжил в себе двойственность. Испания призывала его мягко, но настоятельно, и он подчинялся. И это, и чувственное кипение, возникающее при каждой их встрече, предупреждали ее, что предстоящая поездка сулит массу трудностей. У каждого из них был свой демон, которого надо было изгонять. Впрочем, в глубине души она испытывала удовлетворение от его сильного влечения к ней. Она знала его намерения и причину, по которой он предлагал путешествовать вместе. - Если я поеду... - она говорила медленно и очень осторожно, - это будет деловая поездка, я надеюсь? Мы будем.., просто коллегами? Так? Она очень тщательно подбирала слова, избегая какой-либо сексуальной окраски. Но глаза Гиля тут же стали оскорбительно понимающими, и он одарил ее долгой, медленной, соблазнительной улыбкой. - Я думаю, - начал он вкрадчиво, - ты сама и ответишь на этот вопрос. Я же по этому поводу... - он помолчал, не сводя с нее своих темных и гипнотических глаз. - Я могу только повторить, что не занимаюсь любовью с женщиной, которая меня не хочет. Она отвернулась, не в силах более смотреть в его глаза. Да, ей будет очень тяжело, быть может, невозможно путешествовать с ним вместе и подавлять свое, собственное желание. "Я всегда в конце концов добиваюсь того, чего хочу", - сказал он ей однажды. Она была нужна ему и для его книги, и для него самого. Неужели именно на этом жизненном повороте ее сопротивление будет, наконец, сломлено? Корделия предприняла последнюю попытку разомкнуть сжимающийся круг. - А как же магазин? - запротестовала она. - Если у меня окажутся деньги от издателя, зачем же закрывать его сейчас на неопределенное время. - Об этом я подумал, - сказал он. - Тебе не нужно закрывать его. Гайнор присмотрит за ним. Она ищет, чем бы заняться до того, как она поступит в колледж, ей осточертело бесцельное существование. Он так хорошо все продумал, что Корделии не верилось, будто он сделал это в те короткие часы, протекшие с момента, когда он узнал о ее трудностях. Это могло значить, что у него всегда было намерение вернуться с ней вместе в Испанию. И она встревожилась, что он будет искать возможность принудить или соблазнить ее, хотя что же в этой мысли неожиданного для нее. Он поднялся и поднял ее. - Пойдем, - сказал он твердо. - Путешествие решено, и я должен позвонить издателю и сказать ему, что иллюстратор, которого я искал, наконец.., нашелся. - Я ведь еще не согласилась, - сказала Корделия, которую опять охватила паника. - Я думаю, ты согласилась, - мягко парировал он. Ужас был в том, что в то время как одна часть ее существа сопротивлялась этому бесцеремонному вторжению в ее жизнь, другая была возбуждена глубоко, бессознательно и радостно. Ее несла ладья, которой она лишь чуть-чуть управляла или не управляла совсем.., но она предпочла бы управлять ею. Свободная она или узница, Корделия так и не знала. Оставшись одна в своей квартире, она достала эскизы, сознательно забытые на долгое время, и просмотрела их критическим, оценивающим взглядом. Да, да, они хороши. С листов словно бы доносился аромат свежести, цветы и птицы были живыми. Ее дремлющие чувства проснулись, а пальцы физически ощутили вес карандаша и кисти. Она сделает несколько акварелей так, будто линии лягут сами.., и она уже в своем воображении рисовала горы вокруг Ла Веги, тут же планируя, что сделает еще. Она будет работать - упорно, творчески, наконец, и кто знает, может, она станет профессионалом. Внезапный взрыв энергии сломал инерцию, сковывавшую ее последние недели, как Спящую Принцессу. Весна забурлила в ее крови. Она едет в Ис

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору