Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
РОБЕРТ Р. МАККАММОН.
РАССКАЗЫ. /переводчик - Александрова Е./
БУЛАВКА
ГОРОД ГИБЕЛИ
ГРИМ
НОЧНЫЕ ПЛАСТУНЫ
ОН ПОСТУЧИТСЯ В ВАШУ ДВЕРЬ
ОСИНОЕ ЛЕТО
ЧИКО
КЛЕТКА ЖЕЛТОРОТИКА
Морожник
ЧТО-ТО ПРОИСХОДИТ
КРАСНЫЙ ДОМ
ОСИНОЕ ЛЕТО
- Машина едет, Мэйс, легковушка,- сказал мальчик у окна.- Несет-
ся, как угорелая.
- Какая там легковушка, быть не может,- отозвался Мэйс из глубин
бензозаправочной станции.- Легковушки тут отродясь не ездили.
- Нет, едет! Иди посмотри! Я же вижу - на дороге пыль столбом.
Издав губами отвратительный звук, Мэйс остался на месте, в ста-
ром плетеном кресле, о котором Мисс Нэнси сказала, что нипочем в него не
сядет - не хватало еще мягкое место пачкать. Мальчик знал, что Мэйс вро-
де как неровно дышит к Мисс Нэнси и всегда приглашал ее заглянуть на
стаканчик холодной кока-колы, но у Мисс Нэнси имелся дружок в Уэйкроссе,
так что ничего не получалось. Иногда мальчику делалось немного жалко
Мэйса, потому что поселковые не особенно любили обретаться около него.
Может, оттого, что Мэйс, когда сердился, становился придирчивым и злым,
а субботними вечерами чересчур много пил. К тому же от него несло машин-
ным маслом и бензином, а одежда и кепи вечно были темными от пятен.
- Иди глянь, Мэйс! - настойчиво продолжал мальчик, но Мэйс пот-
ряс головой и не двинулся с места - он смотрел по маленькому портативно-
му телевизору бейсбольный матч с участием "Молодцов".
Ну, как ни крути, а машина была; за шинами тянулись султанчики
пыли. Однако, увидел мальчик, легковушкой в полном смысле слова ее нель-
зя было назвать - по дороге пылил фургон с отделанными деревом боками.
До знакомства с четырьмя милями немощеного шоссе N 241 он был белым, но
теперь порыжел от джорджийской глины, а ветровое стекло было заляпано
мертвыми букашками. Мальчик задумался: нет ли среди них ос. На дворе
осиное лето, подумалось ему, само собой. Они, эти твари, просто повсюду.
Мальчик сказал:
- Они сбавляют ход, Мэйс. Небось, хотят заехать сюда.
- Всесильный Боже! - Он шлепнул ладонью по колену.- Да там три
человека на борту! Выйди посмотри, чего им надо, слышь?
- Ладно,- согласился он и одной ногой уже был за дверью, затяну-
той сеткой от насекомых, когда Мэйс рыкнул:
- Все, чего им надо, это дорожную карту! Ведь заплутают в этой
тьмутаракани! Тоби! И скажи им, что бензовоза до завтрева не будет!
Дверь-ширма с треском захлопнулась, и Тоби выбежал в душную
июльскую жару как раз, когда фургон подъехал к насосам.
- Тут кто-то есть! - сказала Карла Эмерсон, увидев появившегося
из здания мальчика, и с облегчением перевела дух - последние миль, на-
верное, пять, с тех пор, как они миновали дорожный указатель, направив-
ший их в поселок Кэйпшо, штат Джорджия, она ехала, затаив дыхание. Зап-
равочная станция, с виду старая как мир (заросшая кадзу крыша; выгорев-
ший до желтизны под сотней летних солнц кирпич) являла собой великолеп-
ное зрелище, особенно по той причине, что в баке "Вояджера" было черес-
чур много свободного места, чтобы чувствовать себя уютно. Триш, в сред-
нем каждую минуту сообщавшая "Стрелка на нуле, мам!", довела Карлу до
умопомешательства, а из-за Джо, который обвиняющим тоном произносил "На-
до было подъехать к какому-нибудь мотелю", она чувствовала себя прос-
то-напросто скотиной.
Джо, читавший на заднем сиденье "Сказочную четверку", отложил
комикс.
- От души надеюсь, что тут есть туалет,- сказал он.- Если в бли-
жайшие минут пять я не пописаю, то приму славную смерть - лопну.
- Спасибо за предостережение,- ответила Карла, останавливая фур-
гон возле пыльных бензонасосов и выключая мотор.- Вперед, на приступ!
Джо открыл дверцу со своей стороны и выкарабкался из машины, си-
лясь сделать это так, чтобы не слишком колыхать мочевой пузырь. Джо -
двенадцати лет от роду, тощий, с шинами на зубах - был, однако, столь же
умен, сколь неуклюж и застенчив, и (по его соображениям) в один прекрас-
ный день Господь Бог непременно должен был даровать ему лучший шанс на
успех у девчонок, хотя в настоящий момент все внимание Джо поглощали
главным образом компьютерные игры и комиксы с супергероями.
Он чуть не налетел на мальчика с огненно-рыжими волосами.
- Здорово,- сказал Тоби и ухмыльнулся.- Чем могу помочь?
- Туалет бы,- пояснил Джо. Тоби ткнул пальцем куда-то за запра-
вочную станцию. Джо рысью сорвался с места, и Тоби прокричал ему вслед:
"Правда, там не больно-то чисто. Извини".
Это меньше всего тревожило Джо Эмерсона, спешившего обойти не-
большое кирпичное строение и попасть туда, куда из густого сосняка выры-
вались сорняки и колючки. Там была только одна дверь без ручки, но она,
к счастью, оказалась незаперта. Джо вошел.
Карла опустила окно машины.
- Нельзя ли заправиться? Неэтилированным?
Тоби усмехался, глядя на нее. Хорошенькая - может, постарше Мисс
Нэнси, но не слишком старая; кудрявые темно-русые волосы, лицо с высоки-
ми скулами, решительные серые глаза. Рядом на сиденье примостилась ма-
ленькая девочка лет шести или семи, светлая шатенка.
- Бензина нету,- сказал Тоби женщине.- Ни капли.
- Ой.- Карле снова почудилось, что желудок свела нервная судоро-
га.- Ох, нет! Ну... а есть тут поблизости другая бензоколонка?
- Да, мэм.- Тоби указал в том направлении, куда смотрел передок
фургона.- Милях в восемнадцати или двадцати отсюда Холлидэй. У них взап-
равду отличная бензоколонка.
- Мы на нуле! - сказала Триш.
- Ш-ш-ш, милая.- Карла коснулась руки девчурки. Мальчик с рыжи-
ми, коротко подстриженными волосами продолжал улыбаться, ожидая, что
Карла снова заговорит. Сквозь затянутую сеткой от насекомых дверь здания
станции Карле был слышен шум ревевшей в телевизоре толпы.
- Могу поспорить, они получили пробежку,- сказал мальчик.- "Мо-
лодцы". Мэйс смотрит игру.
"Восемнадцать или двадцать миль!" - подумала Карла. Она не была
уверена, что им хватит бензина, чтобы добраться так далеко, и уж совер-
шенно точно никоим образом не хотела выезжать на проселок. Солнце с не-
истово-синего неба светило горячо и ярко, а сосновый бор, казалось, тя-
нулся до самых границ вечности. Она обругала себя дурой за то, что не
остановилась возле мотеля на шоссе N 84 - там была бензозаправка "Шелл"
и закусочная, но Карла подумала, что можно будет заправиться позже, в
дороге. Вдобавок она торопилась добраться до Сен-Саймонз-Айленд. Ее муж
Рэй, юрист, несколько дней тому назад улетел в Брюнсвик на деловую
встречу. Вчера утром Карла с детьми покинула Атланту, чтобы навестить
своих родителей в Валдосте, а потом, махнув через Уэйкросс, встретиться
с Рэем и вместе отдохнуть. Держись главного шоссе, велел ей Рэй. Съедешь
с шоссе - можешь заблудиться в довольно-таки безлюдных местах. Но Карла
считала, что знает родной штат, особенно те места, где выросла. Когда -
давным-давно - асфальт кончился и шоссе N 21 превратилось в пыль, она
чуть было не остановилась и не развернулась... но потом увидела знак,
указывавший дорогу в Кэйпшо, и поехала дальше, уповая на лучшее.
Но если это было лучшее, они влипли.
В туалете Джо познал, что "облегчение" пишется "П...С...С...".
Верно, туалет нельзя было назвать чистым; на полу валялись сухие листья
и сосновые иголки, а единственное окошко было разбито, но, если бы приш-
лось, Джо пошел бы и в деревянный нужник на дворе. Правда, воду в унита-
зе давно не спускали, так что пахло не слишком приятно. Сквозь тонкую
стену Джо слышал работающий телевизор. Треск биты и рев толпы.
И другой звук тоже. Звук, который он сперва не мог определить.
Это было тихое, басистое гудение. Где-то неподалеку, подумал
мальчик, стоя у истока янтарной реки.
Джо поглядел наверх. Его рука вдруг пережала реку.
Потолок туалета над головой мальчика кишел осами. Сотнями ос.
Может быть, тысячами. Маленькие крылатые тельца с желто-черными полоса-
тыми жалами ползали друг по другу, издавая странное монотонное жужжание,
звучавшее точно приглушенный, далекий - и опасный - шепот.
Воспрепятствовать реке никак не удавалось. Она продолжала стру-
иться. Джо, округлившимися глазами уставившийся на потолок, увидел, как
тридцать, а может, и сорок ос поднялись в воздух, с любопытством прожуж-
жали возле его головы и улетели через выбитое окно. Несколько насекомых
- не то десять, не то пятнадцать, понял Джо,- подлетели взглянуть побли-
же. Когда они загудели у лица Джо и он услышал, как басовитое жужжание,
меняя тональность, становится выше и энергичнее, будто осы знали, что
обнаружили незваного гостя, у него мороз прошел по коже.
С потолка взлетали все новые осы. Джо чувствовал, как они полза-
ют у него в волосах, а одна приземлилась на краешек правого уха. Река
нипочем не желала иссякать. Мальчик понимал, что закричать нельзя, нель-
зя, нельзя, поскольку шум в этой тесной комнатушке может повергнуть весь
рой в жалящее неистовство.
Одна оса приземлилась ему на левую щеку и направилась к носу.
Пять или шесть ползало по пропитанной потом футболке с изображением Ко-
нана-варвара. А потом Джо почувствовал, как осы садятся на костяшки
пальцев и - да - даже туда.
Какая-то оса сунулась в левую ноздрю, и мальчик подавил желание
чихнуть - над головой выжидающе висело темное гудящее облако.
- Ну,- сказала Карла рыжему мальчишке,- по-моему, выбор у нас
невелик, верно?
- Но мы на нуле, мама! - напомнила ей Триш.
- Что, почти пустые? - спросил Тоби.
- Боюсь, что так. Мы едем в Сен-Саймонз-Айленд.
- Отсюда далеко.- Тоби посмотрел направо, туда, где стоял потре-
панный старый грузовик-пикап. С зеркальца заднего вида свисал красный
игральный кубик.- Вон там грузовик Мэйса. Может, он съездит для вас в
Холлидэй, добудет бензина.
- Мэйс? А кто это?
- Ну... хозяин бензоколонки. Всегда был. Хотите, спрошу, съездит
он или нет?
- Не знаю. Может быть, мы могли бы добраться туда сами.
Тоби пожал плечами.
- Может, коли на то пошло.- Но то, как мальчик улыбался, подска-
зало Карле, что он не верит в это... да она и сама не верила. Господи, с
Рэем будет припадок!
- Если хотите, я у него спрошу.- Тоби пнул камешек носком гряз-
ной кроссовки.
- Хорошо,- согласилась Карла.- И еще скажи, что я заплачу пять
долларов.
- Конечно.- Тоби прошел обратно к затянутой сеткой двери.- Мэйс?
Тут одной леди очень нужен бензин. Она говорит, что заплатит тебе пять
долларов, если притаранишь ей из Холлидэя галлон-другой.
Мэйс не ответил. Его лицо в сиянии телеэкрана было голубым.
- Мэйс? Ты слышал? - поторопил Тоби.
- Пока этот окаянный бейсбол не кончится, парень, никуда я, черт
возьми, не поеду! - наконец отозвался Мэйс, страшно насупясь.- Я его всю
неделю дожидался! Счет четыре два, вторая половина пятой подачи!
- Она красотка, Мэйс,- сказал Тоби, понижая голос.- Почти такая
же хорошенькая, как Мисс Нэнси!
- Сказано, отвали! - И Тоби в первый раз увидел, что на малень-
ком столике возле стула Мэйса стоит бутылка пива. Сердить Мэйса не годи-
лось, особенно таким жарким днем, в разгар осиного лета.
Однако Тоби набрался храбрости и сделал еще одну попытку:
- Пожалуйста, Мэйс. Этой леди нужно помочь!
- Ох ты...- Мэйс покачал головой.- Ну, ладно, ежели только ты
дашь мне досмотреть эту окаянную игру, я смотаюсь для нее в Холлидэй.
Всесильный Боже, я-то думал, мне выдался спокойный денек!
Тоби поблагодарил его и вернулся к фургону.
- Он говорит, что съездит, только ему охота досмотреть бейсбол.
Я бы сам скатал, но мне только-только стукнуло пятнадцать, и коли я куда
вмажусь, Мэйс мне накрутит хвоста. Если хотите, можете оставить фургон
здесь. Сразу за поворотом - можно пешком дойти - есть кафе, сэндвичей
купить или там чего попить. Годится?
- Да, это было бы здорово.- Карле хотелось размять ноги, а уж
выпить чего-нибудь холодного было бы просто прекрасно. Но что стряслось
с Джо? Она погудела - раз, другой - и подняла окошко.- Наверное, уто-
нул,- сказала она Триш.
Оса решила не заползать к Джо в ноздрю. Зато на футболке мальчи-
ка сидело штук тридцать насекомых, а то и больше. Бледный и потный Джо
стискивал зубы. Осы ползали у него по рукам. По спине мальчика вверх и
вниз пробегал холодок: Джо где-то читал про фермера, который потревожил
осиное гнездо. К тому времени как осы с ним разобрались, бедняга превра-
тился в корчащуюся груду искусанной плоти и умер по дороге в больницу.
Каждую секунду Джо ожидал, что кожу на шее пониже затылка вспорет дюжина
жал. Дыхание мальчика было отрывистым, затрудненным; он боялся, что ко-
лени у него подломятся, он упадет лицом в грязный унитаз - и тогда
осы...
- Не шевелись,- сказал рыжий мальчишка, останавливаясь в дверях
туалета.- Они тебя всего обсели. Не шевелись. Сейчас.
Джо не нужно было повторять дважды. Он стоял, оцепенев и облива-
ясь потом, и вдруг услышал низкий переливчатый свист, продолжавшийся се-
кунд, может быть, двадцать. Звук был умиротворяющим, успокаивающим; осы
принялись подниматься с футболки Джо, вылетать из волос. Как только на-
секомые слетели с рук мальчика, он застегнулся и вышел из туалета, про-
вожаемый любопытными созданиями, которые жужжали у него над головой. Джо
пригнулся, замахал руками, и осы улетели.
- Осы! - взахлеб заговорил он.- Да их тут, должно быть, миллион!
- Да нет, поменьше,- сказал Тоби.- Просто осиное лето. Но теперь
ты насчет них не беспокойся. Не тронут.- Улыбаясь, он приподнял правую
руку.
Осы слой за слоем покрыли кисть мальчишки так, что стало казать-
ся, будто рука нелепо, непомерно разрослась - огромные пальцы в черную и
желтую полоску.
Джо стоял, уставясь на это с разинутым ртом. Он был в ужасе. Ры-
жий снова свистнул - на этот раз коротко, резко; осы лениво зашевели-
лись, загудели, зажужжали и наконец поднялись с его руки темным облаком,
которое взмыло кверху и полетело в лес.
- Видал? - Тоби сунул руку в карман джинсов.- Я ж сказал, тебя
не тронут!
- Как... как... ты это сделал?
- Джо! - Его звала мать.- Хватит уже!
Джо захотелось побежать, взметая кроссовками крохотные пыльные
смерчи, но он заставил себя ровным шагом обойти здание бензозаправочной
станции и подойти туда, где его ждали вышедшие из "Вояджера" мать и
Триш. Он слышал, как хрустит гравий под башмаками рыжего мальчишки - тот
шел следом за ним.
- Эй! - сказал Джо и попытался улыбнуться, отчего его лицо нап-
ряглось.- В чем дело?
- Мы думали, что лишились тебя навсегда. Почему так долго?
Не успел Джо ответить, как ему на плечо решительно легла чья-то
рука.
- Застрял в туалете,- объяснил Тоби.- Дверь старая, надо чинить.
Верно? - Ладонь надавила на плечо Джо сильнее.
Джо расслышал тонкое зудение. Он опустил глаза и увидел, что
между указательным и средним пальцами прижатой к его плечу руки засела
оса.
- Ма,- негромко сказал Джо.- Я...- Он осекся, увидев позади ма-
тери и сестры темное полотнище, медленно колыхавшееся над дорогой в яр-
ком солнечном свете.
- С тобой все в порядке? - спросила Карла. Вид у Джо был такой,
точно его вот-вот вырвет.
- Думаю, жить будет, мэм,- отозвался Тоби и рассмеялся.- Навер-
ное, малость напугался.
- Ага. Ну... мы собираемся перекусить и выпить чего-нибудь хо-
лодненького, Джо. Он говорит, что за поворотом есть кафе.
Джо кивнул, но в животе у него так и бурлило. Он услышал, как
мальчишка негромко, чудно свистнул - так тихо, что мать, вероятно, не
могла расслышать; оса слетела с его пальцев, и жуткое выжидающее облако
ее сородичей начало рассеиваться.
- Как раз пора обедать! - объявил Тоби.- Пожалуй, схожу-ка я
вместе с вами.
Солнце обжигало. Казалось, в воздухе висит слой желтой пыли.
- Мама, жарко! - пожаловалась Триш, не успели они отойти от бен-
зозаправочной станции и на десять ярдов. Карла почувствовала, как по
спине под светло-голубой блузкой ползет пот. Джо шагал, чуть поотстав, а
за ним по пятам шел рыжий мальчишка по имени Тоби.
Дорога вилась через сосновый лес в сторону городка Кэйпшо. Еще
пара минут, и Карла увидела, что городком его назвать трудно: несколько
неряшливых деревянных домов, универмаг с табличкой "ЗАКРЫТО. ПРОСИМ ЗАЙ-
ТИ В ДРУГОЙ РАЗ" в витрине, маленькая беленая церквушка и строение из
белого камня с изъеденной ржавчиной вывеской, провозглашавшей его "Кафе
Клейтон". На засыпанном гравием паркинге стояли старый серый "Бьюик",
многоцветный грузовичок-пикап и красный спортивный автомобильчик со спу-
щенным откидным верхом.
В городке было тихо, только вдалеке каркали вороны. Карлу изуми-
ло, что столь примитивного вида местечко существует всего в семи или
восьми милях от главного шоссе. В эпоху автострад, связывающих штат со
штатом, и быстрых перемещений было нетрудно позабыть, что у проселочных
дорог все еще стоят такие вот небольшие селенья... и Карле захотелось
напинать себя по мягкому месту за то, что втравила всех в такой переп-
лет. Вот теперь они действительно опоздают в Сен-Саймонз-Айленд.
- Добрый день, мистер Уинслоу! - крикнул Тоби и помахал кому-то
слева от них.
Карла посмотрела в ту сторону. На крыльце жалкого старого домиш-
ки сидел седой как лунь мужчина в комбинезоне. Он сидел без движения, и
Карла подумала было, что он похож на восковую куклу, но тут же разгляде-
ла струйку дыма, поднимавшуюся от вырезанной из кукурузного початка
трубки. Мужчина поднял руку, приветствуя их.
- Жаркий сегодня денек,- сказал Тоби.- Время обедать. Идете?
- Сей минут,- отозвался мужчина.
- Тогда лучше прихватите Мисс Нэнси. У меня тут проезжие турис-
ты.
- Сам вижу,- сказал седой.
- Угу.- Тоби ухмыльнулся.- Они едут в Сен-Саймонз-Айленд. Отсюда
путь неблизкий, верно?
Мужчина встал со стула и ушел в дом.
- Ма,- в голосе Джо звучало напряжение.- По-моему, нам не на-
до...
- Нравится мне твоя рубашечка,- перебил Тоби, дернув Джо за фут-
болку.- Приятная, чистая.
В следующее мгновение оказалось, что они - возле "Кафе Клейтон"
и Карла, держа Триш за руку, уже заходит внутрь. Небольшая табличка со-
общала: "У нас кондиционирование". Но, если так, кондиционер не работал;
в кафе было так же жарко, как на дороге.
Заведение оказалось невелико, пол устилал потемневший линолеум,
стойка была окрашена в горчично-желтый цвет. Несколько столиков, стулья,
отодвинутый к стене музыкальный автомат.
- О-бе-ед! - весело крикнул Тоби, проходя в дверь следом за Джо
и закрывая ее.- Сегодня я привел туристов, Эмма!
В глубине кафе, на кухне, что-то загремело.
- Выйди поздоровайся, Эмма,- не отставал Тоби.
Дверь, ведущая в кухню, отворилась. Вышла худая седая женщина с
изрезанным глубокими морщинами лицом и угрюмыми карими глазами. Ее вни-
мательный взгляд обратился сперва на Карлу, потом на Джо и наконец за-
держался на Триш.
- Что на обед? - поинтересовался Тоби. Потом поднял палец.- По-
годи! Спорим, я знаю... "алфавитный" суп ***(суп с лапшой в виде букв
алфавита, прим. перев.)***, картофельные чипсы и