Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
плохого?
- Дело в песне. - Теперь в глазах Дифин блестела сталь. - Песня
расшевелила силы разрушения. Это была старая, почти забытая песня. Но я
знала ее и должна была спеть. Если бы я не спела, все мое племя погибло
бы. - Ее глаза сузились, а лицо как бы осунулось. На секунду Коди с Риком
показалось, что за чертами Стиви Хэммонд можно разглядеть и другое лицо -
жесткое, пугающее своей силой. Это было лицо не ребенка, а воина. - Я
доберусь домой, - тихо поклялась она. - Я не спасительница и никогда не
хотела ею быть. Но я доберусь домой или умру, пытаясь добраться. Стенам
Седьмой Цитадели не остановить меня. Никогда. - Дифин почувствовала, что
мимо медленно скользнул пульсирующий поток холодной энергии, и повернулась
к пирамиде. Почувствовали его и Коди с Риком, но для них это было всего
лишь слабое, прохладное дуновение воздуха. Сердце Дифин затукало быстрее:
она знала, что это и чего оно ищет. Она сказала:
- Финал разыграется здесь. В вашем городе. Я и раньше дважды убегала
из Седьмой Цитадели. Дважды за мной посылали Кусак и возвращали меня. Мне
сохранили жизнь, потому что хотели "изучить" меня. - Дифин горько
улыбнулась, горько и яростно. - Какое унижение... игла: посмотреть, как
движутся твои кишки. Химикалии: изуродовать твои сны. Не остается ничего
святого, ничего личного. Твоя жизнь измеряется реакциями на боль,
замораживание, ожоги. - Висевшие вдоль тела руки сжались в кулаки. - Тебя
крутят, пока не начнут вырываться крики. И все время, что тебя "изучают",
ты знаешь: твоей родине вгрызаются в самое сердце. - Голос Дифин пресекся,
несколько секунд она дрожала и не могла говорить. Потом: - Покончив с моим
миром, они отправятся на поиски новых миров - разорять и уничтожать. Одним
из них может стать Земля. - Она взглянула на Коди и Рика и опять стала
смотреть в темноту, на корабль Кусаки. - Здесь этому придет конец, с моей
смертью - или со смертью Кусаки.
- Как так "одним из них может стать Земля"? - спросил Коди.
Набрав побольше воздуха, Дифин была вынуждена растолковать человекам
то, что считала истиной.
- Кусака охотится не только за беглыми преступниками. За
вознаграждение он отыскивает и планеты. Когда Кусака вернется на Седьмую
Цитадель, то подаст рапорт об обитателях этой планеты, уровне технического
развития и оборонных системах. Согласно этому рапорту Землю можно будет
внести в список планет, намеченных для вторжения... - сложность перевода -
...Дома Кулаков. Хозяев Кусаки. Не думаю, что они станут тянуть с
отправкой первой флотилии.
- Господи! - сказал Коди. - Чего им от нас надо?
- У вас есть жизнь, - без обиняков ответила Дифин. - Любая жизнь,
кроме собственной, Дому Кулаков отвратительна. Им нестерпимо знать, что
где-то без их позволения процветает какая-то форма жизни. Они явятся сюда,
заберут узников для исследований, соберут те минералы, какие могут зажечь
в них интерес, и либо занесут в экосистему болезнь, либо проведут массовые
экзекуции. Вот в чем их наслаждение и цель существования.
- Послушать, так этим деловым чужое веселье, как гвоздь в сапоге. -
Рик огляделся, сжимая револьвер. Дым уплотнился, и он больше нигде не
видел ни машин, ни людей. - Локетт, лучше уведи-ка ее с улицы. Хватит уже
сюрпризов.
- Верно. Но если эта гадская штука может выскакивать из-под земли,
где я найду безопасное место?
- Что это? - Дифин махнула рукой, и Коди с Риком увидели сквозь дымку
слабое сияние огней общежития.
- Крепость Щепов. Построена крепко, на совесть, - сказал Коди. -
Единственное место в округе, которое хоть чего-то стоит.
- Кусаке эти огни не понравятся, - сообщила Дифин. - Думаю, это
надежная конструкция. - "Если на Земле вообще существуют надежные
конструкции", подумала она.
Рик сказал:
- Я возвращаюсь за реку. Там в церкви отсиживается тьма народу. - Он
опять поглядел на Дифин: дерзкое лицо-за-лицом исчезло, и она опять
казалась обычной девочкой. - Тебя ищут полковник Роудс с шерифом. Минут
двадцать назад они были в клинике, но я слышал, как они говорили, что идут
в дом Крича. Знаешь, где это? - спросил он Коди.
- Ага. Дом Хитрюги Крича. Тут почти рядом. - Однако он не мог
разгуливать с девчонкой по улицам безоружный. Как знать, что может
выскользнуть из какого-нибудь неосвещенного дома. - Я сперва отведу ее в
форт. А потом отслежу Вэнса.
- Лады. Аккуратней там, оба.
Рик широким шагом направился прочь, но Коди крикнул:
- Эй! Погоди! - и Рик остановился.
- Ты был не обязан лезть в эту дыру, - сказал Коди. Наступил один из
самых странных моментов в его жизни: он стоял после захода солнца на
территории Отщепенцев, отделенный от главаря Гремучек какими-нибудь
восемью футами, с инопланетянкой под боком. Коди чувствовал себя странно
пассивным, словно во сне, и, если бы на крыльце у Кошачьей Барыни не
блестела лужи слизи, а в ботинке не хлюпала натекшая из разодранной
когтями щиколотки кровь, он мог бы и не поверить, что все это
действительно произошло. - Ценю.
Благодарность от Щепа - особенно от Коди Локетта - была в своем роде
еще более диковинной, чем обстоятельства. Рик пожал плечами.
- Подумаешь, большое дело. - Ободранные веревкой руки позже объяснят
ему, что он был неправ.
- А по-моему, большое. Эй, а что это ты говорил про свою сестру?
- Нет, - твердо сказал Рик. Снова вспыхнула искра давней злости. -
Выкинь Миранду из головы. Ясно?
- Там видно будет. - Сказка про белого бычка, подумал Коди.
- Выкинешь. Говнотряс. - Взгляды ребят на несколько секунд
скрестились, как у пары бульдогов, отказывающихся уступить хоть дюйм
земли, а потом Рик попятился на изрезанную трещинами дорогу, резко
развернулся, полный презрения, и ушел в дымку.
- Хрен-то, слякоть, - спокойно сказал Коди. Потом взглянул на Дифин.
- Спорим, там, откуда ты явилась, мотоциклов нет?
- Несомненно, - ответила она.
- Тогда сможешь рассказать своим про него, потому как на нем-то и
поедешь. - Он направился к "хонде", сел и лягнул стартер. - Залезай назад
и держись крепко.
Дифин, встревоженная тряской и ревом мотоцикла, послушалась, и Коди,
вырулив от дома Кошачьей Барыни, помчался в сторону Трэвис-стрит.
41. ГОЛУБОГЛАЗЫЙ И УЛЫБАЮЩИЙСЯ
- Может, оно говорило про другое место, - дрожащим голосом прошептал
Вэнс. - Про какой-нибудь другой дом.
- Нет, не думаю, - Роудс говорил нормальным голосом. Шептаться не
было нужды - Кусака должен был знать, что они ждут в маленькой комнатушке
Крича. Он направил фонарик на отверстие в полу. Внизу, в темноте не было
никакого движения, никаких признаков жизни. Ни в какой форме. - Который
час? - спросил он Тома.
- Почти без двадцати два, - ответил Том, сверившись с часами в луче
собственного фонарика. Рядом стояла Джесси - мокрые от пота кудряшки,
тонкий слой пыли на лице. Роудс попросил их придти посмотреть, с чем они
имеют дело, но предостерег: о Дифин ни слова. С другой стороны от
полковника стоял Дэвид Ганнистон. Лицо молодого человека все еще было
пепельно-серым от потрясения, но в глазах светилась настороженность, а
рука лежала на прикладе 0.45, который Ганни взял у Вэнса в оружейном
шкафу. У Вэнса был автоматический винчестер, а Роудс держал у бока
заряженное газовыми патронами ружье.
- Ублюдок заставляет нас ждать, - заметил Роудс. Они пробыли здесь
почти тридцать минут - достаточно долго для того, чтобы выпить термос
холодного кофе, выданный им Сью Маллинэкс в "Клейме". - Хочет, чтоб мы
малость попотели.
- Что ему чертовски хорошо удается, - сказала Джесси, утирая лицо
рукой. - Одно я хотела бы знать: если Кусака каким-то образом делает...
как вы их назвали?
- Репликанты.
- Если Кусака делает репликанты, что происходит с настоящими людьми?
- Скорее всего, он их убивает. Может быть, хранит в качестве
лабораторных образцов. Не знаю. - Полковник взглянул на нее и исхитрился
изобразить слабую улыбку. - Надо будет спросить его, когда он появится.
- Если появится. - Вэнс пятился от дыры, пока не остановился,
уперевшись спиной в стену. Рубаха липла к телу, как намазанные клеем обои,
с подбородка капал пот. - Слушайте... коли оно выглядит, как Хитрюга,
тогда придется вам меня извинить. Второй заход мне вряд ли выдержать.
- Только не начинайте палить из винтовки. Тем более, что я не уверен,
будет ли от этого толк. - Роудс продолжал растирать следы пальцев на своей
руке.
Вэнс засопел.
- Мистер, мне от этого будет толк, еще какой!
- Полковник? - Ганнистон нагнулся над краем дыры. - Слушайте!
Они все услышали густой сырой звук, будто по болоту тяжело шлепали
обутые в башмаки ноги. Роудс понял: по тоннелю со слизистыми стенами
что-то движется. Приближается.
- Назад, - велел он Ганни, и молодой человек отполз от края. Вэнс
вскинул винчестер. Роудс метнул в шерифа предостерегающий взгляд.
Звуки прекратились. Воцарилась тишина.
Роудс и Том держали фонарики нацеленными на дыру. Снизу донесся
мужской голос:
- Туши фонари, ребята. Я чую по-настоящему скверные флюиды.
Добродушный, спокойный, ленивый голос. Узнал его только Вэнс,
которому достаточно часто случалось его слышать. С лица шерифа сбежала
краска, оно стало серым, как рыбье брюхо, и он еще сильнее вжался в стену.
- Выключаем, - сказал Роудс. Он выключил фонарик, то же сделал и Том.
Теперь комнату освещало только тусклое желтое сияние уцелевших масляных
светильников. - Ладно. Теперь можете подниматься.
- О нет. Пока нет, приятель. Бросьте их мне.
Оно не выносит электрического света, подумал Роудс. Нет, больше того:
оно боится электричества. Он кинул свой фонарик в дыру и кивнул Ганнистону
и Тому, чтобы те последовали его примеру. Через минуту раздался треск
ломаемых на части фонариков.
- Вот. Можете подниматься, - сказал Роудс.
- Подниматься я могу где и когда вздумается - было бы, едрит твою,
желание, - ответил голос. - Вы что, еще не доперли? - Наступила пауза. -
Коли у вас там, наверху, остались еще такие штуки, вы об этом крепко
пожалеете.
- Это было все, что мы принесли.
- Как ни крути, теперь это никчемные кусочки, верно? Плюнуть и
растереть. - Тон Кусаки, получившего уверенность в том, что фонарики
уничтожены, стал развязно-самодовольным. Что-то глухо, негромко стукнуло,
раздался быстрый топот. Роудс догадался, что тварь подпрыгнула и вылезла в
подвал. Второе "бух". За край дыры ухватилась рука. В сломанные доски
воткнулись зазубренные ногти, и на свет явилась голова этого создания.
Джесси так вцепилась Тому в руку, что чуть не сломала ее.
Вэнс издал слабый стон.
На них смотрело голубоглазое и улыбающееся лицо мальчика-певчего -
лицо Мэка Кейда. Он был с непокрытой головой, редкие светлые волосы
прилипли к черепу. Загар побледнел и приобрел болезненный желтый оттенок.
Легко подтянувшись на одной руке, Кейд стал коленями на край дыры и
поднялся.
Вэнс чуть не потерял сознание. Единственная причина, по которой это
не произошло, заключалась в том, что он оказался бы без чувств на полу в
десяти футах от этой страшной твари.
- Боже правый... - прошептал Ганнистон.
- Всем оставаться на местах, - велел Роудс, изо всех сил сохраняя
спокойствие и, внутренне передернувшись, сглотнул. - Относитесь к этому
проще.
- Ага, - сказала тварь с улыбкой Мэка Кейда. - Расслабьтесь!
В свете ламп все они видели даже слишком ясно: левая рука у Мэка
Кейда была, зато расплющенная правая плавно переходила в образовавшийся у
него на груди мясистый нарост, весь в черных потеках. На короткой
мускулистой шее сидела плоская голова, сильно напоминавшая голову
рептилии. С нее смотрели косо посаженные янтарные глаза, а на костистых
клиньях плеч болтались две толстых изуродованных лапы.
Джесси поняла, что это такое: собака. Твари был пересажен на грудь
один из доберманов Кейда, отчего она казалась парой диковинных сиамских
близнецов.
Украшавшие шею Кейда золотые цепочки теперь переплелись с кожей и
тоже превратились в часть тела. Холодные голубые глаза медленно
перемещались с одного на другого. Покрытая кляксами человеческой плоти и
собачьей шкуры голова добермана корчилась, словно в глубочайшей муке, а
вокруг нароста - ее тела - пергаментно похрустывали складки винно-красной
сорочки Кейда.
- Ух ты, - выговорили губы Кейда, и свет лампы засверкал на рядах
тесно посаженных зубов-иголок. - Что, Эд Вэнс, пришел повеселиться? -
Взгляд твари пронзил шерифа. - Я думал, ты тут главная шишка.
Вэнс лишился дара речи. Роудс глубоко вздохнул и сказал:
- Нет. Главный я.
- Да-а? - Взгляд сосредоточился на нем. Собака широко раскрыла пасть
и тоже показала серебряные иголки. На каждой лапе было по два зазубренных
металлических крючка. Существо сделало два широких шага к Роудсу, и
полковник почувствовал, что в нем криком поднимается паника, но он сжал
колени и не отступил.
Кусака остановился примерно в трех футах от него. Глаза сузились.
- Ты. Я тебя знаю, правда? - Сплюснутая голова добермана тихо
заворчала, бессмысленно щелкнув челюстями. - Ты полковник военно-воздушных
сил США Мэтт Роудс. Правильно?
- Да.
- Я тебя помню. Мы уже встречались там, внизу. - Кусака резко мотнул
головой в сторону дыры и, не переставая улыбаться, поднял левую руку с
вытянутым указательным пальцем. Рука скользнула вперед, и в щеку Роудсу
уперся металлический ноготь. - Ты сделал мне больно, - сказал Кусака.
Раздалось тихое "клик" - Ганнистон взвел курок револьвера.
- Не стреляй. - Зазубренный край разрезал полковнику щеку, на
подбородок медленно скатилась капля крови. Роудс, не дрогнув, встретил
напряженный взгляд Кусаки. Существо говорило о старухе из тоннеля. Где бы
ни находился подлинный Кусака (скорее всего, в пирамиде), он должен был
иметь прямую сенсорную связь с репликантами, включая реакцию на боль. - Мы
пришли без задних мыслей, - сказал Роудс. - Чего тебе надо?
- Я хочу заключить сделку.
Роудс понимал, что имеет в виду Кусака, но хотел услышать.
- Какую сделку?
- Мне нужна сверхтонкая высококачественная упаковка класса дубль-А,
которую вы припрятали где-то в своем сообществе. - Ноготь с пятнышком
человеческой крови убрали. - Ты знаешь: хранитель. Маленькая девочка.
У Джесси екнуло сердце. Вэнса пробрала дрожь - тварь идеально
переняла манеру Кейда говорить хитро, по-торгашески, растягивая слова.
- Какая маленькая девочка? - Капля крови сорвалась с подбородка
полковника и с тихим "плюх" упала на зеленую хирургическую рубаху.
- Не канифоль мне мозги, амиго. - Собачья голова хрипло заворчала,
напружинивая шею. - Я тут... того-этого... поспрошал, если улавливаешь, к
чему я веду. Пошлялся, присмотрелся. Да, приятель, мирок у вас и впрямь
странный. Но я знаю, что хранитель - маленькая девочка и что она где-то
рядом. Она мне нужна, и я намерен ее забрать. Ну, так по рукам или нет?
Роудс знал, что вступает на опасную почву. Он осторожно сказал:
- Возможно, мы знаем, о ком идет речь, а возможно, нет. Если знаем,
что мы получим в результате нашей сделки?
- Сохраните свою шкуру, - сказал Кусака и его глаза в предчувствии
грядущего насилия стали ясными, почти веселыми. - Это достаточно ясно?
- Ты уже убил немало народу. Это не дело.
- Вот уж нет. Мое дело - давить клопов.
- Профессиональный убийца? - Горло у Роудса так пересохло, что,
казалось, готово треснуть. - Так вот чем ты занимаешься?
- До чего ж вы, людишки, тупые, мужик! И уродливые. - Кусака
посмотрел на подергивающуюся массу, свисавшую у него с груди. - А это что
за дерьмо?
- Я хочу знать, откуда ты, - нажимал Роудс. - С какой планеты?
Кусака помедлил, склонив голову набок, и с мерзким смешком ответил:
- С планеты Собачья Жопа из созвездия Купальная Простыня. Какая
разница, едрена мать? Все равно вы не поймете, где это. Не прячь голову в
песок, мужик: без хранителя я не улечу, так что спокойно можете передать
ее мне, и дело с концом.
Дальнейшее молчание показалось Джесси нестерпимым. Понимая, что
поступает неправильно и глупо, она все же не сдержалась:
- Нет! Мы ее тебе не отдадим!
Роудс резко обернулся и взглядом прожег Джесси насквозь. Она снова
взяла себя в руки, но сделанного не воротишь. Лицо поддельного Мэка Кейда
бесстрастно следило за ней, а собака щелкала в воздухе челюстями, словно
отрывала пласты сырого мяса. Кусака спокойно сказал:
- Теперь, когда мы выяснили, о ком речь, хватит ходить вокруг да
около. Прежде всего, я знаю - моя награда здесь. Я отследил ее корабль до
этой планеты, а мои сенсоры улавливают энергию споры. У меня нет
уверенности, где именно она находится, но круг поисков сужается, и я знаю,
что она окажется неподалеку. - Блеснула металлическая улыбка. - Что,
великое дело - техника?
- В каком смысле "награда"? - спросил Роудс. - Тебе за это платят?
- "Платят" относительный термин, мужик. Я получаю вознаграждение за
выполнение миссии.
- Найти ее и убить?
- Найти и отвезти туда, где ей место. Она.. - Кусака осекся, лицо
исказила гримаса раздражения. - Ни черта не знают, а? Все равно, что
толковать с собственной жопой и ждать, что она... - Кусака умолк, медленно
моргнул, и Роудсу явственно представилось, как эта тварь с
головокружительной быстротой обшаривает человеческий речевой центр в
поисках верной аналогии. - ...Запоет на манер Ареты Фрэнклин. Мужик, что
за примитивное дерьмо!
- Прошу прощения за такую нашу нецивилизованность, - сказал Роудс. -
Зато мы не вторгаемся в иные миры, чтобы похищать детей.
- Не вторгаемся, - повторил Кусака после нескольких секунд раздумий и
прикрыл глаза. - Еще один относительный термин. Слушайте, на вашу помойку
я клал с прибором. Я тут просто транзитом. Как только заполучу своего
заключенного, поминай, как звали.
- Да что она за важная птица? - подал голос Том, и существо вывернуло
шею в его сторону.
- Вижу, тут у нас проблема, - объявил Кусака. - Слишком много вождей
и маловато индю... идей... индейцев, - поправилось существо. - Ну, так
знайте: "она" - не то, что вы называете бабой. Но и не мужчина. Там,
откуда "она" родом, это не имеет значения. На ее планете трахаются только
с приливами или чем-то в этом роде. "Она" с тем же успехом могла взять в
хранители мужчину. Хранитель - это скорлупа, которая позволяет ей тут
передвигаться. Но поскольку в вашем жаргоне подходящего названия этому
существу я не нашел, наверное, можно спокойно говорить "она". - Последнее
слово Кусака выговорил издевательски. - Она, небось, обхохоталась, взяв в
хранители девчонку: сама-то она стара, как мир. Но ловкая, надо отдать ей
должное - такие мне устроила догонялки! - Взгляд Кусаки опять скользнул к
Роудсу. - Теперь салки кончились. Где она?
- А я не говорил, что знаю, о ком речь.
Молчание затянулось, потом серые губы репликанта зашевелились, как
пара плодовых червей:
- Похоже, до вас не дошло, что я представляю закон и порядок. Мое
задание - найти преступницу и вернуть ее на планету особо строгого
режима... с которой она сбежала. Забравшись в охранника и украв шала