Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Краммонд Сью. Знакомый незнакомец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
рования. - Мне нужно сегодня еще немного поработать, - ответил Джеффри, улыбнувшись ей. - Сроки поджимают. Большое спасибо, что выручили меня, Джудит. Я чудесно провел вечер. - Мы можем повторить его, - ответила Джудит, улыбаясь в ответ. - Ничего не имею против, - заверил ее Джеффри. Когда они вместе вышли из ресторана, Ребекка прошипела: - Вам совершенно не нужно было уходить. Лучше бы остались с Джудит. Джеффри покачал головой. - А вдруг вас поджидает ваш бывший воздыхатель? - Ничего подобного! - воскликнула Ребекка. - Он здесь больше не появится. - Но если все же появится, дайте мне знать. Я вновь облачусь в адвокатскую мантию и приду вам на помощь. - Мне не нужна ничья помощь, - ответила Ребекка, все больше раздражаясь. Джеффри удивленно вскинул брови. - В самом деле? И никогда не была нужна? У вас ни разу не возникало конфликтов с кем-то из тех деятелей, что приезжают на конференции? - Улаживать конфликты - моя профессиональная обязанность, - холодно заметила Ребекка. - И я стараюсь исполнять ее как можно лучше. Джеффри недоверчиво взглянул на нее. - Женщина с такой внешностью, как у вас, не может не привлекать внимания мужчин. - Только не на работе, - ответила Ребекка. - Обычно я ношу строгие деловые костюмы и скручиваю волосы в узел на затылке. Не самое возбуждающее зрелище, поверьте. - То есть вы сознательно маскируете вашу привлекательность? - удивился Джеффри. - Это не маскировка. Просто так удобнее. Когда они проходили под одним из фонарей, Джеффри вновь пристально взглянул на нее. - Сегодня вечером вы имели невероятный успех, сами того не замечая. На вас смотрели все мужчины в зале. А один за соседним столиком вообще не отрывал от вас глаз. Ребекка пожала плечами. - В самом деле? - Да. Вы сидели к нему спиной, но он буквально прожигал вас взглядом. А когда смотрел на меня, в его глазах читалась откровенная зависть. - Вам не стоит из-за этого беспокоиться, - ответила Ребекка, в глубине души испытывая удовольствие от его слов. - Никакого беспокойства. Я готов вступиться за вас в любое время. - Повторяю, в этом нет необходимости. Когда подошли к ее дому, Джеффри замедлил шаг и спросил: - Вы часто ужинаете в здешнем ресторане? - Нет, довольно редко. Сегодня я получила приглашение от менеджера ресторана, чтобы оценить искусство нового шеф-повара и завтра отчитаться перед шефом. Кстати, - добавила она, - а что вы скажете по поводу еды? - Первоклассная! - ответил Джеффри и улыбнулся. - Хотя, возможно, я обязан моими ощущениями приятной компании, в которой ужинал. - Нет, серьезно, - нетерпеливо сказала Ребекка. - Блюда соответствуют лондонским стандартам? - Гораздо лучше, чем во многих лондонских ресторанах, где мне приходилось бывать, - ответил он и распахнул калитку. - Но я не слишком часто туда хожу. В Лондоне я обычно готовлю сам, если только кто-то не готовит для меня. До недавнего времени такое иногда случалось. Не в силах подавить любопытство, Ребекка небрежно спросила: - До того, как вы решили залечь на дно? Джеффри слегка нахмурился. Налетевший порыв ветра растрепал ему волосы, и он нервно пригладил их ладонями. - Женщина, о которой я упомянул, моя коллега. Она адвокат в другой фирме, и мы оба довольно занятые люди. Поэтому мы постепенно стали проводить друг с другом все меньше и меньше времени. Ребекка почувствовала совершенно необъяснимую враждебность к незнакомой женщине и снова спросила: - И в конце концов она решила порвать с вами? - Можно сказать и так. - Джеффри иронически хмыкнул. - Однажды я без предупреждения вернулся домой и обнаружил ее в постели с одним нашим общим знакомым, тоже адвокатом. Он, кстати, женат. - Ничего себе! - не удержавшись, воскликнула Ребекка. - После этого я сразу же переехал в отель, - продолжал Джеффри. - Потом я оказался в гостях у Скоттов, и Артур предложил мне пожить здесь, пока я не закончу книгу. Когда она будет готова, я попрошу брата подыскать мне квартиру. История казалась Ребекке все более любопытной. - А ваш знакомый.., ну, тот, что женат.., он очень смутился, когда вы появились? - Еще бы! Впрочем, так же, как и я. - Он боялся, что вы расскажете все его жене? Джеффри скривил губы. - Нет, он знал, что я никогда этого не сделаю. А Айрис, судя по всему, надеялась, что мы забудем о неприятном инциденте и станем жить, как прежде. - Так она не была влюблена в этого человека? - удивленно спросила Ребекка. - Да нет, - пожал плечами Джеффри. - Просто они немного выпили после работы, она позвала его в гости, и дальше все получилось само собой. А я оказался настолько бестактным, что, закончив дело в другом городе на день раньше, вернулся домой, не предупредив об этом. При других обстоятельствах я вообще ничего не знал бы об этом. Мне пришло в голову, что, возможно, это был не первый подобный случай, но я вдруг понял, что меня это не особенно волнует. Так что никакой трагедии не было. - Джеффри помолчал, затем шагнул к Ребекке. - Пожалуй, я даже испытываю некоторую признательность к моему сластолюбивому коллеге. - Признательность? - снова удивилась Ребекка. - Если бы он не поддался чарам Айрис в тот вечер, я бы никогда не встретил вас. - Он пристально взглянул в лицо Ребекке, но она отвернулась и принялась возиться с замком. - Спасибо, что проводили меня, - сказала она, отперев калитку. - Однако уже поздно и я хочу спать. - Вы опять ускользаете от меня, - обронил Джеффри притворно-небрежным тоном, но в его глазах, обращенных к ней, читался все тот же мучительный вопрос. Он шагнул в открывшийся проем, загораживая ей путь, и настойчиво спросил: - Ребекка, вы можете объяснить мне почему? - Я устала. - Она через силу улыбнулась. - В последнее время мне приходилось работать в очень напряженном темпе. - Понятно, - кивнул Джеффри. - Должно быть, я еще сильнее утомил вас, рассказывая мою историю. - Нет, отчего же, она очень интересна, - отозвалась Ребекка, в глубине души признавая, что все связанное с этим человеком интересует ее гораздо больше, чем она старается показать. - Когда-нибудь я хотел бы услышать вашу, - сказал Джеффри, освобождая ей дорогу. - Спокойной ночи. Сегодня я провел замечательный вечер. Спасибо за компанию. - Джудит тоже составила вам компанию и явно наслаждалась вашим обществом, - напомнила Ребекка. - Да, я заметил. Но я больше наслаждался вашим. И очень хотел бы, чтобы это была не последняя наша встреча. - Он словно гипнотизировал ее взглядом, и Ребекка тряхнула головой, пытаясь избавиться от наваждения. - Я никогда не смешиваю деловые и личные отношения, - сообщила она. - Вы всего лишь один из моих клиентов. - Она собралась уйти, но Джеффри удержал ее за руку. - Я не ваш клиент. Я оказался здесь случайно, и вы не обязаны были мною заниматься, сказал он. - Почему бы вам не признаться, что я внушаю вам антипатию? - Потому что это не так, - возразила Ребекка, невольно краснея. - Вы не вызываете у меня никаких отрицательных эмоций. - Значит, если я попрошу вас поужинать со мной, вы согласитесь? - быстро спросил Джеффри. - Нет, - сухо ответила она. - Сейчас, по причинам, о которых несложно догадаться, я вообще предпочитаю избегать мужского общества. - Но я прошу всего лишь провести со мной пару часов, а не предлагаю вам руку и сердце, - заметил Джеффри. - Только этого не хватало! - Ребекка вырвала руку, которую он все еще сжимал, и быстро направилась к дому. На полдороге она остановилась и обернулась. Джеффри все еще стоял возле калитки, глядя ей вслед. Ребекка не удержалась и добавила: - Я бы не приняла вашего предложения, даже если бы вы остались единственным мужчиной на земле! Глава 3 В следующую секунду Ребекка пожалела о своих словах, но было поздно. Окаменевшее лицо Джеффри преследовало ее все то время, что она готовилась ко сну, и Ребекка не могла избавиться от чувства вины. Она не понимала, что заставило ее произнести эти дурацкие слова, ведь она дала себе твердое обещание держаться в обществе Джеффри Каннингема с холодно-отстраненной вежливостью. Когда Ребекка легла в постель, на ночном столике зазвонил телефон. - Не кладите трубку, - быстро сказал Джеффри. - Вы еще не спите? - Собиралась заснуть, - сухо ответила Ребекка. - Вы можете объяснить, что все это значит? Чем были вызваны ваши последние слова? - Вы не очень удачно пошутили, - пояснила Ребекка. - И я не смогла сдержать возмущения. - И часто с вами такое бывает? - Простите, если я вас обидела, - нетерпеливо сказала Ребекка. - Но я хочу спать. - Мне показалось, - медленно проговорил Джеффри, не обращая внимания на ее последнюю фразу, - что вы произнесли эти слова не случайно. Вы действительно верили в то, что говорили. Хотя одному Богу известно, чем я заслужил подобное отношение. - Он сделал паузу, но Ребекка ничего не ответила. - Вы не хотите ничего объяснить? - не дождавшись ответа, спросил он. - Меня не оставляет чувство, что мы с вами встречались прежде. Скажите хотя бы, так это или нет? - Нет! - отрезала Ребекка. Джеффри вздохнул. - Вы загадка для меня, Ребекка Хьюстон. Возможно, мне стоит поддерживать дружбу с Джудит, чтобы она помогла мне разгадать вас. Поскольку Джудит была скорее коллегой по работе, чем подругой, Ребекка не возражала против его намерений. - Что ж, попытайтесь, - безразличным тоном откликнулась она. - По тому, как вы это произнесли, я понял, что не добьюсь желаемого. Жаль. Спокойной ночи, Ребекка. - Спокойной ночи. Ребекка положила трубку и откинулась на подушку, глядя в потолок. Действительно жаль. Джеффри и не догадывается, что ей жаль едва ли не больше, чем ему. Следующий день выдался очень напряженным. Ребекка возвращалась домой позднее обычного, дрожа от холода. Увидев вдалеке освещенные окна коттеджа Артура Скотта, она непонятно почему ощутила острое сожаление. После вчерашнего разговора маловероятно, что Джеффри захочет ее увидеть. Эта мысль преследовала Ребекку до тех пор, пока она не стала думать о будущем уик-энде, который собиралась провести в кругу семьи. Ее брат Майкл вместе со своей женой Патрицией владел компанией, занимающейся планировкой и обустройством садов, а также большой оранжереи, расположенной неподалеку от Саутгемптона, в Истли. Пару раз в месяц Ребекка ездила навестить брата и мать, которая жила там же, в уютном коттедже. Правда, с появлением Гая, который требовал, чтобы она проводила с ним все свободное время, эти визиты стали более редкими. - Так всегда бывает, когда человек влюблен, - сказала ей мать на следующий вечер, когда они сидели за ужином. - Но я-то никогда не была в него влюблена, - возразила Ребекка. - И слава Богу. - Оливия Хьюстон улыбнулась. - Вчера я видела твоего бывшего кавалера по телевизору. Он давал очередной урок кулинарного искусства и с такой свирепостью орудовал ножами, что я даже немного испугалась за тебя. - Ничего страшного, - в тон ей ответила Ребекка. - По крайней мере, ему есть на чем срывать недовольство. - По правде говоря, я плохо представляла его членом нашей семьи, - призналась миссис Хьюстон. - Гай никогда бы им не стал, - успокоила ее Ребекка. - Я нужна была ему не столько в качестве жены, сколько ресторанного менеджера. К тому же его привлекали мои сбережения, которые он собирался вложить в свое новое предприятие, а вовсе не мои красивые глаза. - Ну и ну! - воскликнула миссис Хьюстон. - Но он, по крайней мере, затеял это ради вашего будущего благосостояния? - Скорее ради собственного. Я сама по себе не слишком много значила для него. - Но все же, - настаивала Оливия, - ты ведь встречалась с ним достаточно долго. Полагаю, не только из-за того, что он готовил для тебя разные деликатесы? - Самое смешное, что готовила для него я, - ответила Ребекка. - Свои кулинарные таланты Гай берег для тех, кто платил за них деньги. Следующий день Ребекка провела у брата и его жены. Она помогала Майклу ухаживать за растениями, пока Патриция в парикмахерской делала прическу для праздничного ужина, который мать решила устроить для них в местном ресторанчике. Ребекка была рада, что брат выглядит довольным и умиротворенным. - С такой женой, как Патси, мне не на что жаловаться, - сказал он. - Это точно, - подтвердила Ребекка. - Немногие мужчины могут похвастаться, что их жены - специалистки по садоводству, хорошо выглядят, отлично готовят и уж наверняка искушены и во многих других вещах, которые ты не станешь обсуждать со своей глупой младшей сестрой! Майкл рассмеялся. - И все это, и еще многое другое, - заверил он ее, затем, помолчав, добавил более серьезным юном: - Мне кажется, я действительно очень счастливый человек. Ребекка кивнула и вернулась к покупателям, которые хотели оплатить луковицы тюльпанов и саженцы карликовой японской сосны. Это был первый спокойный уик-энд за очень долгое время. После вкусного ланча, приготовленного Патрицией, в старом доме, где некогда жили они все, Ребекка начала готовиться к возвращению в Стэнфилд, твердо пообещав домашним, что проведет с ними Рождество. - А до этого, мама, ты можешь приехать навестить меня, - сказала она, прощаясь. - И вы тоже, - обратилась Ребекка к брату с невесткой. - У нас сейчас горячее время на работе, - с сожалением сказала Патриция, - так что нам с Майклом не выбраться до Нового года. Но Оливия вполне может приехать, не так ли? - спросила она миссис Хьюстон. - Да, особенно теперь, когда Гай не помешает нашему общению, - ответила та и поцеловала дочь. - Береги себя, дорогая. Позвони сразу же, как приедешь. - Загрузив в машину сестры горшки с вьющимися комнатными растениями и корзину с цветочными луковицами, Майкл тоже поцеловал ее и обещал, что они с Патрицией выберутся к ней, как только смогут. Наконец Ребекка тронулась в путь и, глядя, как трое машут ей вслед, почувствовала, что на глазах выступают слезы. Дома Ребекка сварила кофе и уже собиралась позвонить матери, когда увидела, что на автоответчике горит красный огонек. Нажав клавишу, она услышала голос Гая, который на сей раз был не злым и угрожающим, а мягким и даже просительным. Все случившееся было большой ошибкой, уверял он. Сейчас, когда у нее появилось время все еще раз спокойно обдумать, она наверняка поймет, что они идеально подходят друг другу. И далее в том же духе - пока не кончилась пленка. Ребекка скривила губы в усмешке и стерла сообщение. Гаю явно не хотелось расставаться с ее деньгами и профессиональными способностями. Но ничего не выйдет. Сбережения останутся при ней, а если ему нужен специалист ее уровня, пусть оплачивает услуги должным образом. Всю следующую неделю от Джеффри Каннингема не было никаких известий, и Ребекка старалась убедить себя, что рада этому. В конце концов она делала все, чтобы удержать его на расстоянии, общалась с ним, подчеркнуто соблюдая дистанцию. А когда он попытался растопить лед, ответила ему прямым оскорблением. После этого он, разумеется, потерял всякую охоту продолжать знакомство с ней. Что ж, ей некого винить, кроме самой себя. Ребекка тут же одернула себя: не винить, а поздравить. И чтобы занять все свободное время, стала ходить на занятия оздоровительной гимнастикой два раза в неделю вместо одного, наслаждаться вкусной едой в расположенном неподалеку ресторанчике "Лев и корона" - один раз даже в обществе Питера Уилкса, начальника планового отдела Центра. В остальные дни она засиживалась на работе допоздна и, вернувшись домой, мечтала только о том, чтобы поскорее добраться до кровати. Субботний день выдался теплым и солнечным. И все утро Ребекка провозилась в садике, где собиралась посадить луковицы цветов, полученные от Майкла. После обеда, чувствуя, как тело приятно ломит от выполненной на совесть работы, она отправилась в Саутгемптон - пройтись по магазинам. Там она купила дорогой свитер известной фирмы, два романа в бумажной обложке, всевозможных деликатесов в огромном супермаркете и вернулась домой очень довольная, предвкушая приятный вечер. Раньше в выходные ей почти не удавалось спокойно посидеть дома, потому что Гай, постоянно занятый в течение недели, взамен присвоил себе право планировать их уик-энды, не зависимо от ее собственных желаний. Ребекка тряхнула головой, отгоняя воспоминания о прошлом. В следующий раз, когда решит завязать отношения с мужчиной - если это вообще когда-нибудь произойдет, - она будет диктовать правила игры! В воскресенье тоже стояла отличная погода, и Ребекка решила отправиться на ланч к Тайлерам пешком. Они жили в двух милях от нее в просторном доме, к которому примыкал загончик для пони, принадлежащего Марджи и Лорен, восьмилетним близнецам Ричарда и Сюзанны. Ребекка подумала, что воскресный ланч - отличный повод обновить свитер. Он был глубокого карминного оттенка, очень приятным на ощупь и мягко облегал тело, выгодно подчеркивая достоинства фигуры и слегка увеличивая грудь. К нему Ребекка надела черные джинсы и темно-коричневые закрытые туфли на небольшой платформе, к которым подобрала коричневую замшевую сумочку. Глядя на себя в зеркало, Ребекка с удовлетворением отметила, что занятия гимнастикой сделали свое дело - она выглядела стройной и подтянутой, а сегодняшний костюм необыкновенно шел ей. Она не спеша прогулялась до дома Ричарда и Сюзанны, где ее встретили, как всегда, радушно. Стоило лишь Ричарду распахнуть дверь, как близняшки выбежали ей навстречу в сопровождении двух ирландских сеттеров, которые принялись радостно прыгать вокруг и путаться под ногами. - На место! - скомандовала хозяйка, выходя из кухни, откуда доносились восхитительные ароматы готовящейся еды. - Рада тебя видеть, Ребекка, - добавила она, обращаясь к гостье. - Ты давно не появлялась. Выглядишь просто отлично! Сюзанна Тайлер была высокой и стройной, с длинными белокурыми волосами, такими же, как у дочерей. Но когда она крепко обняла Ребекку, та почувствовала, что живот Сюзанны слегка выпирает, чего раньше никогда не замечала. Сюзанна догадалась о ее мыслях и, переглянувшись с мужем, объявила: - У Марджи и Лорен скоро появится компания. Лица близняшек сияли такой радостью, что Ребекка невольно улыбнулась в ответ. - Ну-ну, я слушаю, - сказала она. - Выкладывайте ваши новости. - У мамы будет еще ребеночек! - выпалила Лорен, и Сюзанна, обнимая девочек, вновь обменялась счастливым взглядом с Ричардом. - Здорово! - воскликнула Ребекка. - Поздравляю! Теперь я вижу, что и в самом деле давно у вас не была! - Сью запретила мне говорить об этом, пока не минует наиболее опасный первый период, - объяснил Ричард извиняющимся тоном. - Но сегодня я нарочно попросил тебя прийти пораньше, чтобы ты первая узнала новость. Когда они втроем выпили шампанского по случаю счастливого события, Ребекка вручила девочкам книжку о пони, а хозяевам - бутылку бургундского. Увидев марку и год, Ричард пришел в восторг. - Ну и ну! Однако это вино слишком хорошо для обычного ланча! - Может, у меня тоже праздник, - уклончиво ответила Ребекка. Сюзанна понимающе взглянула на нее. И, пре

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору