Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
ся, затем медленно пошел вперед.
Через несколько секунд он увидел что-то темное под ногами и замер на
месте.
В нескольких футах от софы на блестящем полированном полу лежал черный
король. Морли наклонился, подобрал короля и заметил еще несколько шахматных
фигур, разбросанных по полу.
Он медленно перевел взгляд на Горрела.
Пред ним предстала картина, скрытая ранее высокой спинкой софы: подушки
на софе были перевернуты, фигуры рассыпаны, а сам Горрел сидел, уставившись
невидящими глазами в пол.
- Ленг! Авери! - закричал Морли, кинувшись к Горрелу. - Зовите персонал!
- Ленг! - опять позвал он через секунду.
Ленг, не шевелясь, сидел в кресле и смотрел на часы, его расслабленное
тело напоминало восковую фигуру.
Морли подскочил к Авери и схватил его за плечо. Голова пациента безвольно
откинулась, и журнал выпал из его рук.
Морли подошел к проигрывателю и нажал определенную комбинацию кнопок. По
коридору разнесся сигнал тревоги...
***
- Вы были с ними? - резко спросил Нейл.
- Нет. - ответил Морли. - Я выходил минут на десять, проверял результаты
тестов.
- Вы должны были постоянно находиться рядом с ними. Именно для этого я и
ввел ночные дежурства.
Часы показывали пять тридцать. После нескольких часов усиленной работы
все чувствовали невероятную усталость. Нейл взглянул на трех закутанных в
белое мужчин, беспомощно лежащих на кроватях. Внешне они как будто не
изменились, только взгляд был далеким и пустым.
- У меня такое ощущение, как будто они куда-то ушли, - сказал Морли,
глядя себе под ноги.
- Как вы сказали? - переспросил Нейл. Он почувствовал, что его ассистент
близок к правде: все органы пациентов, лежавших на кроватях, функционировали
нормально, но нервные рефлексы отсутствовали.
Нейл жестом пригласил Морли в свой кабинет и захлопнул дверь.
- Присаживайтесь, - он пододвинул ассистенту кресло, - и объясните, что
вы хотели сказать? Морли пожал плечами.
- Мне кажется, что наш мозг просто не может вынести постоянного
бодрствования. Любой сигнал, повторяемый много раз, теряет свое значение.
Попробуйте пятьдесят раз сказать слово ?сон? и вы почувствуете, что ваш мозг
устал от этого.
- И что дальше?
- В конце концов наш разум деградирует. Нейл задумчиво спросил:
- Вы помните тот рассказ Чехова, о котором говорили мне несколько недель
назад?
- ?Пари?? Да.
- Я прочитал его прошлой ночью. Забавно. Мне кажется, это близко к тому,
что вы хотите сказать, - он оглядел кабинет. - Комната, в которой тот
человек провел десять лет, была как бы психической тюрьмой для разума...
Нечто очень похожее случилось с Авери, Горрелом и Ленгом. Они дошли до такой
точки, когда для них исчезла их сущность и стерлись преграды между
реальностью и грезами. Это напоминает человека, стоящего перед сферическим
зеркалом и видящего лишь гигантский глаз.
- Так вы считаете, что их исчезновение - это бегство от этого глаза?
- Не бегство, - рассудил Нейл. - Наша психика никогда и ни от чего не
бежит. Она просто перестраивает реальность. Комната из рассказа Чехова
подала мне эту идею. В нашем случае аналогом является зал. Мне кажется, я
допустил ошибку, поместив их туда. Эти голые стены, яркие лампы, блестящий
пол с такой силой давили их, что в конце концов мозг не выдержал. Нейл
помедлил.
- Я полагаю, что они еще находятся в зале, но в зале, изменившемся для
них, причем изменившемся в худшую сторону. Видимо, они испытывали душевные
муки, иначе бы они не впали в кому.
- Что ж, теперь нам остается лишь поддерживать их жизнедеятельность и
ждать...
В дверь постучали и вошел младший врач.
- Ленг выходит из этого, доктор. Он зовет вас. Нейл одним прыжком
выскочил из комнаты. Морли последовал за ним.
Ленг, лежавший на кровати, чуть шевелил руками. Он явно приходил в
сознание. Доктор склонился над ним.
- Нейл... Нейл... - шептал он. Слова были едва слышны, словно доносились
сквозь вату. - Нейл... Нейл... Нейл...
- Я здесь, Бобби, - мягко сказал Нейл. - Теперь ты можешь выйти...
ОДНИМ МЕНЬШЕ
" О Боже, ну почему ты не приходишь мне на помощь?? Расстроенный доктор
Мелинджер, директор психиатрической лечебницы Зеленых Холмов, шагал по
своему кабинету - от двери к столу и обратно. Двенадцать часов назад, когда
исчез пациент по имени Джеймс Хинтон, доктор слегка удивился, но теперь его
снедали острое раздражение и злоба. Хинтон исчез, не оставив никаких следов,
словно растворившись в воздухе. Персонал лечебницы подумывал даже, что
Хинтон вовсе не сбежал, а прячется где-то в надежном убежище. Все здание
было тщательно обыскано, но пациент не нашелся.
Доктора Мелинджера несколько утешало предположение, что Хинтон сбежал
из-за повреждений в сигнализации, которую устанавливали заведующие
отделениями. Когда утром эта группа во главе с доктором Нормандом вошла в
его кабинет, он окинул каждого уничтожающим взглядом и ничего не сказал.
Выслушав невнятные объяснения, он распорядился обыскать больницу еще раз.
Обыскали, кажется, сверхтщательно, но Хинтона так и не нашли.
В конце концов исчез лишь один пациент, однако газетчики, падкие на
сенсации, могли разузнать, что сбежал маньяк-убийца и что полицию
предупредили только через двенадцать часов после побега. Сообщение об этом
на страницах печати выходило за рамки сенсации и становилось более чем
серьезным обвинением.
Сохранить дело в тайне было невозможно, и доктор Мелинджер понимал это,
но не торопился искать козла отпущения, зная, что доктор Мендельсон - самая
подходящая кандидатура на эту роль. Пока доктор Мелинджер не хотел приносить
жертву на алтарь собственной неосмотрительности. Осторожность и нежелание
расставаться с местом директора лечебницы заставляли его искать Хинтона без
помощи полиции.
Теперь, спустя двенадцать часов бесплодных поисков, просчет Мелинджера
стал явным. Если его подчиненные не найдут Хинтона в ближайшие часы, то на
него обрушатся газеты, полиция, директора других лечебниц.
"О черт, ну где же он?"
***
За завтраком собрались почти все сотрудники лечебницы.
- Я понимаю, что вы не спали эту ночь, но и для меня она была хуже любого
кошмара, - заговорил доктор Мелинджер, не вставая с места. Он внимательно
вглядывался в заросли рододендрона за окном, словно пытаясь найти там
пропавшего пациента. - Мы должны найти его любой ценой. Доктор Редпас, что
сделала ваша группа?
- Поиски еще продолжаются. - Доктор Редпас, главный регистратор,
одновременно состоял в охране лечебницы. - Мы обшарили все подсобные
помещения, пристройки и гаражи. Нам помогали даже пациенты. Но пока что все
безуспешно. Все-таки нам придется обратиться в полицию.
- Чепуха! - Доктор Мелинджер обвел взглядом помещение. - Прежде чем
обращаться в полицию, мы должны довести поиски до конца.
- Конечно, доктор, - доктор Норманд не хотел открыто выступать против
своего шефа. - Но, с другой стороны, мы не можем быть уверены, что Хинтон не
покинул границы нашей лечебницы. В случае, если он покинул Зеленые Холмы,
нам никак не справиться без помощи полиции.
- Вы не совсем правы, доктор, - Мелинджер обдумывал ответ. Он никогда не
доверял своему заместителю, поскольку тот при первой же возможности занял бы
его кресло. - Ведь мы не нашли никаких следов возле ограды, не правда ли? А
это значит, что Хинтон не покидал лечебницу. Решетки на окнах не сорваны, а
ключи от двери все время находились у доктора Бута. - Мелинджер посмотрел на
молодого мужчину, сидящего в углу. - Доктор Бут, вы уверены, что именно вы
видели Хинтона последним?
- Да, сэр. - Доктор Бут подтверждающе кивнул. - В семь часов, во время
вечернего обхода. Спустя полчаса дежурная медсестра заглянула в
наблюдательное окошко. Хинтон был на месте. А в девять часов я решил
навестить пациента.
- Почему? - Доктор Мелинджер нервно теребил подлокотники кресла. -
Почему? Это самое странное во всей истории. Почему вы поздно вечером
покинули свой кабинет на первом этаже и поднялись на четвертый этаж, чтобы
провести обычную проверку, которую мог выполнить и ночной персонал
лечебницы? Меня удивляют ваши поступки.
- Но доктор! - Бут вскочил на ноги. - Неужели вы меня в чем-то
подозреваете?..
- Успокойтесь, пожалуйста, доктор Бут, - доктор Мелинджер поднял руки. -
Я ни в чем вас не подозреваю. Просто я хочу понять мотивы вашего поступка.
- Но директор, у меня не было никаких тайных помыслов. Я, по сути дела,
не знал этого пациента и поэтому решил познакомиться с ним поближе.
- Спасибо, это все, что я хотел узнать от вас. - Доктор Мелинджер встал.
- Доктор Бут, опишите, пожалуйста, внешность Хинтона.
- М-м... Ну, он был среднего роста... - помедлив, начал доктор Бут. -
Худощавый, волосы.., да, с каштановыми волосами... - он опять сделал паузу.
- Доктор Мелинджер, я видел пациента всего два раза и не могу точно описать
его.
Доктор Мелинджер обернулся к Редпасу.
- Вы не можете описать его, доктор?
- Мне трудно вспомнить его. В моем ведении находится столько пациентов!
Насколько я помню, он был среднего роста, не высокий, не низкий. К
сожалению, у него нет никаких особых примет.
- Оригинально, доктор Норманд, - Мелинджер не скрывал иронии. - Это
значит, что институт был поднят на ноги для поиска человека, которого никто
не знает в лицо. Но в таком случае, его невозможно поймать! Вы удивляете
меня, доктор Норманд. Я всегда считал вас человеком здравого аналитического
ума. Однако в организации поисков вы наделали столько ошибок, что...
- Но, директор! Я же не могу знать каждого пациента в лицо!
- Ну хватит, хватит! - Доктор Мелинджер подошел к окну. - Все это
огорчает меня. Надо полностью изменить взаимоотношения между персоналом
нашей лечебницы и пациентами. Если мы относимся к больным, как к безликим,
бездушным существам, то неудивительно, что они начинают пропадать. В
ближайшие дни нам предстоит перестроить нашу лечебницу, чтобы в ней не
осталось никаких темных личностей типа Хинтона. А отношения между
медперсоналом и пациентами должны строиться на доверии и ответственности, -
доктор Мелинджер выговорился, замолчал, и в аудитории надолго установилась
недобрая тишина. В конце концов доктор Редпас не выдержал:
- А Хинтон, сэр?
- Ах, да, Хинтон, - встрепенулся доктор Мелинджер. - Ну что ж, пусть он
послужит нам горьким уроком.
- Значит, поиски должны быть продолжены?
- Да, - доктор Мелинджер махнул рукой. - Да, мы должны найти Хинтона. Он
где-то здесь, в Зеленых Холмах. Куда он спрятался - это загадка. Пожалуйста,
решите ее, господа. И мы решим большинство проблем.
***
Следующий час доктор Мелинджер провел у камина, не сводя глаз с пламени.
Он все еще был уверен, что Хинтон сбежал и скрылся незамеченным из-за
дефекта сигнализации. Для него Хинтон стал воплощением, или живым символом,
всех бед лечебницы.
Камин погас, и доктор Мелинджер спустился вниз, в административный отдел.
Кабинеты были пусты, поскольку все служащие участвовали в поисках беглеца.
Из палат доносились голоса пациентов, которых в этой суматохе забыли
покормить завтраком.
Лечебница Зеленых Холмов (девиз: ?Зеленые Холмы - место ваших грез?)
финансировалась Министерством здравоохранения. На практике же состоятельные
люди отправляли сюда своих неудачливых родственников: стариков и старух, а
то и молодых людей с характером, чье присутствие дома было в тягость семье.
Деньги за это платились немалые. В лечебнице все внимание уделялось охране,
а уход за пациентами и обращение с ними занимали второстепенное место.
Поэтому побег одного из пациентов ставил под сомнение респектабельность
?Места ваших грез?.
Он запер дверь и разложил бумаги на столе. В глаза бросилась фотография
довольно красивого мужчины с длинным прямым носом и маленькими глазами.
Неожиданно Мелинджер почувствовал глубокую усталость. Отложив бумаги, он
присел у камина и задремал.
***
Очнулся Мелинджер от стука в дверь. В кабинет вошел доктор Бут.
Директор указал молодому врачу на кресло и протянул ему свой серебряный
портсигар. Бут взял сигару, размял ее тонкими пальцами и не сразу сказал:
- Поиски продолжаются, сэр, но, к сожалению, мы не нашли никаких следов.
Доктор Норманд считает, что нужно проинформировать...
- А, доктор Норманд думает, доктор Норманд считает... - перебил
Мелинджер. - Он вообще сейчас должен заниматься составлением досье на
Хинтона. Я хочу поговорить с вами о другом. Вам не кажется, что мы идем
неверным путем?
- Сэр?..
- Не кажется ли вам, что подобные поиски оставляют в стороне ту загадку,
о которой я упомянул вчера. Ведь отгадка может лежать и в центре Зеленых
Холмов, - Мелинджер сделал небольшую паузу. - Давайте поставим себя на место
Хинтона, или, если быть точнее, на место той совокупности совпадений и
странных происшествий, которую мы называем ?Хинтоном?.
- Я не понимаю, о чем вы говорите, шеф?
- Я имею в виду, что мы практически ничего не знаем об этом странном
пациенте, о его метафизической сущности. Он не оставил никаких следов, и вся
информация о нем сводится к нескольким невнятным описаниям его внешности...
- Вы правы, шеф, - кивнул Бут. - Я все время виню себя, что не
познакомился с Хинтоном ближе.
- О, я ни в коем случае не виню вас. Я знаю, что вы очень заняты, и ваш
труд не будет забыт. После реорганизации лечебницы вы получите великолепную
административную должность. - По лицу Бута стало видно, что его интерес к
разговору несколько возрос. - В нашей клинике множество пациентов, все они
одеты в одинаковую одежду, занимают одинаковые палаты, ко всем одинаковое
отношение, - стоит ли после этого удивляться, что они теряют свою
индивидуальность? Если к нам в лечебницу попадет какой-нибудь Смит или
Браун, то мы просто сделаем его одним из множества серых, безликих
пациентов, вот и все...
Доктор Мелинджер встал и прошелся вдоль стола.
- Может быть, мы ищем несуществующего человека, доктор Бут?
После небольшого раздумья Бут заговорил:
- Я, кажется, начинаю понимать... Вы предполагаете, что Хинтон, вернее,
то, что мы раньше называли Хинтоном, это всего лишь плод воображения одного
из пациентов?
- Я спрашиваю вас: мы имеем какие-либо факты, подтверждающие
существование Хинтона?
- Но, сэр, существуют же... - Бут беспомощно оглянулся вокруг, - ..записи
в администрации и в регистратуре?
- Вы говорите о жалких листках бумаги. Неужели они могут о чем-либо
свидетельствовать? Печатная машинка может выдать что угодно. Вот если бы
кто-нибудь видел Хинтона воочию, или кто-нибудь твердо помнил, что он
существует... Но можете ли вы сказать, что одно из этих условий
выполняется?
- Нет, сэр. Не могу, хотя я сам говорил с пациентом, которого считал
Хинтоном.
- Но был ли это он? - Мелинджер близко подошел к собеседнику и стал, не
мигая, смотреть ему в глаза. - Какой доктор уделяет много внимания пациенту?
Перед вами лежали документы с фамилией ?Хинтон?, и вы подумали, что перед
вами Хинтон. Но с таким же успехом это мог быть любой другой пациент или...
В это время раздался стук, и в кабинет быстро вошел заместитель
директора.
- А, доктор Норманд. Заходите, заходите. У нас с доктором Бутом
интересная беседа. Кажется, мы нашли разгадку.
Доктор Норманд откликнулся:
- А я думал, что уже нужно вызывать полицию. Ведь прошло уже около сорока
восьми часов с момента...
- Доктор Норманд, я боюсь, вы не правильно поняли меня. Мы коренным
образом изменили взгляд на проблему Хинтона. Доктор Бут очень помог мне.
Кстати, у вас есть досье на Хинтона?
- Нет, сэр, к сожалению, нет. - Норманд старался не смотреть директору в
глаза. - Боюсь, что оно утеряно. Я проведу тщательные поиски и постараюсь
доставить его вам.
Бут поднялся.
- Я думаю, мне пора идти, шеф.
- О, я не смею вас задерживать. Думаю, что вас ждет блестящая карьера, но
прошу вас: лучше обращайтесь с персоналом и пациентами. - Мелинджер проводил
Бута до двери.
После ухода Бута Мелинджер некоторое время задумчиво стоял у окна, а
потом заговорил с Нормандом:
- Доктор, я все думаю, где же дело Хинтона. Вы случайно не принесли его с
собой?
- Нет, шеф, я же говорил...
- Ну что ж, на этот раз вам прощается, но впредь будьте осторожнее. Ведь
вы понимаете, что без досье у нас нет никаких, совершенно никаких сведений о
Хинтоне.
- Сэр, я уверяю вас...
- Ну ладно, не переживайте так, доктор Норманд. Я верю, что
административный отдел под вашим руководством работает в полную силу. Лучше
скажите мне: вы уверены, что досье когда-либо существовало?
- Конечно, сэр. Правда, сам я его не видел, но на каждого пациента у нас
есть специальная папка.
- Норманд, - доктор Мелинджер многозначительно помолчал. - Даже если дело
когда-либо существовало, то Хинтона в Зеленых Холмах никогда не было.
***
Неделю спустя доктор Мелинджер созвал конференцию, посвященную ?делу
Хинтона?. Она более походила на неофициальное собрание: подчиненные удобно
устроились в креслах, а сам Мелинджер сидел за столом, помешивая ложечкой в
стакане свой любимый шерри.
- Итак, джентльмены, прошедшая неделя стала для нас периодом беспощадной
самокритики. Она показала нам наше реальное место в лечебнице и поставила
еще одну задачу: отделить действительность от иллюзий. Если наших пациентов
преследуют какие-то химеры, то мы должны держать наше сознание кристально
чистым и ясным. ?Дело Хинтона? - великолепный тому пример. Из домыслов,
иллюзий и воспаленного воображения мы создали мифического пациента,
несуществующего человека, которого административный отдел назвал ?Хинтоном?.
Убежденность в его существовании была настолько велика, что, когда иллюзии
рассеялись, они решили, что пациент сбежал.
Доктор Мелинджер подождал, пока Бут, Норманд и Редпас молчанием выразили
согласие, а затем продолжил:
- Я понимаю, что моя вина нисколько не меньше, чем ваша. Но как только я
отвлекся от повседневных забот лечебницы, так сразу понял, что побегу есть
только одна отгадка - Хинтона никогда не существовало.
- Какая логика! - пробормотал Редпас.
- Несомненно, - подтвердил Бут.
- К тому же острая проницательность, - добавил Норманд.
Неожиданно раздался стук в дверь. Мелинджер не обратил на него внимания и
заключил:
- Спасибо, джентльмены. Без вашей помощи гипотеза о существовании Хинтона
никогда не подтвердилась бы. Стук повторился, и в комнату вошла медсестра.
- Извините, что помешала вам, но...
- Не волнуйтесь, в чем дело?
- Посетитель, доктор Мелинджер. Некая миссис Хинтон хочет видеть своего
мужа.
В аудитории повисла гробовая тишина, все замерли. Первым опомнился
Мелинджер. С натянутой улыбкой он медленно заговорил:
- Видеть мистера Хинтона? Невозможно! Его не существует! Видимо, эта
женщина страдает теми же иллюзиями. Ей необходимо немедленное лечение.
Отведите ее, пожалуйста, на обследование, - он обернулся к своим коллегам. -
Джентльмены, мы должны сделать все, чтобы помочь ей.
Сначала никто не тронулся с места. А потом с озабоченными лицами врачи,
как сговорившись, заспешили к выходу.
НЕПОСТИЖИМЫЙ ЧЕЛОВЕК
Прилив медленно отступал.
Черепахи, нежившиеся на солнце, почувствовав это, стали, едва переставляя
ноги, возвращать