Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Розмари Роджерс. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
- К несчастью, нет, - сквозь зубы процедил он. - Там говорится что-то вроде того, будто ты взяла на прицел всю нашу семью. Сначала младший брат, а теперь, когда он уехал, старший. Я подумал, что тебе будет лучше узнать это от меня. - Надо же, какой заботливый! - ледяным тоном вымолвила Сара, продолжая растирать пальцы. - У тебя все? Меня ждет машина, и, как я уже сказала, мне предстоит бурная ночь. Хочешь, возьму тебя с собой: будешь следить за моим поведением? Она устремила на него вызывающий взгляд и сама удивилась своему хладнокровию. У герцога так и ходили желваки. - Нет, это не все. Почему бы нам не перестать притворяться? Маски сброшены. Ты знаешь, кто я такой, а я знаю... что ты такое. Карло может быть без ума от тебя, он на тебе не женится. Он сообщил тебе, что помолвлен? - Прямо как в феодальные времена! Мы с Карло абсолютно откровенны друг с другом, и я прекрасно знаю, что вовсе не помолвлен - разве что со мной. Ты, разумеется, жаждешь навязать ему какой-нибудь постылый брак без любви, зато такой, какой ты сам счел бы подходящим, не правда ли? Ну так вот: этому не бывать! Мы с Карло добираемся пожениться и не нуждаемся в твоем благословении! Я буду помогать и поддерживать его, пока он не встанет на ноги. - Или вступит в права владения наследством. Он поверил тебе об этом? Отлично, мисс Дилайт. Давайте говорить по существу. Сколько вы хотите за то, чтобы оставить Карло в покое? Обещаю дать вам гораздо больше того, что вы можете заработать, снимаясь в кино или позируя обнаженной. Это была ее минута, и Сара не упустила ее. Если бы она оставалась здесь дальше, она не выдержала бы и закатила сцену. Вместо этого она с достоинством поставила свой бокал и встала из-за стола, стройная и соблазнительная в платье на манер Хлои: одно загорелое плечо оставалось обнаженным. - У меня нет ни малейшего желания и дальше обмениваться колкостями. Запомните: я не продаюсь. Ясно вам? Я собираюсь выйти замуж за Карло; более того, намерена выпустить об этом пресс-релиз. Пожалуй, я упомяну в о средневековых взглядах и странных выходках его старшего брата. Обычно весь мир на стороне влюбленных, не так ли? Все будут сочувствовать Карло и мне! К ее изумлению, Риккардо не рассердился и не расстроился, а встал из-за стола. Его губы тронула невольная усмешка. - Успокойтесь. Может быть, я просто хотел испытать силу вашей любви к моему брату? Нам лучше остаться друзьями, как вы думаете? Наверное, Карло предпочел бы мир: он избалован и привык к определенному образу жизни. Вы не заметили? Сара недоверчиво смотрела на него. Этот человек переменчив, как ветер, и так же непредсказуем. - Дилайт, - нежно протянул он своим надтреснутым голосом. - Неужели мы не можем стать друзьями? Подождите минутку, я только рассчитаюсь и отвезу вас домой - или на вашу любимую дискотеку, или кататься на роликах - куда угодно. Идет? Нам нужно о многом поговорить. Я расскажу вам о нашей семье. Может быть, вы еще подумаете, вступать ли в нее после того, как я обнажу перед вами фамильные тайны. Ему удалось-таки пробить брешь в ее броне, и он отправился искать официанта, оставив ее озадаченной, не представляющей, каким будет его следующий ход. Что делать? Инстинкт подсказывал ей: беги, куда глаза глядят, плевать, что он сочтет тебя трусихой! Но если она может помочь Дилайт и Карло тем, что будет еще некоторое время отвлекать на себя внимание его старшего брата... В конце концов рассудок одержал победу. - Ну что ж, - неуверенно проговорила Сара, когда он вернулся с официантом. Риккардо подписал счет, словно не замечая, что другой рукой снова ухватил ее за руку. Однако после того, как он сделал шаг к примирению, было бы дурным тоном оттолкнуть его. "Почему я не испытываю облегчения?" - тупо думала Сара, шагая рядом с ним. Никаких больше ссор, никакой напряженности в отношениях. Дилайт и Карло будут счастливы, а она - она продолжит учебу, ради чего, собственно, и приехала сюда. И, даст Бог, он никогда не узнает о том, какую роль она сыграла во всей этой истории. Они больше не увидятся - ей следовало бы ликовать, но Сара испытывала одну опустошенность. И зачем она позволила ему удерживать ее руку - даже на улице, где на них уставилось несколько пар любопытных глаз? Глава 14 - Прошу пристегнуть ремни. Слова медленно, как сквозь вату, доходили до ее сознания. "Пристегни ремень безопасности!" - то же самое сказал Риккардо перед тем, как включить зажигание в своем "ламборини". Откуда-то взялась бутылка шампанского, единственно достойного, чтобы отметить ее будущий брак. - За любящего, всепонимающего деверя! Неужто она и впрямь провозгласила этот тост или ей только приснилось? Сколько же шампанского он влил в нее, прежде чем доставить домой? Домой? Но разве она дома, то есть на вилле дядюшки Тео? Где она? Почему веки у нее точно налились свинцом? Сара, словно в отдалении, услышала собственный стон. Она хотела и не могла проснуться. - Спи, дорогая. Тебе необходимо выспаться. Я разбужу, когда будем на месте. Даже во сне она узнала этот грубовато-ласковый голос. Почему он назвал "дорогая"? Какая она ему "дорогая"?! Ведь она невеста его брата. А впрочем, это неважно. Всем известно, что итальянские мужчины ведут беспорядочный образ жизни. У каждого из них есть жена и любовница. А она кто - жена, любовница или и то, и другое? Богатый выбор! Сара поняла, что бредит, и, откинувшись в кресле, заставила себя снова погрузиться в тяжелую дремоту. Пробуждение было странным. Кто-то тряс Сару за плечо. - Проснись, мы уже на земле. Потребуется час, чтобы дозаправиться и проверить техническое состояние самолета. Ей-таки удалось открыть глаза. Сара уставилась в его смуглое лицо. Это было лицо сатира. Риккардо ехидно смотрел на нее. Она изо всех сил поморгала, чтобы убедиться, что не грезит. - Риккардо? - ее голос прозвучал хрипло, почти как карканье. Да что с ней, в конце концов? Может ли быть, что после того, как она потеряла сознание, герцог привез ее на виллу и сам остался с ней? Риккардо нетерпеливо расстегнул ее ремень безопасности и дернул Сару за руку. Она качнулась, но он помог ей удержаться на ногах. - Я... я не понимаю. Что я здесь делаю? Что ты здесь делаешь? Где мы? - Ты что, совсем ничего не помнишь? Я так и думал. Тебе нельзя пить столько шампанского, - не обращая внимания на ее сопротивление, железной хваткой держа Сару за талию, он потащил ее между двумя рядами самолетных кресел. Наконец ей удалось собраться с силами. - Хватит меня тащить! Может, объяснишь, что все это значит? Куда мы идем? - Ну, хорошо. - Он помог ей спрыгнуть на землю и увлек к какому-то маленькому строению. Войдя внутрь, они очутились в тесной, обитой плюшем комнате, похожей на кабинет. Навстречу поднялась незнакомая женщина и тут же вышла, оставив их одних. Риккардо снова заговорил: - Ну, раз ты начала задавать вопросы, значит, тебе действительно лучше. Вот только странно, что у тебя совсем отшибло память. - Ради всего святого - память о чем? Что, собственно, происходит? - Ну... - Он подвел ее к дивану и почти силой заставил сесть. Потом уставился на нее, кривя рот в усмешке. - Естественно, мы летим домой. Вчера вечером ты изъявила желание посетить родовой замок Карло - и мой, разумеется. Тебе взбрело на ум подождать его там. Да ты помнишь хоть что-нибудь? У Сары было такое ощущение, будто Риккардо издевается над ней. Но голова раскалывалась так, что остальное не имело значения. - Ровным счетом ничего не помню, - прошептала она. Да нет, этого не может быть! Сара прижала пальцы к вискам. Господи, пусть все это окажется дурным сном! - Тебе следовало бы меньше пить, - безжалостно бросил он. - Карло знает или ты утаила от него эту пагубную склонность? Момент был как раз подходящий, чтобы открыть ему глаза. Он ошибся, увез не ту девушку! Вот когда она посмеется последней! Непроизнесенная фраза застыла на губах Сары. Нет, она не смеет признаться. Этот человек способен на все - теперь она верила Дилайт. Он мог убить ее и таким образом отомстить за свое оскорбленное самолюбие. - Хватит тебе ворчать, - пробормотала Сара, продолжая массировать виски. - Ты не мог бы достать пару таблеток аспирина? И холодной воды. Он явно не привык за кем-либо ухаживать, однако ради рытого, чтобы добиться послушания, принес все, что она опросила. Потом сел за письменный стол и окунулся в долгий, тихий разговор с кем-то по телефону. Напрасно Сара напрягала слух: она так и не смогла ничего разобрать. Она немного знала итальянский, но этот диалект был ей незнаком. Сара прислонилась к спинке дивана, стараясь вернуть себе ясность мысли. И мужество. Во что это она вляпалась на сей раз? Аспирин снял головную боль, зато теперь ее одолевала сонливость. Сара позволила Риккардо вновь посадить себя в маленький "Лир-Джет". Она была слишком слаба, чтобы поинтересоваться, где это они останавливались. Риккардо откинул спинку ее кресла, превращая сиденье в спальное место. Какое блаженство! Едва они поднялись в воздух, появился молодой человек и укрыл ее одеялом. Сара бросила на герцога быстрый взгляд из-под опущенных ресниц: он читал какой-то толстый том, сосредоточенно сведя вместе густые черные брови. Казалось, он и думать о ней забыл, однако вскоре произнес, не поднимая глаз: - Там есть занавеска, можешь задернуть ее, чтобы ничто не мешало. Потяни за шнур. Или нажми на кнопку вызова Деймона. Устраивайся поудобнее, полет продлится восемь часов. Не говоря ни слова, Сара задернула занавеску. Восемь часов! Да он и вправду везет ее в Италию, в их "родовой замок" - так, кажется, он выразился? И он по-прежнему принимает ее за Дилайт. Сару била нервная дрожь, но, слава Богу, она укрыта от посторонних глаз. Что он собирается делать дальше? Когда-то давно, еще подростком, Сара втайне мечтала удивительном приключении. В своих мечтах она была принцессой или, в крайнем случае, дочерью герцога. Ее похищал пират или разбойник с большой дороги, который впоследствии тоже оказывался герцогом. Все эти фантазии имели счастливый конец. Ей чудом удавалось избежать надругательства. Невинная девушка укрощала злодея, и он склонял перед ней голову. Следовали страстные объятия - и вдруг смеркалось. Что происходило в сумерках?.. Сара поежилась, усмиряя чересчур буйное воображение. Сейчас, во всяком случае, от нее требуется одно: выиграть для Дилайт и Карло еще немного времени. Вот когда она поняла сестру: та верно оценила этого мерзавца! С каким наслаждением она однажды бросит ему в лицо слова сокрушительной правды: он вывернулся наизнанку, чтобы умыкнуть не ту девушку! Как ни странно, все оставшееся время полета ей удалось проспать. - Прошу пристегнуть ремни. Это что, новый сон? Сара почувствовала, что над ней, проверяя ремень безопасности, склонился стюард. Отдернув занавеску, она бросила взгляд на человека, о котором до сих пор думала, как о "Риккардо". Он отложил книгу и посмотрел в свою очередь на нее. Сара отвернулась и сделала вид, будто любуется облаками. Итак, они вот-вот приземлятся в Италии. Если бы не особые обстоятельства, она была бы на седьмом небе от счастья. Данте и Беатриче, Ромео и Джульетта, огни и фонтаны, страна остановившегося времени... Сара всегда мечтала побывать в Италии, но папа не хотел даже слышать об этом. Когда же она начинала приставать, принимался на чем свет стоит ругать коммунистов. Его предубеждение возникло после общения с Пьетро, тем самым из маминых мужей, к которому она ушла от сэра Эрика. В такие минуты девочка чувствовала себя виноватой. Ей нравился Пьетро: он был добр и катал ее на широких плечах. Дилайт тоже привязалась к нему. - Через несколько минут будем на земле. А затем пересядем в вертолет. Надеюсь, твоя нервная система в порядке? Опять ему понадобилось вернуть ее к неприглядной действительности! Сара грозно посмотрела на своего врага. - Я и не думала психовать. Просто переутомилась. Надеюсь, теперь уже скоро? - Тридцать минут вертолетом. Карло когда-нибудь описывал наш замок? Он находится в неприступном месте. Все дороги - труднопроходимые. Зато мы располагаем кое-какими удобствами. - Хочется думать, что там есть водопровод, - презрительно произнесла Сара и преисполнилась злорадства при виде того, как у него заходили желваки. - Мы не такие уж темные, даже у себя на Сардинии. Тебе должно понравиться. Если решишь поплавать, у нас целых два бассейна. И четыре теннисных корта. Может, в ожидании Карло захочешь потренироваться. Помнится, ты недурно играла. "Недурно"! Как он смеет разговаривать с ней таким снисходительным тоном? Сара одарила герцога благосклонной улыбкой. - Это же просто замечательно! Ничто на свете не сравнится с теннисом! Надеюсь, ты как-нибудь сыграешь со мной? - здесь она сочла уместным вздохнуть, чтобы не выйти из роли. - Только бы Карло не слишком задержался. Пожалуй, теперь самое время надуть губы - если бы она только знала, как это делается! Вместо этого Сара вновь расплылась в слащавой улыбке. - Наверное, ты решил лишний раз проверить наши чувства, испытать силу нашей любви. Напрасно беспокоишься, мы с Карло не можем жить друг без друга. И я всю жизнь мечтала о старшем брате! Кажется, она переигрывает. К счастью, ремень безопасности мешал Риккардо вскочить и отвесить ей оплеуху. Когда он сжимал челюсти, по углам его губ появлялись две крохотные белые черточки. Он не сводил с нее черных, как деготь, глаз. - Тебе и в самом деле не хватало брата? - Сара не поняла, что стоит за этими произнесенными с холодным сарказмом словами. - Вообще-то у меня есть два брата-близнеца от маминого первого мужа. Они археологи - или что-то не менее скучное. Я их толком и не видела, так что это новое для меня ощущение. Карло не рассказывал, какой ты внимательный. Это так мило с твоей стороны - попросить служанку дяди Тео упаковать все мои вещи! Кажется, она опять заходит слишком далеко. Сара стрельнула в Риккардо последней фальшивой улыбкой и повернулась к окну. Самолет развернулся и пошел на посадку. Глава 15 - Каким образом люди добираются и как уезжают отсюда, если не считать вертолета? - Долго и трудно, - угрюмо пошутил он. - Дорога, конечно, есть, но очень плохая, не для современных легковушек. - Но... - Кроме того, остров кишит террористами, похитителями людей и убийцами. А в горах прячутся разбойники - свирепые и голодные. Вертолет - самое безопасное средство передвижения. Зачем зря рисковать? - Действительно, - пробормотала Сара и, чтобы не встретиться с ним взглядом, посмотрела вниз, перегнувшись через каменную балюстраду вокруг террасы, где они вдвоем наслаждались прохладительными напитками. Замок (настоящий дворец!) вознесся высоко над землей. Отсюда открывался захватывающий вид на море. Строители в первую очередь позаботились о том, чтобы оградить обитателей замка от мавританских пиратов и отрядов наемников, шныряющих вокруг в поисках провианта и женщин. Древний замок рода Кавальери был надежно защищен мощными стенами и колючей проволокой под высоким напряжением. Настоящая средневековая крепость, однако со всеми современными удобствами. Здесь были теннисные корты, даже миниатюрная лужайка для гольфа. Хозяин замка проводил Сару в ее апартаменты. Спальня выходила окнами в сад, благоухавший цветами. Здесь был также великолепный бассейн с ажурной решеткой по периметру; за ней скрывались подводные светильники, благодаря которым бассейн производил впечатление сказочного грота. Две мраморные лестницы вели в огромный зал с голубым квадратом в центре. Экскурсия оказалась краткой и весьма поверхностной. Сара старалась удерживать на лице наивно-восхищенное выражение. Лучше на время спрятать коготки: по крайней мере, до тех пор, пока она не разберется, зачем ее сюда привезли. А это непросто. Она смотрела в его смуглое лицо, на котором блуждала уже привычная кривая усмешка и оценивающе посверкивали черные глаза. Этот взгляд, стократ усиленный воображением Сары, в который раз прожег ее насквозь. Она была одинока и беззащитна, но предпочла бы скорее подвергнуться пытке, чем выказать слабость. Потягивая подкисленную лимоном минеральную воду, Сара принудила себя улыбнуться. - Здесь просто изумительно! Как это мило с твоей стороны - привезти меня сюда! Теперь, когда ты показал мне крепость, я чувствую себя в полной безопасности. Когда, ты думаешь, приедет Карло? - Откуда мне знать? Обычно мой младший брат приезжает без предупреждения. Уверен: как только он узнает, что дома его с нетерпением ожидает невеста, сразу же примчится. Возможно, ей не помешало бы продемонстрировать твердость характера? Сара опустила глаза и надула губы. - А пока его нет - отсюда далеко до ближайшего города? Как тут вообще насчет развлечений? Я обожаю танцевать - и чтобы было полно народу. Карло никогда не запрещал мне веселиться. Складка его губ на мгновение сделалась жестче, но он тотчас овладел собой. - Развлечения? Ах да, ты привыкла к телевизору, но мы его здесь не держим. А что касается танцев... Боюсь, что в ближайшей деревне - в какой-нибудь миле отсюда - нет дискотеки. Мы живем довольно изолированно. Естественный способ добраться сюда - по воздуху. Тебя что-нибудь не устраивает? - Но... чем же я стану заниматься? - Уверен, тебе не придется скучать. Ты уже видела два бассейна и теннисные корты. Я постараюсь составить тебе компанию и, пожалуй, погоняю тебя покруче твоего кумира Гэрона Ханта. В тот вечер он показал себя настоящим рыцарем. Боюсь, что я не настолько галантен, чтобы пожертвовать победой ради удовольствия дамы. Его слова колючками впились ей в кожу. Но ничего! На этот раз он ошибся в своей жертве! - Галантен? О, разумеется, я не жду от тебя ничего подобного. Спасибо за согласие играть со мной. И, в свою очередь, обещаю не поддаваться. Я и сама обожаю выигрывать. Сара с вызовом встретила взгляд герцога. Заходящее солнце зажгло ее темные волосы цвета красного дерева и отразилось в изумрудно-зеленых глазах - глазах дикой горной кошки. Его и раздражало, и одновременно притягивало то, что молодая женщина, которую он с самого начала приготовился презирать, постоянно бросала ему перчатку. Наведенные им справки создали у герцога представление о ней как о типичной эмансипированной особе безо всяких понятий о морали и так называемой ложной скромности. Она, не стесняясь мужчин, запросто раздевалась перед кинокамерой. С какой же стати Дилайт ломается? Может, как раз благодаря таким уловкам она и поймала на крючок его впечатлительного брата? Он свел вместе черные брови и задумчиво посмотрел Саре в лицо. Она невольно вздрогнула. Невысказанный ответ на вопрос: "Зачем он привез ее сюда?" - висел в воздухе. Что же он предпримет? Сколько еще будет притворяться, будто доставил ее на Сардинию ради встречи с женихом? "Доставил?" - усмехнулась про себя Сара. "Похитил" было бы куда точнее. Но она не позволит ему заметить ее страха перед диким, необузданным зверем, которого она угадывала под внешним л

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору