Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Рис Элеонора. Медовый месяц с похитителем -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
шейся драмы. Но Джейку было все равно, он вскочил и бросился к стюардессе, требуя посадить его на другое место. Наступил конец всему. И Эмбер, тупо глядя на спинку кресла пассажира, сидящего впереди, размышляла о том, сколько времени должно пройти, прежде чем нестерпимая боль утихнет, оставив на сердце глубокий шрам. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ В терминале аэропорта Хитроу Эмбер стояла, ожидая появления багажа на ленте конвейера. Издалека она увидела спину Джейка, промелькнувшего в толпе. Опустив голову, Эмбер следила за круговым движением чемоданов, понимая, что не выдержала бы презрительного взгляда Джейка. И все-таки она поступила правильно, иного пути у нее не было. Пока Джейк был бы уверен, что она его любит, он пытался бы ее уломать. Ну и пусть теперь презирает! И все же ей было нестерпимо тяжело... От усталости и огорчения Эмбер заметила свой чемодан, только когда он оказался прямо перед ней. Вздохнув, она хотела схватить ручку чемодана, но тут другая рука подхватила его как перышко. - О, спасибо... - начала было Эмбер, но сразу же узнала эту руку. - Я подвезу тебя к дому, - коротко произнес Джейк. - Моя машина припаркована здесь. Это все, что я могу для тебя сделать. Эмбер пыталась возражать, но он уже спешил к таможне с двумя чемоданами в руках, не обращая внимания на тележку, которую она приготовила для своего багажа. Джейк шагал так быстро, что Эмбер едва поспевала за ним. - Джейк, это ни к чему, - протестовала она, хотя на самом деле очень устала. - Я собиралась ехать домой поездом. - Куда это? Ты, наверное, уже забыла, так я тебе напомню, что ты теперь персона нон грата в доме тетушки. А госпожа Фаррелл - упрямая старуха. Что, если она выставит тебя за дверь? - Тогда я останусь у Сандры, если она не будет против. - При мысли о Сандре Эмбер стало неловко. Однако рано или поздно надо будет выяснить их отношения. Неужели правда то, что говорил Джейк о ее связи с Саймоном?.. - Или в отеле "Красный лев", - продолжала она. - Я ведь не беспомощна, Джейк. Я... - Послушай, - заметил он устало, - я предлагаю только подбросить тебя в Лондон, на станцию. Оттуда ты позвонишь дяде и выяснишь у него, смогут ли тебя там принять. О'кей? - Она заколебалась, а он продолжал: - Ты сейчас в таком состоянии, что готова вступить в схватку с подземкой, со всем этим багажом, Тигровый Глаз. Что бы ни произошло, я в любом случае остаюсь отцом ребенка, и тебе следует привыкать к моей помощи. Рада ты этому или нет, а придется научиться кое-чему. - Но я не хочу... - А мне плевать на то, что ты хочешь, а чего не хочешь! Ты носишь моего ребенка. И теперь устала, так что поедешь со мной. Запас сопротивления был исчерпан, и Эмбер послушно пошла за ним к машине. Но, как только они отъехали от аэропорта, она поняла, что едут они не на станцию. - Джейк, я думала, ты везешь меня на станцию. А мы едем совсем в другую сторону... - Он молча продолжал вести машину, не обращая внимания на ее слова. Эмбер прикусила губы. Что он надумал? Для чего он все осложняет? Она совсем не хотела ехать с ним в одной машине до деревни. Он же не может ее заставить. Пусть только остановится где-нибудь у светофора, и тогда... Как бы догадавшись, о чем она думает, Джейк грубо сказал: - Двери заперты, так что не делай глупостей. Не воображай, дурочка, я тебя не похищаю; я всего лишь везу тебя в гости. - В гости? Куда? Он долго ничего не отвечал. Глядя на его суровое лицо, она не решалась повторить свой вопрос. Затем, когда пригород остался позади, Джейк повернул на шоссе и произнес с выражением: - Туда, где все началось, Тигровый Глаз. Если тебе нужно место для размышлений, то там ты его и найдешь. Было уже за полдень, когда они добрались до леса. Джейк молча почти тащил ее по тропинке. - Не понимаю, зачем ты это делаешь? - Эмбер нагнулась, чтобы вытереть ободранную до крови ногу. - Все равно ничего не изменится. - Неужели? - Голос его по-прежнему был резким, но теперь в нем звучал еще и подтекст. - Я бы не стал так настаивать. Некоторые места обладают чудодейственной силой. Балийцы, например, об этом знают. Мы с тобой здесь в третий раз, Эмбер. И дважды наши жизни менялись коренным образом. Дважды? Что он имеет в виду? Но она и сама знала. Память об их первой встрече, которая стала переходным звеном от детства к зрелости, не ушла в прошлое. Когда его губы коснулись ее полудетского рта, перед ней распахнулись ворота... И она вошла в них, окунувшись в огненное марево жизни. Но какое значение это могло иметь для него? Побыть часок с ребенком? Опять ложь, желание обвести ее вокруг пальца. - Не хочу тебя слушать, Джейк. - Она, как маленькая, заткнула уши. - Не хочу больше ничего слушать... - Я уже говорил, что мне плевать на то, что ты хочешь и чего не хочешь. Тебе придется меня выслушать. А потом, если пожелаешь, уйдешь - но не раньше. - Ты не можешь меня заставить!.. - И тут ее голос оборвался. Она почувствовала, что как раз Джейк Фаррелл и мог ее заставить... Он мог ее вынудить сделать все, что ни пожелает. Кроме, разумеется, того, чтобы она вышла за него замуж. Эта мысль ее как-то успокоила. - Ну, давай говори. - Эмбер сложила руки на фуди и посмотрела на него с вызовом. - Впрочем, ты уже сказал мне в самолете, что сделал предложение лишь потому, что я жду ребенка. Так что я не знаю, о чем ты собираешься говорить. - Ей самой понравился ее насмешливый тон. - Ты поспешил с этим признанием, йо я полагаю, для тебя стала неожиданностью моя догадка. - Да заткнись ты, Эмбер, и послушай меня, - начал он достаточно решительно. - То, что я сказал в самолете, чистая правда. Но ты не дала мне договорить. Я не собирался делать тебе предложение именно тогда, но я прекрасно знал, что женюсь на тебе рано или поздно. Неужели ты думаешь, что я прошел через все эти испытания лишь для того, чтобы ты опять от меня ускользнула? Эмбер не верила своим ушам. - Ты прошел через все эти испытания? Что же тогда сказать мне? Сначала ты устроил скандал перед алтарем, испортил мне медовый месяц, словно... - Я просил выслушать до конца? - Он вынудил ее замолчать. - Знаю, что тебе пришлось много пережить, - продолжал он более мягким тоном. - Вот об этом-то я и хотел поговорить, Тигровый Глаз. Я решил действовать осторожно, чтобы не спугнуть тебя. Ты толькотолько начинала мне доверять, но я знал, какое хрупкое это доверие. Я шел непроторенным путем, надеясь не потерять твое доверие, так как знал, что, если заикнусь о женитьбе, ты тут же подумаешь, что я делаю это из-за дедушкиного наследства. - Ага, значит, ты признаешь, что такая мысль приходила тебе в голову? - Вот так-то лучше: ей следует вести диалог с позиции силы. Защита - это нападение... - Приходило ли это мне в голову? - Слова буквально вырвались из его груди. - Но ведь после того, что произошло, я и не мог ни о чем другом думать. Отчего, ты полагаешь, я так долго не трогал тебя? Я собирался отложить предложение, пока мы не вернемся в Англию, где я мог бы договориться с Саймоном, что отказываюсь от своей доли наследства. Но сообщение старой карги выбило почву у меня изпод ног. Я понял, что не могу откладывать: в любой момент ты узнаешь... - Что я узнаю, Джейк? Что не я тебя интересую? - Да нет же, узнаешь, что ты беременна. У меня уже был опыт в этом деле однажды. Помнишь, я тебе рассказывал про Вики? Я видел, как она переживала, чувствовала себя одинокой. Я не хотел, чтобы ты попала в такое же положение. Я мечтал, чтобы мой ребенок принес тебе радость, чтобы тебе не пришлось искать защиту у родных. Я хотел сам защитить тебя... - Эмбер чувствовала, с каким мучительным трудом Джейк подыскивает нужные слова. А он, немного успокоившись, продолжал: - Да, я поторопился, но это еще не означает... - Поторопился? - В голосе Эмбер звучало возмущение. - Что-то не припомню этого. Да меня для тебя вообще не существовало, ты больше интересовался той девушкой, на пляже, чем мною. А теперь ты пытаешься... Но Джейк покачал головой. - Не упрекай меня. Тигровый Глаз. Разве ты не догадывалась, как трудно мне было на пляже играть роль "дядюшки Джейка"? Когда я помогал тебе смазывать кожу маслом для загара, то сдерживал себя из последних сил, чтобы не накинуться на свою "племянницу" и не изнасиловать ее прямо на песке. Это было чертовски трудно, но игра стоила свеч. - Он усмехнулся и продолжал, не давая ей вставить ни слова: - Если б не Уайан, которая меня отвлекала, я бы, наверное, не выдержал. - В его глазах блеснул ехидный огонек. - Я заметил, что ты меня ревнуешь. - О, это смешно! - К своему стыду, Эмбер почувствовала, что краснеет. - Конечно, я не... я не стала бы... - Она сбилась. Почему она никак не может закончить фразу? Джейк опять усмехнулся. - Надо признаться, что я говорил с ней в основном о тебе. Но общение с этой девушкой пошло на пользу. Я решил дать тебе время и выяснить наши с тобой отношения по возвращении в Англию. Я ждал, когда мы уедем с острова. - Он помолчал. - Я готов был ждать, Эмбер, как долго ждал до этого. Но теперь мне не хотелось снова упустить тебя... Снова упустить? Что он городит? Эмбер прошлась по прогалине к старому дубу; мысли ее путались. Если все это правда... Но можно ли ему верить? В его словах звучит нечто правдивое, но даже если... Так много еще остается неясным; Джейк Фаррелл объяснил не все. Но голос его ласкал слух, и трудно было не верить. Вот он снова заговорил: - Ты должна мне верить, Эмбер! Я не солгал тогда в обезьяньем лесу: мне не нужны деньги старого Фаррелла. Как можно принимать важные жизненные решения, ставя во главу угла деньги? Когда мы приедем в деревню, ты можешь спросить все у дяди - я посвятил его в свои планы. Ах, вот оно что: письмо! Но он умолчал о письме! - Да, я знаю, ты одурачил моего дядю, - сказала она неуверенно. - Это он тебе сообщил, где я нахожусь? Я-то подумала на Сандру... Он прислал тебе письмо, однако ты мне о нем даже не заикнулся. Почему, Джейк? - Это был крик души, и, услышав свой собственный голос, Эмбер поняла: она стоит на грани доверия к человеку, которому хотела бы верить. - Почему ты ничего не сказал мне о письме? - Что? - Джейк был искренне удивлен. - Какое это имеет отношение к нам, Тигровый Глаз? И откуда ты знаешь?.. - Не притворяйся, я видела письмо и читала его. Дядя сообщил тебе, что Саймон и Сандра любят друг друга, что они, возможно, поженятся. И нет ничего удивительного, что ты решил ускорить осуществление своих планов. Джейк расхохотался. - О, бедняжка Эмбер! Какая же путаница в твоей голове! Я не показывал тебе письмо, чтобы не огорчать тебя. Мне казалось, что ты уже охладела к Саймону, но я не знал, как ты воспримешь, что твой бывший жених нашел утешение в объятиях твоей закадычной подруги. Кроме того, если ты читала письмо, то, должно быть, помнишь, что для меня это сообщение не было новостью. Я знал, что так и будет, а твой дядя лишь подтвердил мое предположение. - Как это ты мог знать? Я росла вместе с ними, Джейк, и никогда... Он пожал плечами. - Много всяких примет. Ты была слишком близка к ним, а некоторые вещи видны на расстоянии. Прошлым летом они очень сблизились. Настолько, что наша милая тетушка испугалась, как бы ее сыночек не женился на дочери экономки. Неужели ты полагаешь, что твоя тетя проявила благородство, соединив тебя с Саймоном? Просто ты более подходящая партия. Но в церкви... - Тут голос его зазвучал сурово. - Извини меня, Эмбер, но, когда разыгрался скандал, он бросился к ней, а не к тебе. Эмбер слушала его, и картины прошлого вставали перед ее глазами. - Наверное, ты прав, - медленно произнесла она. - И я бы радовалась за них обоих. Джейк вздохнул с облегчением. - Благодарю Тебя, Господи, за это. Так ты не расстроилась? А я опасался, что ты все еще думаешь о Саймоне и возвращение домой напомнит тебе... - Да я и не вспомнила о нем ни разу, - призналась она. - Это звучит ужасно? Бедный Саймон... Джейк покачал головой. - Нет, - сказал он с нежностью, - счастливчик Саймон. И я тоже счастлив: не всякому дается второй шанс в любви. Второй шанс... И вдруг она поняла. - Мы здесь с тобой, Эмбер, в третий раз. Наша жизнь уже дважды меняла курс... Я не хочу терять тебя снова... Она затаила дыхание, глядя на него. - У нас есть еще одна попытка? - спросила она. И оба знали, что речь идет не о Саймоне. - В прошлый раз, когда я сюда пришел, я пришел подумать, так же как и ты, - сказал он серьезно. - Я решил пойти сюда, хотя сам не знаю, чего я тут ждал, но прошлое вернулось ко мне... - О чем ты говоришь? - прошептала Эмбер. - О том, что я любил тебя с того самого мгновения, как увидел здесь, на этой прогалине. С того мгновения, когда впервые прикоснулся к тебе... Эмбер потрясла головой, чтобы рассеять туман надежды, окутавший ее мысли. - Но ведь я была еще ребенком, Джейк. Как могу я поверить... - ...что мужчина в двадцать четыре года влюбился в рыжеволосую лесную нимфу пятнадцати лет? Я и не ожидал, что ты поверишь, я и сам себе не верил. Это выглядело невероятно, смехотворно, даже бесчестно. И я сбежал, чтобы дать тебе возможность подрасти. Иногда мне казалось, что я забыл о тебе. Но однажды, развернув "Тайме", увидел объявление о твоей помолвке с Саймоном. И тут понял, что не забыл мою лесную нимфу. - Моя помолвка! Но ведь это было три года назад!.. Отчего же ты так долго не появлялся? - Она и не заметила, как перешла на дружелюбный тон. - О, Джейк, зачем ты так долго ждал? - Но что я мог сделать? - Он криво улыбнулся. - Я ведь думал, что ты его любишь. Ты сделала свой выбор; не мог же я запретить оглашение в церкви. И кроме того, все это походило на сон. Я решил, что ты забыла ту первую нашу встречу в лесу. - Я и правда забыла, пока мы не встретились вновь. Если б ты вернулся раньше, Джейк, я бы сразу вспомнила. Он покачал головой. - В самом деле? Или все было бы так, как теперь? Тогда было уже поздно: старик Мэтью умер и я решил произвести на окружающих впечатление мужчины, примкнувшего к семейному клану. - Он сухо улыбнулся. - Я обвиняю в этом частично и тебя. Утратив лесную нимфу, я сделался циничным, но все-таки вернулся, и ты была здесь... - Он говорил так тихо, что Эмбер едва улавливала его слова за шумом листвы. - На этот раз ты уже не была ребенком - моя маленькая нимфа подросла. Я не понимал, люблю я тебя или ненавижу, но не мог от тебя отказаться. А когда утром проснулся - тебя и след простыл. - Я испугалась. - Сказав это, Эмбер поняла, что с тех пор страх так и не покидал ее. И лишь здесь, на этой лесной прогалине, страх, кажется, улетучился навсегда. - Я боялась повторить судьбу моей матери. - Бедная тетя, ("лодин, - Джейк грустно улыбнулся, - я ее очень хорошо помню. Она иногда останавливалась у моих родителей, когда ей некуда было податься. Она все преувеличивала, делила только на белое и черное. - Эмбер почувствовала на своем лице его дыхание, когда он подошел ближе. - Тетя Клодин ошибалась лишь в одном: там, где кончается страсть, еще не кончается любовь. Это только начало всего... В душе Эмбер стала расти уверенность, что человек, стоявший рядом, и есть ее настоящая любовь, а вовсе не демон... Джейк продолжал говорить, и в его голосе звучало сожаление. - Мне, конечно, следовало бы понять, через какие страдания тебе пришлось пройти, Эмбер. Я был слишком груб с тобой. Ты пыталась мне все объяснить, но я продолжал балансировать между любовью к тебе и ненавистью - за то, что полюбил тебя. А когда ты не сразу откликнулась на мои чувства... - Сколько же времени ты ждал? Он слегка улыбнулся, припоминая. - Я ждал всю ночь. Со мной была бутылка хереса, и я все время к ней прикладывался, чтобы не замерзнуть. Так что, если бы ты всетаки появилась, тебе пришлось бы вести машину на обратном пути. Но я скоро понял, что ты не придешь. Я возненавидел тебя, Эмбер. Во всяком случае, мне тогда так казалось, и я все пил, чтобы потопить боль в вине. - Ты выглядел соответствующим образом и в церкви, но я все поняла. - То, что я устроил в церкви, нельзя простить. - Нет, Джейк, можно. Конечно, скандал был ужасный, но это спасло меня. Все равно что операция: больно, но необходимо. Теперь невозможно себе даже представить, какую глупость собиралась я тогда сделать. - Мне следовало вернуться раньше, Тигровый Глаз, и позаботиться о тебе. - Джейк протянул ей руку, и она, не задумываясь, дала ему свою. Он посмотрел ей в глаза, и взгляд его стал еще глубже. - Скажи мне теперь, Эмбер, и я тебе поверю. Скажи мне, что ты не любишь меня. Она приоткрыла рот, но слова застряли у нее в горле. - Я не могу. - Тогда скажи, что любишь. Она посмотрела на него, и весь мир утонул в глубине его темных глаз. Вопросов больше не было, оставались одни ответы. Вернее, одинединственный ответ на все вопросы. - Я люблю тебя, Джейк. Он вздохнул и заключил ее в свои объятия. Они стояли и слушали шум листьев над головой. Наконец он снова заговорил: - Я хочу на тебе жениться, дорогая. Я не буду чувствовать себя спокойно, пока не сделаю этого. Мне все будет казаться, что моя лесная нимфа снова исчезнет. - И, глядя на нее, он нежно улыбался, и ей почудилось, что она сейчас растает. - Поэтому-то я и хотел жениться с помощью регистрационной лицензии, а ты решила, что это какая-то махинация. Но если ты хочешь, мы можем дождаться оглашения и обвенчаться в церкви. Я хочу быть уверенным, что ты действительно принадлежишь мне. Казалось бы, чего еще надо ей для счастья? Но вместо этого Эмбер опустила взор и почувствовала неловкость. - Да... - В чем дело, Тигровый Глаз? - Голос его снова стал грубоватым. - Уж не хочешь ли ты сказать, что опять мне не веришь? Она поспешила успокоить его: - О нет, я верю, конечно, верю. Только... Я не знаю. Регистрация брака - это не романтично. С другой стороны, смогу ли я опять пережить церковное венчание... Мне снова все вспомнится. О, Джейк, прости меня, я говорю глупости. - Нет, милая, это не глупости, - произнес он нежным голосом. - Мне следовало об этом подумать... Однако эти проблемы можно разрешить еще проще: мы вернемся на Бали и там поженимся. Я попрошу Кетута все устроить, он будет очень доволен. - Обратно на Бали? Но что они о нас подумают?.. - Эмбер покраснела. - Джейк, они же считают, что мы уже женаты. И все знают, что я жду ребенка... Он продолжал улыбаться. - Не беспокойся об этом. Тигровый Глаз. Традиционная форма женитьбы на острове такая сложная и дорогостоящая, что большинство молодых мужчин похищают своих невест и увозят куда-нибудь на неофициальный медовый месяц. А венчание уже происходит потом, когда они возвращаются. - Он еще шире улыбнулся. - Вот видишь, твой похищенный медовый месяц - в лучших традициях островитян. Кетут и Маде будут только довольны. А венчание по-балийски - это нечто. Сама церемония весьма проста: священнослужитель, взмахнув цветком между женихом и невестой, благословляет их. А пир продолжается иной раз двадцать дней и ночей. - Он помолчал, затем добавил уже серьезно: - Но, что бы мы ни устраивали, Эмбер, наше настоящее венчание произошло здесь, на этой лесной прога

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору