Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Райс Питер. Далекая страна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
- Мои собратья поражены, - произнес Дакодо, продолжая пялиться на робота. - Теперь они не сомневаются в том, что вы именно те, кого они так долго ждали. Дакодо отступил назад и представил Такуде своих спутников: - Это Тотито и Докаепи, вожди нашего племени. Они специально пришли сюда, чтобы увидеть новых людей, посланников звезд. Они благодарны судьбе, позволившей им дожить до этого счастливого дня. Мое племя ожидало вас со дня прибытия на планету первых пришельцев много столетий назад. Теперь мы знаем, что день избавления уже близок. На земле титатае снова наступит вечный мир, каким он был до вторжения завоевателей. Такуда не знал, что и подумать. Аборигены определенно были настроены дружелюбно, но вряд ли их раболепное поведение рождено только благоговейным страхом перед роботом. "Саранче" при всех ее внушительных размерах было далеко до "Ягуара" или тем более "Феникса", но тем не менее шо-са ни секунды не сомневался в том, что именно вид этой машины заставил титатае покинуть свое лесное убежище. Рассеянно взглянув на робота, он был поражен неожиданным сходством между машиной и странным лесным народцем этой планеты. "Саранча" выглядела и впрямь многократно увеличенным и запечатленным в металле изображением титатае. Неудивительно, что аборигены увидели в ней своего защитника и избавителя. Дакодо попытался объяснить ситуацию в меру своих сил и способностей. - Титатае всегда славились миролюбием, - начал он. - Они не враждовали ни с кем. Им не знакомы понятия добра и зла. Предметы вокруг казались им такими, какими они их видели. Разумеется, нам приходилось порой переживать различные природные явления: лесные пожары, ураганы, снежные заносы, но мы никогда не воспринимали их как наказание свыше. Затем появились люди, сошедшие с небес в облаке пламени. Они принесли тяжелые испытания на мирную землю племени, бросили вызов естественному ходу вещей. Люди стали для титатае олицетворением сверхъестественного зла. Как явствовало из слов Дакодо, с того времени в легендах племени появилось новое открытие, принесенное людьми: пророчество о грядущем пришествии Спасителя. Это пророчество само по себе было совершенно чуждо примитивному мышлению титатае, но они приняли его, возможно, потому, что больше надеяться им было не на что. Сейчас, по словам шамана, близится время избавления от несчастий. Новые люди, сошедшие с небес, должны указать племени путь к спасению. Взамен титатае обязуются служить пришельцам, ставшим для них символом спасения. Когда Дакодо закончил свою речь, наступило неловкое молчание. Такуде совсем не улыбалось стать символом божественного начала. Офицеру позволено иногда ошибаться, но он сомневался, обладают ли боги подобной привилегией. Сейчас ему предлагали абсолютную беспрецедентную власть над целой планетой, но как он мог распорядиться этой властью? Надо отдать шо-са должное, Такуда попытался объяснить Дакодо всю глубину его заблуждения. - Я и мои товарищи, - несколько раз повторил он, - нисколько не лучше и не хуже других людей, оказавшихся здесь на пять столетий раньше нас. Роботы всего лишь машины, а не воплощение божественной силы. Увы, все его усилия оказались напрасными. - Нет, - возразил Дакодо, - Тотито и Докаепи убеждены в своей правоте. Никому не дано поколебать их веру. Титатае знают, что именно вам суждено указать нашему племени путь к спасению. Титатае пришли сюда, чтобы служить машинам и людям, которые владеют этими машинами. Новый мир должен утвердиться на планете. Если люди сейчас прикажут нам уйти, титатае готовы выполнить их повеление, но только повинуясь божественной воле. - Неужели вы не понимаете, что мы ничем не отличаемся от других подобных нам живых существ? - попробовал убедить его Такуда. - Как и вы, мы можем умереть. Если вы хотите, я могу показать вам тела наших товарищей, погибших не далее как минувшей ночью. Есть среди нас и раненые. - Да, я могу это понять, - согласился Дакодо, - но только я один. Другие все равно не поверят мне. Для них вы являетесь сверхсуществами, даже если не обладаете бессмертием. Пока они, - Дакодо указал на роботов, - остаются с вами, вы будете для титатае посланцами богов. - Но я просто человек, - стоял на своем Такуда, - обыкновенный человек, как и все мои товарищи. Неужели в это трудно поверить? - Я понял тебя, - с достоинством произнес Дакодо. - Но и я не могу изменить естественного хода вещей. Да, вы люди, но в вас есть нечто особое, чем вы отличаетесь от других пришельцев. Попытайтесь уважать веру моих соплеменников, поскольку поколебать ее не в ваших силах. Такуде не оставалось ничего другого, как признать свое полное поражение. Отныне ему и его товарищам предстояло выступать в роли вождей титатае. Может быть, со временем, подумал он, им удастся убедить их в нелепости подобных суеверий. А пока приходилось смириться с неизбежным. "Очевидно, это моя судьба, - решил он. - Судьба быть вождем если не людей, то хотя бы аборигенов, увидевших во мне своего Бога". XXIII Пронзительный вой аварийной сирены десантного корабля заставил людей на время позабыть философские проблемы звук был настолько силен, что проникал даже сквозь бронированные стенки боевых машин. Паркер Давуд, закрыв ладонями уши, выскочил на поляну. Судя по открытому рту, он пытался что-то сказать, но слов не было слышно. Только когда вой сирены прекратился так же неожиданно, как и начался, до Такуды долетел обрывок заключительной фразы. Уже в самом начале беседы Такуды и Дакодо Давуд исчез в рубке своего судна, решив на досуге провести небольшую ревизию уцелевшего имущества. Заметив на экране контуры приближающихся боевых машин, он попытался по радио связаться с "Саранчой", но, потерпев неудачу, решил прибегнуть к единственному оставшемуся в его распоряжении средству - аварийной сирене. - Когда они будут здесь? - переспросил Такуда. - Трудно сказать. Дистанционный локатор не функционирует. Но противник находится достаточно близко, чтобы получить устойчивое изображение на экране компьютера. - На открытом месте мы не продержимся против них и нескольких минут, - вступила в разговор Гудъолл, неожиданно появившаяся на плече своей машины. Уже при первом сигнале тревоги она покинула кабину "Саранчи", чтобы выяснить причину переполоха. Арсенольт и Джекобс последовали ее примеру. Если один вид боевых роботов гипнотизировал титатае, то появление фигуры человека рядом с головой могучего исполина поверг аборигенов в настоящий шок. Только авторитет вождей удержал их от панического бегства. Такуда мрачно окинул взором поле предстоящего боя. Позиция, выбранная для того, чтобы огнем с дальней дистанции предотвратить внезапное нападение туземцев со стороны леса, была абсолютно беззащитна против лобовой атаки трех боевых машин. Гудъолл совершенно права - им не продержаться и нескольких минут. Дополнительную проблему представляло для него присутствие аборигенов. Быть Богом оказалось далеко не просто. Абсолютная власть требовала повышенной ответственности, если учесть почти полную беспомощность его новых подданных. Для принятия решения у него оставались считанные минуты. Жизнь дюжины людей и большого количества туземцев всецело зависела от него. Такуда был достаточно квалифицированным водителем, но всегда ненавидел металлических монстров. Роботы обладали мощным вооружением, надежной броней и уже потому подавляли человеческую индивидуальность. Кроме того, в случае поражения водитель оказывался заживо погребенным в железном гробу. Своеобразная расплата за призрак власти над другими живыми существами. Такуда предпочитал уязвимость собственного тела перспективе превратиться в простой придаток бездушного механизма. Руководствуясь этими соображениями, он еще много лет назад избрал карьеру полевого командира ЭУК, отвергнув весьма лестное предложение возглавить отряд водителей боевых машин. Понимая, что времени осталось мало, он нехотя взглянул на Гудъолл: - Нам придется бросить роботов и укрыться в зарослях. Жаль, конечно, но ничего не поделаешь. Человеческая жизнь дороже механической игрушки. Гудъолл в свою очередь попыталась оценить ситуацию. Что бы ни говорил Такуда, она не собиралась бросать свою машину, если обстоятельства не вынудят ее к этому. "Саранча" стояла на открытом месте. Запуск двигателя машины не займет много времени. Она быстро прикинула в уме время, необходимое для выгрузки второй машины. Шансы на успех имелись, хотя и не слишком большие. Кроме того, следовало решить, кто согласится взять на себя управление роботом. - Паркер, - обратилась она к бывшему шкиперу десантного корабля, - у тебя хватит энергии на два залпа? Давуд на секунду задумался: - Энергии, может быть, и хватит, да что толку? Восту не хуже нас известно, что моя батарея повреждена при посадке. - Вост не может знать, чем мы занимались в его отсутствие. Мы могли отремонтировать орудия, если собирались остаться здесь надолго. Заметив излучение, Вост дважды подумает, прежде чем решится подойти ближе. От тебя требуется только задержать его. - Я думаю, что у нас есть шанс спасти роботов, - продолжала она, поворачиваясь к Такуде. - Если мы успеем вывести вторую "Саранчу" до подхода машин Воста, у нас есть все основания рассчитывать на успех. - Риск слишком велик, - возразил Такуда. - Я не могу позволить Арсенольту вести машину. Он слишком ценен для меня как командир группы. В случае неудачи он окажется в ловушке, не имея возможности даже защитить себя. - Разрешите мне, - вступил в разговор Джекобс. - По крайней мере, я могу попытаться, - поправился он, почувствовав на себе недоверчивый взгляд Такуды. - Я могу управлять роботом. Правда, я работал с другими моделями, но принцип управления у всех один. Думаю, что сумею справиться и с этой. Такуда задумался. Жизнь самого Джекобса не имела для него особого значения. Даже в случае его гибели это обстоятельство никак не могло отразиться на боеспособности ЭУК. Короче, игра стоила свеч. - Будь по-вашему, Джекобс, - сказал он. - Если вы думаете, что сможете сохранить машину, дай вам Бог удачи. Но и вы должны отдавать себе полный отчет в том, что идете на смертельный риск. Запомните, - он бросил многозначительный взгляд на Гудъолл, - я не стану рисковать жизнью людей ради сохранения роботов, а следовательно, не смогу помочь и вам. Поймите это. - Все понятно, - усмехнулась Гудъолл. - Сегодня роботам предстоит самим постоять за себя. Если мы хотим стать полноправными членами команды, то должны показать себя на деле. Гудъолл была уверена в своих силах, но насчет способностей Джекобса у нее оставались серьезные сомнения. Водители боевых роботов всегда считались индивидуалистами, а водители-наемники - индивидуалистами в квадрате. Но сейчас она испытывала непонятное для нее самой настойчивое желание помочь Джекобсу сохранить машину и самому остаться в живых. Ради осуществления этого желания она настроилась на вызов судьбе. - Начинайте отход, мы последуем за вами, сэр, - по-военному четко произнесла она. Джекобс уже успел занять место в кабине машины. Арсенольт спустился на землю и поспешил на выручку Ласту, чтобы помочь раненому товарищу покинуть открытое пространство до начала обстрела. Несмотря на лошадиную дозу обезболивающего препарата, введенного ему незадолго до этого, Ласт едва не терял сознание от боли. Присутствие раненых больше всего беспокоило Такуду, и, позабыв на время о Гудъолл и ее роботах, он вернулся к решению других неотложных проблем. Между тем Джекобс включил двигатель. - Только не торопись, - услышал он в наушниках заключительное напутствие Гудъолл. - В случае чего я тебя прикрою. На поляне Такуда в окружении солдат уточнял последние детали предстоящей эвакуации. Следовало решить, как поступить с тяжелым вооружением. Теперь, когда в группе оставалось всего два человека, транспортировка оружия представляла собой почти неразрешимую задачу. Даже разделив поровну поклажу между всеми здоровыми членами команды, они не имели полной гарантии, что успеют перенести в заросли минимально необходимый комплект оружия. Неожиданную помощь солдаты ЭУК получили от Дакодо. - Разрешите помочь вам, - предложил он. Только сейчас Такуда заметил, что ни один из аборигенов так и не покинул поляны. Большинство из них держалось чуть поодаль, по-прежнему внимательно наблюдая за людьми. - Мы не очень сильны, но нас много, - продолжал туземец. - Каждый из нас понесет свой груз. Такуда хотел бы задать немало вопросов добровольным помощникам, но на разговоры уже не оставалось времени. - Хорошо, - просто ответил он. Дакодо повернулся к своим спутникам. Спустя несколько секунд щебечущая орава маленьких существ кинулась к штабелям с военным имуществом. Словно муравьи, они мгновенно расхватали многочисленные тюки и ящики и, взвалив их на плечи, неторопливо направились в сторону зарослей. Дакодо не принимал участия в общей суматохе. Когда основная группа аборигенов исчезла в лесу, он снова повернулся к Такуде. - Эти двое отправятся вместе с вашими машинами, - пояснил он, указывая на двух соплеменников. - Они покажут дорогу. В наших холмах много пещер, где вы в случае необходимости сможете спрятать свои машины. Он отдал новое распоряжение, и оба маленьких туземца проворно вскарабкались по ногам боевых машин, устроившись на стволах пулеметов. Медлить больше было нельзя. Исполинская махина "Ягуара" уже маячила над верхушками деревьев. Впрочем, Вост не торопился сокращать дистанцию, введенный в заблуждение вспышками пламени, имитирующими залпы батареи корабля. "Феникс" Сиагровса барражировал над поляной на значительной высоте, выбирая удобный момент для нанесения прицельного удара. Такуде было ясно, что рано или поздно Вост и Сиагровс поймут свою ошибку и тогда возмездие последует незамедлительно. Последние члены ЭУК вот-вот должны были достигнуть зарослей. Раненых с двух сторон поддерживали успевшие вернуться титатае. Убедившись, что все идет по плану, Такуда подал знак Гудъолл начать отступление. Первым двинулся робот Джекобса. Со своего места Такуда мог видеть, как машину бросало из стороны в сторону. Бортинженер старался изо всех сил, но ему явно не хватало профессиональных навыков. Маленький абориген с трудом удерживался на своем насесте, уцепившись когтистыми лапами за ствол тяжелого пулемета. Первые снаряды "Ягуара" просвистели над покинутым лагерем. Робот Джекобса продолжал неуверенно продвигаться в сторону леса, не отвечая на огонь противника. Гудъолл дождалась момента, когда инженеру почти удалось вывести свою машину из зоны обстрела, после чего включила двигатели. Она держалась чуть позади, продолжая внимательно следить за своими могучими противниками. "Ягуар" не слишком беспокоил ее. Машина Воста находилась довольно далеко, чтобы представлять реальную угрозу для ее небольшой подвижной "Саранчи". Куда больше она опасалась "Феникса" Сиагровса. Скорость РЗВ позволяла ему в любой момент зайти в тыл и несколькими прицельными выстрелами разнести ее машину в клочья. Заметив, что "Феникс" заходит для очередной атаки, она резко изменила курс и на максимальной скорости бросила свою машину в сторону леса. Тем временем "Ягуар" Воста возобновил ракетный обстрел, и один из его снарядов угодил в корпус десантного корабля, произведя оглушительный шумовой эффект. Искусно маневрируя, Гудъолл старалась двигаться вдоль цепи невысоких холмов, используя их как естественное прикрытие против ракет "Ягуара". Еще один снаряд врезался в борт десантного судна, выбросив к небу столб голубого пламени. Оглянувшись назад, Гудъолл заметила, что "Феникс" делает разворот для новой атаки. Очевидно, Сиагровс наконец сообразил, что со второй машиной не все в порядке, и решил сначала разделаться с нею. Гудъолл снова резко изменила направление движения, надеясь в нужный момент оказаться поблизости, чтобы огнем своих лазеров заставить Сиагровса отказаться от нападения на беззащитную машину. Сквозь иллюминаторы кабины она видела, как ее проводник отчаянно цепляется обеими лапами за ствол пулемета, пытаясь удержаться на месте, но помочь ему она уже была не в силах. "Феникс" заходил для новой атаки. XXIV Только исключительно высокое профессиональное мастерство помогло Гудъолл справиться с непокорной машиной, когда ее "Саранча" на полном ходу врезалась в заросли. Анализатор почвы светился угрожающе красным цветом, но инстинкт водителя и многолетний опыт подсказывали ей, что все обойдется и на этот раз. Ломая ветки и спотыкаясь о корни деревьев, робот продирался вперед. Титатае, все еще продолжавший цепляться за ствол пулемета, безуспешно пытался привлечь ее внимание. Она проигнорировала усилия аборигена, захваченная одной мыслью - успеть на выручку Джекобсу. Это было ее главной ошибкой. Анализатор угрожающе загудел и в последний раз вспыхнул ослепительно красным цветом за долю секунды до того, как огромная лощина оказалась прямо на пути машины. Гудъолл сделала отчаянное усилие удержать "Саранчу" на краю крутого склона, но эта попытка запоздала, так как скорость машины оказалась слишком велика. Сокрушая все на своем пути, робот рухнул вниз, глубоко зарывшись стволами лазеров в мягкую почву. Даже специальные страховочные ремни не спасли Гудъолл от страшного удара. Густые кроны деревьев сомкнулись над поверженным роботом, надежно укрыв его от "Феникса". Между тем Джекобс употребил все свои знания и физическую силу, чтобы удержать машину под контролем. Его маленький проводник проявлял не меньшую активность, но Джекобс так и не смог понять, признаками одобрения или порицания являлись щебет и жесты аборигена. В конце концов он просто перестал обращать на них внимание. У водителя и без того хватало забот. Поврежденный главный экран кабины затруднял обзор. Джекобс наклонился вперед, чтобы через отверстие, проделанное лучом лазера в армированном стекле кабины, разглядеть, что происходит вокруг, но не увидел ничего, кроме сплошного моря зелени, колыхавшегося вокруг машины. Удар лазерного луча "Феникса" оказался для него полной неожиданностью. Внезапно корпус машины оказался окутанным густыми клубами пара и дыма горевшей растительности. Контрольная панель в очередной раз вспыхнула красными огоньками, но Джекобс предпочел проигнорировать предупреждение об опасности. Это не имело никакого отношения ни к храбрости, ни к безрассудству водителя. Джекобс просто не знал, что означали все эти сигналы. Титатае, цепляющийся за корпус робота, поступил более мудро. Заметив, что металлическая обшивка машины приобрела красный цвет и покрылась многочисленными пузырями, он, хоть и не знал, к каким последствиям это явление могло привести, отчаянно забарабанил кулаками по стеклу кабины, пытаясь привлечь внимание инженера... В рубке своей машины Гудъолл, уже успевшая слегка оправиться от пережитого потрясения, огляделась вокруг, пытаясь понять, что же все-таки произошло. То, что она увидела, едва не повергло ее в состояние нового шока. Вокруг, в пределах видимости, перекатывались волны густой растительности, сквозь которые с трудом пробивались лучи света. Сенсоры по-прежнему отмечали присутствие "Феникса" над ее головой, но разглядеть его она уже не могла. Гудъолл бросила взгляд на экран анализатора, пытаясь найти выход из ловушки, в которую ее завела собственная самоуверенность. Маленький абориген стучал кулаками по стеклу, не оставляя попыток обратить на себя внимание. На сей раз Гудъолл решила выяснить, что надо ее проводнику. Титатае прекратил молотить кулаками по обшивке машины, довольный тем, что сумел обратить на себя внимание человека. Свободной передней конечностью он указывал куда-то вниз по склону, где царила почти полная темнота. Титатае без конца повторял свой жест, кивая и продолжая указывать в одном направлении. Его желание заставить человека понять себя было настольк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору