Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Ли Эйна. Искусительница -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
Синтия не унималась: - Тогда почему ты едешь туда один? С логической точки зрения он скорее всего предпочтет напасть именно на тебя. Но я не думаю, что мистер Боннер прибегнет к силе. А я бы приготовила нам еды, и по дороге мы устроили бы пикник. - Пикник? Син, у кого есть время на пикники? Или это одна из твоих теорий о том, как надо развлекаться? - А тебе понравился урок танцев, который я дала тебе прошлой ночью? - спросила Синтия, глаза которой загорелись таинственным огнем. Дэйв внимательно смотрел на нее: - Да, миз Син, я получил удовольствие прошлой ночью. Признаться, больше мне понравилось то, что было после урока. Очень понравилось. Я счастлив, что мне довелось пережить такое. - Он загадочно улыбнулся. - В таком случае, может, моя теория развлечений, как ты только что выразился, имеет определенный смысл? Ведь развлекаться можно по-разному. Представь себе: приятная прогулка верхом, милый разговор с Боннером, а затем - пикник, на котором ты сможешь по-настоящему расслабиться. Разве это не заманчивое предложение? Дэйв покачал головой: - Ты удивляешь меня, Син. Если бы ты хоть раз побеседовала с Боннером, то знала бы, что с этим человеком нельзя разговаривать спокойно. У него взрывной темперамент! - Такое впечатление, что ты описываешь одного инженера, которого я очень люблю. Его имя - Дэйв Кинкейд, - улыбнулась Синтия. - Представь себе, я еще не встречала мужчины, с которым не могла бы найти общий язык. Не пытайся принизить мои.., женские способности. - Послушайте, миз Син, ваших женских способностей недооценить невозможно. Особенно после прошлой ночи. Я согласен - вы можете уговорить кого угодно. Хорошо, пойду оседлаю лошадей. Вскочив, Синтия обежала вокруг стола, обняла Дэйва и поцеловала его, - Я буду готова через пятнадцать минут! Дэйв с тоской посмотрел на груду грязной посуды, сваленной в раковину. - А как же быть с посудой? - спросил он. - Послушай, Дэйв, я пыталась объяснять тебе Долгое время - ты должен стать более гибким. Грязная посуда будет здесь же, когда я вернусь. Если я задержусь, чтобы перемыть ее, тебя уже здесь не будет. Синтия переоделась в костюм для верховой езды и приготовила корзинку с провизией. Дэйв оседлал лошадей. - Шон прислал мне сообщение, - сказал он, подтягивая стремена для Синтии. - Прошлой ночью, к счастью, с колеей ничего не случилось. Интересно, что Боннер готовит нам на сей раз? - Думай о хорошем, Кинкейд, - посоветовала она. - Вдруг он послушает нас? Выезжая из лагеря, Кинкейд передал Пэту О'Харе письмо для Элизабет. - Пэт, - обратился к нему Дэйв, - я написал об этом в письме, но, пожалуйста, когда увидишь мисс Маккензи, попроси ее поскорее прислать сюда федерального судебного исполнителя. Чем раньше он будет здесь, тем быстрее прекратятся случаи нападения на колею. - Непременно сделаю это, приятель, - пообещал Пэт, подмигнув Синтии. - Хороший сегодня денек, дорогая. - Да, Пэдди, утро отличное. Передай, пожалуйста, сестре, что я люблю ее, скучаю по ней и целую ее, - попросила Синтия. - С превеликим удовольствием, дорогая, - сказал Пэт. - Думаю, лучше бы ты сделал это, Дэн, - засмеялась Синтия, обращаясь к кочегару. - Ты моложе и красивее этого старого ворчуна. Только не забудь смыть угольную пыль, прежде чем отправишься к моей сестре. Да свидания, мальчики. Когда девушка помахала им на прощание, О'Хара дал два свистка. - Есть хоть один мужчина, из которого ты не смогла бы свить веревку? - спросил Дэйв, когда они проезжали через рощу. - Только ты, Кинкейд. Молодой человек посмотрел на девушку: - Я говорю серьезно, Син. - Мне кажется, ты понимаешь меня лучше, чем все мужчины, которых мне довелось встретить до тебя. Дэйв усмехнулся: - Не думаю, что родился тот мужчина, который сможет понять тебя. Я знаю, что стал ближе к вам, миз Син, но я был бы волшебником, если бы до конца понял вас. - Не хвались, Кинкейд. Я же сказала, что ты понимаешь меня лучше, чем другие мужчины. Но мне было бы неприятно думать, что во мне не осталось ничего таинственного. Зато я знаю тебя как облупленного. - Да, и это беспокоит меня. Но раз уж ты разжевала меня, когда сочтешь нужным выплюнуть? - Если это тревожит тебя, Дэйв, то ты понимаешь меня хуже, чем я думала. Они проехали чуть больше пяти миль, как небо вдруг потемнело. - Кажется, будет гроза, - заявил Дэйв. - Полагаю, о пикнике можно забыть. Синтия поглядела на облака, быстро несущиеся по небу. Низкий раскат грома и молния, сверкнувшая прямо перед ними, словно подтвердили слова Кинкейда. - Может, нам повернуть назад? Не думаю, что Боннер предложит нам укрытие, - пробормотал Дэйв. На землю стали падать крупные капли дождя, и путники предпочли спрятаться под деревьями. Не прошло и нескольких минут, как на землю обрушились потоки воды, небо почернело и освещалось лишь частыми вспышками молний. Вдруг одна молния попала в дерево, недалеко от которого они стояли. Одновременно загрохотал гром, и конь Синтии испуганно попятился. Она потянула на себя поводья, чтобы успокоить испуганное животное. Когда следующая молния осветила окрестности, Дэйв быстро осмотрелся в поисках укрытия. - Кажется, впереди виднеются какие-то скалы и, по-моему, в одной из них есть дыра. Сверкнула еще одна молния, в свете которой они отчетливо увидели углубление, темневшее в серой скале. Пришпорив лошадей, путники галопом поскакали к пещере. Дэйв вошел в нее первым. Осмотревшись, он махнул Синтии, взял лошадей под уздцы и ввел их в пещеру. Синтия ждала, пока ее глаза привыкнут к темноте, чтобы осмотреть пещеру. Вскоре она рассмотрела, что в ширину пещера была футов пятнадцати, но в длину, похоже, уходила очень далеко. - Дэйв, как ты думаешь, это пещера или шахта? - спросила она. - Скорее пещера, - произнес Кинкейд. - Мы точно узнаем это, когда разведем костер. - Надеюсь, здесь никого нет. Одному Господу известно, кого гроза могла привести сюда, - покачала головой девушка. - Думаю, лошади встревожатся, если учуют кого-то. - А я думаю, что, оказавшись в укрытии, они совершенно успокоились. - Пойду к деревьям - поискать дров, - заявил Дэйв. - Но это же бессмысленно, - пробормотала девушка, обняв Кинкейда и прижавшись к нему, чтобы согреться. - Надо снять мокрую одежду, иначе мы простудимся, - сказал он. - Надеюсь, мне удастся найти дровишек. - Будь осторожен, Дэйв. Кинкейд ушел, а девушка осмотрелась по сторонам. К счастью, ей удалось найти несколько сухих веток и листьев. Сложив их в кучку и подыскав пару подходящих камешков, Синтия принялась высекать огонь. Но она дрожала так сильно, что могла лишь тереть камни друг о друга. Ей, правда, удалось высечь искру, но она тут же погасла. Зубы стучали, руки тряслись, но она не сдавалась и пыталась развести огонь. - Ч-черт! - пробормотала она, готовая бросить все. Но вдруг листья задымились. Отбросив камни, Синтия подсыпала сухих листьев в едва тлевшее пламя. В пещеру вернулся Дэйв. Он основательно промок, зато высыпал перед Синтией целую охапку хвороста. Девушка с ужасом смотрела, как крупные капли воды падают в ее костер. Огонь с шипением погас. Вздохнув, она вновь взялась за свои камешки. - Попробуй вот это, - промолвил Дэйв, бросая ей коробок спичек. - Сп.., спички? - стуча зубами, пробормотала девушка. - Откуда ты их взял? - Достал из своей седельной сумки. - А п-п-почему ты не сказал мне, что у тебя есть спички? Едва сдерживая смех, Дэйв ответил: - Но я не знал, что ты станешь изображать из себя Соколиный Глаз. Синтия сердито взглянула на него: - Разжигай сам этот чертов костер, Кинкейд! Дэйв опустился на колени и взял спички. Плечи его подрагивали, но девушка поняла, что виной тому был не озноб. Через несколько минут приятное тепло согрело пещеру. - Теперь, Син, снимай одежду, - приказал Кинкейд. - Разложим ее перед огнем, чтобы высушить. Синтия сняла костюм, оставшись в сорочке, чулках и панталонах. Дэйв разделся до трусов. - Нам бы надо обняться, - предложил он. - Знаешь ли, при других обстоятельствах я бы с радостью приняла твое предложение, но сейчас мне что-то не хочется прижиматься к мокрому белью, даже если оно твое, - пробормотала Синтия. - А если я сниму все? Синтия приподняла брови: - Что ж, в этом что-то есть, - кокетливо проговорила она. На лице Дэйва промелькнула дьявольская усмешка, которая сводила Синтию с ума. - Между прочим, мне тоже не хочется прижимать к себе вымокшие панталоны, - заявил он. - Понятно, - сдерживая улыбку, произнесла девушка. - А если я сниму с себя нижнее белье? Дэйв задумался. - Думаю, тогда ты станешь.., приемлемой. - Приемлемой?! - возмутилась Синтия. - Да. Более приемлемой. - Неужели, Кинкейд? - лукаво спросила девушка. Она стянула с плеча сначала одну бретельку, потом другую. Грудь Синтии дернулась, когда она рывком сбросила обе бретельки с рук, но тонкая ткань сорочки, ставшая прозрачной от влаги, все еще прикрывала ее. Синтия медленно опустила сорочку вниз, открыв нежные розовые соски взору Кинкейда. - Может, мне все-таки не стоит снимать ее, - задумчиво протянула она. - На твоем месте я бы снял всю одежду, - решительно заявил Дэйв. Синтия притворилась удивленной: - Но это всегда делал ты, Кинкейд. Почему бы тебе не помочь мне и на этот раз? - У вас самой это отлично получается, миз Син, - произнес Дэйв. Усевшись на землю, он сложил на груди руки. - Похоже, тебе нравится наблюдать за мной, - заметила Синтия. - И все благодаря тебе - ведь это ты научила меня получать удовольствие от простых вещей. - Тебе бы пора узнать, что во мне нет ничего простого, - назидательно проговорила она, снимая сорочку через голову. - Что дальше? - Дальше я бы снял чулки, - подсказал Дэйв. - Да, именно чулки. Кому нравится ощущать на себе мокрые чулки? Синтия мило улыбнулась: - Ты прав, дорогой. И как мне это самой не пришло в голову? Подойдя к Дэйву, Синтия подняла ногу и тут же ощутила прикосновение его горячей ладони. Кинкейд стянул с нее один чулок, а потом принялся за другой. По ее телу разлилась сладкая истома. Отступив назад, Синтия взялась за резинку панталон. - Сейчас будет самое интересное, Кинкейд. Медленно стянув влажные панталоны, девушка предстала перед ним полностью обнаженной. Дэйв терял голову. - Господи, Син, как тебе это удается?! - воскликнул он. - Ты даже раздеваешься так, что с ума можно сойти! - Дэйв горячо поцеловал ее. - А ты ничего не забыл? - кокетливо прошептала она. - Только один из нас обнажен. Быстро сбросив с себя все, Кинкейд вновь обнял Синтию. Их тела плавились от желания. Любовники медленно опустились на землю и слились в едином порыве страсти... Отдыхая после бурного проявления чувств, Дэйв и Синтия уснули в объятиях друг друга. Через некоторое время Синтия проснулась и осторожно потрясла Дэйва за плечо: - Дэйв, огонь вот-вот погаснет. Он прижал ее к себе, и она ощутила жар его восставшей плоти. - Тогда нам придется разжечь его снова, - прошептал он. - Я имею в виду костер, - засмеялась Синтия. Дэйв тут же вскочил на ноги. - Черт! Я совсем забыл о костре! - Через несколько минут пламя разгорелось вновь. - Скоро дрова кончатся, - сообщил он. - К счастью, гроза, кажется, тоже кончилась, - проговорила Синтия, надевая на себя белье - слегка влажное, но уже вполне терпимое. Юбку и блузку она оставила досушиваться у огня. Джинсы Дэйва тоже были еще мокрыми, поэтому он натянул на себя лишь трусы. Потом они надели чулки и обувь и весело рассмеялись, глядя друг на друга. Дэйв подошел к входу в пещеру и выглянул наружу. - Ты права, - заявил он, - дождь еще идет, но самое худшее позади. Думаю, мы можем ехать. - Костер еще горит. Пусть наши вещи просохнут получше, - предложила Синтия. - Одежда опять вымокнет, как только мы выйдем отсюда. - Надеюсь все-таки, что вещи просохнут, а дождь кончится, когда мы решим ехать дальше, - настойчиво проговорила Синтия. Дэйв опустился на землю рядом с ней. - Подумать только, Син! - воскликнул он. - С тобой все легче пережить! - Благодарю вас, сэр. - Что до меня, то я - твоя прямая противоположность, - признался он. - Терпеть не могу неожиданности и считаю, что все должно идти так, как я задумал. Наверное, это во мне говорит инженер. - Говорят, противоположности притягивают друг друга, Кинкейд. Что ты планируешь делать, когда железная дорога будет построена? - поинтересовалась Синтия. - Еще не думал об этом. Придет время - решу. Я занят строительством уже больше двух лет, так что пока не рассуждал о будущем. - Как-то ты говорил, что, если появится возможность, осядешь на месте и обзаведешься семьей, - напомнила Синтия. - Да, мне бы хотелось этого, - признался Дэйв. - Но.., пока такой возможности нет, хотя.., кто знает, что будет потом? Она подтянула колени к подбородку. - Ты никогда не думал, как замечательно иметь собственного ребенка? - мечтательно спросила она. - А ты, Син? - Иногда я думаю об этом, но не знаю, какая мать из меня получится. - Ты отлично ладишь с детьми, Син, - уверенно проговорил Кинкейд. - Ты будешь замечательной матерью. - Он внимательно смотрел на нее. - Наверное, ты - единственный человек, который так думает, - с горечью сказала Синтия. - В тебе столько любви, Син. - Для того чтобы стать хорошей матерью, нужна не только любовь, Дэйв. Чтобы научить ребенка быть дисциплинированным, надо самой быть такой. Думаю, я слишком взбалмошная. - А каковы твои планы на будущее? - Мои? Ты не забыл, что я уже расторгла одну помолвку? У меня нет ни малейшего желания планировать будущее, Дэйв. Боюсь, это закончится очередным разочарованием. - Потерев руки, она встала. - Что-то я проголодалась. Кстати, ты помнишь, что я приготовила провизию для пикника? Подойдя к лошади, она вынула из седельной сумки сверток, завернутый в красно-белую клетчатую скатерть. - Ты - самая удивительная женщина, какую я встречал, - сказал Дэйв, пока Синтия выкладывала на расстеленную скатерть сандвичи с говядиной, фрукты и сваренные вкрутую яйца. - За те пятнадцать минут, что у меня были на сборы, я не могла приготовить больше еды, - улыбнулась она. Через несколько минут от угощений Синтии не осталось и крошки - с таким аппетитом они поели. Удовлетворенно вздохнув, Дэйв покосился на темное нутро пещеры. - Пойду-ка я, пожалуй, осмотрюсь тут получше, - пробормотал он. - Я с тобой! - воскликнула Синтия. Дэйв поджег толстую ветку и поднял ее вверх, как факел. Держась за руки, они направились исследовать пещеру, но не успели пройти и нескольких ярдов, как их взорам предстало нечто, заставившее их замереть на месте. Кинкейд изумленно присвистнул: - Ну и ну, миз Син, что же это такое? Перед ними в беспорядке лежали кучи сверкающих рельсов и просмоленных шпал... Глава 25 Пустив паровоз на полной скорости, Пэт О'Хара запел в полный голос: - Дорогая, дорогая, дорогая Клементи-а-а-а... - Ему долго пришлось ждать, пока кончится гроза и вернется Дэйв, поэтому теперь он гнал поезд во всю мощь, чтобы наверстать упущенное время. - Ты ушла навсегда-а-а-а... - Пэт замолчал, вглядываясь вперед. - Что за черт! - вскоре воскликнул он. - Останови, слышишь, останови, Дэн! Впереди темнела черная земля - рельсов на небольшом участке колеи не было. Через мгновение паровоз со скрежетом слетел с рельсов, волоча за собой вагоны, но по счастливой случайности колеса локомотива, преодолев препятствие, снова въехали на рельсы, и состав еще несколько ярдов по инерции ехал вперед. Вагоны раскачивались из стороны в сторону, но удерживали равновесие. Но последний вагон все же налетел на тот, что двигался впереди, и "развернул его почти перпендикулярно к рельсам. Вагоны перевернулись, подняв вокруг облако пыли. Выскочив из кабины, Пэт и Дэн бросились к месту аварии. Подбоченившись, Пэт осматривал перевернутые вагоны. - Думаю, нам лучше вернуться в Тент-Таун за помощью, - заявил он наконец. - Я поеду, Пэт, - предложил Дэн, - а ты оставайся с "Клементиной". Внезапно Пэт замер, прислушиваясь. - Тихо, приятель... Ты слышал? - Что? - Мне кажется, я слышал чей-то стон, - ответил Пэт. - Видно, слух стал мне изменять. Стон послышался снова, и мужчины обменялись удивленными взглядами. Обежав перевернутые вагоны, они остановились. - Пресвятая Богородица! - воскликнул Пэт, крестясь. На земле лежали тела мужчины и женщины. Опустившись на колени, Пэт склонился над женщиной. - Бог ты мой, это же миз Салли! - воскликнул он. - Наверное, она ехала в поезде. Девушка застонала. - Дэн, тащи скорее сюда флягу и аптечку! Да, и одеяла, - велел он кочегару. Молодой человек бросился к локомотиву и через несколько мгновений вернулся, держа в руках все необходимое. - Девушка не ранена, и, похоже, руки-ноги у нее целы, - заявил Пэт. - А мужчина? - спросил Дэн. - На лбу у него большая рана. И еще, по-моему, сломана левая рука. И нога. Но он дышит. К счастью, доктор сегодня в Тент-Тауне, так что тебе надо поскорее добраться туда, Дэн. - Еду немедленно, - взволнованно проговорил кочегар. - До лагеря не больше десяти миль, и, если повезет, мы вернемся сюда через час. - Скорее, приятель, - напутствовал его Пэт. Дэн пустился бегом. Пэт тем временем закутал Салли в одеяло и забинтовал рану на голове мужчины, но не решился дотрагиваться до сломанных конечностей. Пэдди казалось, что время еле ползет, и он вздохнул с облегчением, когда услышал вдали гудок паровоза. Едва состав затормозил, Дэн Харрингтон в сопровождении врача, Шона Рафферти и еще человек десяти рабочих соскочили на землю. - Шевелитесь-ка, ребята! - закричал Шон. - Разделитесь на группы - пусть одна разгружает рельсы и шпалы, а с остальными мы расцепим вагоны и уберем их с колеи, чтобы уложить недостающие рельсы. Мужчины дружно принялись за работу, а Шон направился к О'Харе. - Ну, как дела у девочки? - с тревогой спросил он. - Док сказал, что она приходит в себя, - сообщил Пэт. - Ты узнаешь ее спутника, Шон? Рафферти подошел к раненым и взглянул на лицо молодого человека, все еще остававшегося без сознания. - Нет, я никогда его не встречал, - заявил он. - Что они делали в поезде? Пэт лишь пожал плечами: - Я и не знал, что у нас есть пассажиры. - Ну вот, я сделал все, что мог, - сказал доктор. - Давайте перенесем этих людей в вагон и вернемся в городок. Рабочие быстро установили на место недостающие рельсы, сцепили вагоны, собрали свой инструмент, а потом забрались в вагоны. О'Хара медленно повел поезд в Тент-Таун. После грозы Дэйв и Синтия решили не ездить к Боннеру. Когда они вернулись в городок, доктор уже наложил шины на ногу и руку Клея и зашил тому рану на лбу. К счастью, Салли отделалась легкими ушибами, но обоих пострадавших доктор оставил в постели, чтобы понаблюдать за ними некоторое время. Внимательно выслушав рассказ О'Хары и Шона и убедившись в том, что сестра серьезно не пострадала, Дэйв начал расспросы: - Салли, что вы с Клеем делали в этом поезде? На вопрос Кинкейда отозвался Клей. - Сэр, не ругайте Салли, во всем виноват только я, - заявил он. - Вы меня не интере

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору