Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Ломер Кит. Обратная сторона времени -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
похожими на печеные яблочки, в маленьком смешном чепце из кружев, в разноцветной юбке до пола. Увидев, что я пришел в себя, она от неожиданности вздрогнула и так засияла, словно я похвалил ее пирог. - Мистер Байард! Вы проснулись! - голос у нее был писклявый, и говорила она с акцентом, который я не смог сразу определить. - Вы голодны? Вы, наверное, не прочь съесть сейчас тарелочку супа, да, сэр? И потом немного пудинга, а? - Хороший бифштекс под грибным соусом звучит лучше, - сказал я. - И еще... - я хотел было спросить у нее, кто она такая, но потом внезапно вспомнил - ведь это добрейшая миссис Роджерс, конечно же! - ...я хотел бы выпить стакан вина, если можно, - закончил я. - Конечно, конечно, сэр, - засуетилась она, - но сначала горячую ванну. Это будет замечательно, мистер Байард. Я сейчас позову Хильду. Послышались женские голоса. Меня касались чьи-то руки. Я сделал усилие и открыл глаза. Надо мной склонилась симпатичная девушка, держа в руках пижаму. Позади нее пожилая женщина руководила двумя мужчинами, переносившими что-то тяжелое вне поля моего зрения. Девушка выпрямилась, и я успел заметить тонкую талию, приятно округлую грудь, свежее лицо, обрамленное волосами медового цвета. Мужчины закончили свою работу и ушли, а вместе с ними и пожилая женщина. Девушка задержалась еще на мгновение, затем последовала за ними, оставив открытой дверь. Я приподнялся на локте и увидел небольшую ванну, наполовину наполненную водой. Она стояла на овальном коврике, а на табуретке рядом лежало махровое полотенце и кусок белого мыла. Все это выглядело довольно заманчиво. Я сел, спустил ноги с постели, несколько раз глубоко вздохнул, чтобы отогнать головокружение, потом натянул пижаму и, пошатываясь, встал. - О, вам еще нельзя вставать, сэр! - глубокое контральто раздалось из-за двери. Медовые волосы были уже откинуты со лба, открывая прекрасные черты лица. Я подхватил свои брюки, чуть было не упал и тяжело сел на кровать. Девушка подошла ко мне и взяла за руку. - Ганвор и я очень волнуемся за вас, сэр. Я испугался. Одно дело - проснуться в незнакомой комнате и с трудом сориентироваться, и совсем другое - осознать, что ты - среди совершенно незнакомых людей и, кроме того, абсолютно не помнишь, как сюда попал... С ее помощью я приподнялся и дошел до ванны. Остановившись, я с недоумением посмотрел на незнакомку. - Просто встаньте в нее ногами, и все, - сказала она и улыбнулась. Я последовал ее совету. Девушка уселась на табурет рядом и коснулась моей руки. - Я Хильда, - проговорила она. - Мой дом у дороги. Было так интересно, когда миссис Ганвор сказала, что вы приехали. Мы не часто видим у себя луизианца, и к тому же дипломата. Вы, должно быть, ведете такую волнующую жизнь! Я думаю, вы поездили по свету! О, как бы я хотела побывать хотя бы в Египте, Австрии или Испании. Она болтала и мыла меня так же спокойно, как бабушка, купающая своего пятилетнего внука. Если у меня и было слабое желание воспротивиться ее помощи, то оно быстро улетучилось. Я был столь же слаб, как и пятилетний ребенок, и было очень приятно, что это очаровательное создание массирует мне спину мочалкой, а в открытое окно заглядывает солнце и мягко колышет занавески теплый ветерок. - ...ваш несчастный случай, сэр? - я успел уловить последние слова и понял, что Хильда задала вопрос. Мне стало неловко. Было неприятно думать, что у меня было что-то вроде легкой потери памяти. Естественно, я забыл не все, но вот подробности последних дней я никак не мог вспомнить. - Хильда, - обратился я к девушке, - человек, который доставил меня сюда, говорил ли он что-нибудь обо мне? Что-то о несчастном случае? - Письмо! - Хильда вскочила, подошла к столу и вернулась с твердым квадратным конвертом. - Доктор оставил это для вас, сэр. Я так разволновалась, что чуть не забыла о нем. Я узнал письмо, открыл конверт, вытащил листок белой бумаги с отпечатанным на машинке текстом. "Мистер Байард! С чувством глубокого сожаления и выражением глубочайшего личного участия я подтверждаю этим Вашу отставку из Дипломатического Корпуса Его Величества Императора Наполеона V по состоянию здоровья..." Там было еще что-то - о моей верной службе и преданности долгу, сожаления о невозможности устроить мне пышные проводы из-за того, что я еще не окончательно поправился, а также надежды на скорейшее выздоровление. Упоминалось также имя моего поверенного в Париже, который может ответить на все мои вопросы. Подпись в конце письма была мне абсолютно незнакома, но потом я, конечно, вспомнил - кто же не знает графа де Манина, заместителя министра иностранных дел в вопросах безопасности. Старина Риджи... Я прочел письмо дважды, затем снова вложил его в конверт. Мои руки заметно дрожали. - Кто вам его дал? - мой голос звучал хрипло. - Это был доктор, сэр. Они привезли вас две ночи назад в карете, и господин доктор был очень заботлив в отношении вас, сэр. К сожалению, ваши друзья, сэр, очень спешили, им надо было еще успеть на пароход, идущий в Кале. - Как он выглядел? - Доктор? - Хильда снова принялась меня тереть. - Это довольно высокий джентльмен, сэр, хорошо одетый, с приятным голосом. Брюнет. Я видела его всего две-три минуты и в темноте не смогла как следует рассмотреть. - Она засмеялась. - Но я все же успела заметить, что глаза у него очень близко посажены. - Он был один? - Был еще кучер и второй джентльмен, не выходивший из кареты, но... - А миссис Роджерс их видела? - Всего несколько мгновений, сэр. Они ужасно спешили. Хильда закончила купать меня, вытерла насухо, помогла надеть пижаму и лечь в постель. Мне хотелось еще о многом ее расспросить, но сон поборол меня. В свое следующее пробуждение я почувствовал себя уже более нормально. Я встал с постели, добрался до шкафа, где обнаружил странный наряд, состоящий из узких брюк, рубашки с рюшами у горла и на манжетах и туфель с маленькими блестящими пряжками. Но, конечно же, ничего странного в этом нет, уговаривал я себя. Просто очень модная и новая одежда - ярлык портного еще торчит из нагрудного кармана. Я закрыл шкаф и подошел к окну. Оно было открыто, и послеполуденное солнце освещало горшки с геранью, стоящие на подоконнике. Внизу я увидел ухоженный садик, выложенную кирпичом дорожку, белый забор и вдалеке - купол церкви. В воздухе стоял запах свежескошенного сена. Я увидел Хильду, выходящую из-за угла с корзиной в руках. На ней была плотная юбка до щиколоток и деревянные красно-синие сабо. Она заметила меня и широко улыбнулась. - Хелло, сэр! Вы уже выспались? Она подошла ближе и подняла корзину, чтобы показать мне темно-красные помидоры. - Правда хороши? Я несколько штук порежу вам на обед. - Это будет замечательно! - постарался я воскликнуть как можно восторженнее. - А кстати, как долго я спал? - В этот последний раз? - Нет. Вообще. - Ну, вы прибыли около полуночи. После того, как мы вас уложили, вы проспали весь следующий день и всю ночь и проснулись сегодня около полудня. После ванны вы снова уснули и спали до сих пор. - А сколько сейчас времени? - Около пяти вечера, - она засмеялась. - Вы спали так, как будто вам дали снотворное, сэр. Я почувствовал, словно тяжелый груз свалился с моих плеч, как подтаявший снег с крутой крыши. Снотворное? Вот оно что! Меня опоили до предела! - Я хотел поговорить с миссис Ганвор, - сказал я. - Где она? - В кухне, сэр. Она готовит вам к обеду гуся. Мне сказать ей? - Нет. Не надо. Я сейчас оденусь и отыщу ее. - Сэр, вы уверены, что в состоянии? - Я чувствую себя прекрасно, милая Хильда, - заверил я ее. С этими словами я отошел от окна, раскрыл шкаф, все еще борясь с дремотой, которая наплывала на меня, словно туман. Одевшись, я пошел по коридору на звон посуды и оказался в кухне, где девочка-подросток мыла посуду, а миссис Ганвор разделывала гуся. - О, да ведь это мистер Байард, - воскликнула она, увидев меня в дверях. Я прошел вперед, оперся на стол, чтобы не упасть, и постарался не думать о шуме в голове. - Миссис Ганвор, доктор не оставлял вам для меня никаких лекарств? - Да. Конечно же, сэр, капли, которые, как он сказал, надо добавлять в суп, и белые порошки, которые надо добавлять в другие блюда. - Дайте-ка мне их, миссис Ганвор! - приказал я. - Больше мне не давать никаких порошков и капель! Понятно? Внезапно в голове у меня помутилось. Но усилием воли я все же попытался отогнать головокружение. - Мистер Байард, вы еще недостаточно окрепли. Вам еще трудно ходить, - мягко заметила миссис Ганвор. - Мне нельзя лежать! Нельзя! Надо... ходить. Выведите меня наружу, пожалуйста. Я почувствовал, как миссис Ганвор подхватила меня под руку, и услышал ее взволнованный голос. Я неясно ощущал, что передвигаю ноги, потом - прохладу вечернего воздуха. Я снова сделал пару глубоких вдохов, отгоняя туман в голове. - Мне стало лучше, - прошептал я. - Походите со мной, пожалуйста, миссис. - Может быть, вам лучше лечь в постель, сэр? - настаивала миссис Ганвор. Но я, не обращая внимания на ее уговоры, продолжал передвигать ноги. Это был хороший сад, с дорожками, кружившими вокруг овощных грядок, кустов роз, возле фруктовых деревьев, мимо соблазнительной скамьи под раскидистым дубом. - Давайте еще раз обойдем все вокруг, - предложил я. - В этот раз я постараюсь не опираться на вашу руку, миссис Ганвор. Я чувствовал себя уже лучше и даже почувствовал легкий голод. Солнце быстро садилось, отбрасывая длинные тени на траву. После третьего круга я остановился у дверей кухни и подождал, пока миссис Ганвор принесет мне стакан холодного сидра. - А теперь вы должны сесть и ждать обеда, сэр, - взволнованно сказала старая женщина. - Мне уже хорошо, - я похлопал ее по руке. Она с тревогой наблюдала за мной, но я все-таки поднялся. Я глубоко дышал, пытаясь собраться с мыслями. Кто-то доставил меня сюда, опоил наркотиками и приказал давать их мне еще какое-то время (как долго, я не знал, не мог установить это, не оценив запас лекарств у миссис Ганвор). Кто-то так же пошутил с моей памятью. Вопрос: кто и почему? И этот вопрос требовал незамедлительного ответа! Я силился прорваться сквозь туман и хоть что-то вспомнить. Судя по молодой листве и бутонам роз, сейчас был июнь. Где же я был в мае или, скажем, прошлой зимой? Холодные улицы, высокие здания в ночи, теплые внутри, радость, смеющиеся лица друзей и улыбка красивой рыжеволосой женщины... - Матушка Гудвил? - Я ничего не имею против нее, сэр, но есть люди, которые поговаривают о колдовстве. Я как раз читала вчера в "Пари матч", что можно вызвать у себя серьезный невроз, если позволять неквалифицированным людям заниматься своей психикой. - Пожалуй, вы правы, миссис Ганвор, - согласился я. - Но на психику я не жалуюсь. Меня просто иногда подводит память. - Вас тоже это беспокоит? - Лицо женщины засияло. - Я сама такая забывчивая. Иногда даже и не помню, что хотела сделать... - Так что же матушка Гудвил? - перебил я ее. - Далеко отсюда она живет? - На другом конце деревни, сэр. Но я бы вам не советовала иметь с ней дело. Это не для такого культурного джентльмена, как вы. У этой женщины весьма убогий домик, да и сама эта старуха не делает чести нашей деревне. А что касается ее одежды, то тут... - Я не буду слишком критичным, миссис Ганвор. - Я пожал плечами. - Мне хотелось бы, чтобы вы отвели меня к ней. - Лучше я позову ее сюда, к вам, сэр. Если вы уж так настаиваете, то тут, в часе езды, в Илимге, есть дипломированный специалист. - Матушка Гудвил меня вполне устраивает. Позовите ее сюда поскорее. - С вашего разрешения, сэр, я сделаю это после обеда, а то сейчас я ставлю жариться гуся, да и пироги начинают подрумяниваться. - Хорошо. А пока я погуляю по саду. Надо нагулять аппетит, достойный вашей стряпни, уважаемая миссис Ганвор. После второго куска пирога с черникой, финальной чашки кофе и глотка бренди с ароматом столетий я закурил новоорлеанскую сигару, наблюдая, как Хильда и миссис Ганвор зажигают масляные лампы в гостиной. Внезапно раздался негромкий стук в дверь, и Ингалиль, кухонная прислуга, заглянула в дверь. - Старая ведьма пришла по вашему приглашению, - пропищала она. - Она курит трубку! - Тише ты, услышит, - прошептала Хильда. - Попроси ее подождать, пока не позовут. Тут Ингалиль взвизгнула и отскочила в сторону, а в комнату вошла, опираясь на палку, скрюченная старуха. Живые черные глаза обежали комнату и остановились на мне. Я тоже осмотрел гостью, отметив про себя крючковатый нос, беззубые десны, торчащий подбородок и прядь седых волос, нависшую над щекой. Трубки я не увидел, но заметил, как она выпустила последнее кольцо дыма из ноздрей. - Кто здесь нуждается в целительном прикосновении матушки Гудвил? - прошамкала она. - Ну конечно же, это вы, сэр. Вы, проделавший такой странный и долгий путь вместе со странником, которому предстоит еще более долгий путь. - Я не говорила тебе, что это новый джентльмен, - сказала из угла Ингалиль. Она, осмелев, подошла к старухе и, протянув руку к корзине, спросила: - А что у тебя там? Но старуха стукнула ее палкой по пальцам, и служанка, взвизгнув, шмыгнула в свой угол. - Следи за своими манерами, дорогуша, - почти ласково прошамкала матушка Гудвил. Она, шаркая, подошла к столу, уселась и поставила свою ношу у ног. - Так вот, матушка Гудвил, - начала миссис Ганвор, - нашему гостю, вот этому джентльмену, нужно немного помочь в... - Он хочет отодвинуть завесу прошлого, чтобы яснее прочесть будущее, - старая карга вроде бы улыбнулась. - О, он хорошо сделал, что позвал старую матушку Гудвил. А теперь... Она повысила голос: - Ты нальешь мне рюмочку, чтобы я подкрепила свои силы, а потом вы все удалитесь, кроме милорда, нового джентльмена. Старуха взглянула на меня взглядом хищной птицы. - Меня не интересует будущее, - начал было я. - Неужели, сэр? - старуха закивала, будто бы соглашаясь. - Тогда вы очень странный смертный. - Но есть некоторые вещи, которые мне нужно вспомнить, - продолжал я, игнорируя слова старухи. - Может быть, под влиянием гипноза я мог бы... - Так, тогда, значит, вы хотите заглянуть в прошлое. Впрочем, я так и думала, - невозмутимо прокомментировала она. Миссис Ганвор позвякала посудой у стола, затем подала старухе стакан и вместе с Ингалиль и Хильдой собрала тарелки. Матушка Гудвил, причмокивая, выпила бренди, замахала своей большой, в коричневых пятнах, рукой: - А теперь прочь отсюда, мои цыпляточки, - прошамкала она. - Я чувствую, что на меня нисходит дух. Я вижу что-то удивительное. О, что это? Что это? Духи шепчут мне... - Оставь эти сказки о духах, - воскликнула Хильда, смеясь. - Все, что хочет от тебя мистер Байард... - Прочь отсюда, девушка, - повысила голос старуха. - Или я пошлю на тебя силу, которая сомкнет твои колени так, что ничто не сможет их разомкнуть. Уйди прочь! Все ушли. Тогда старуха повернулась ко мне. - А теперь к делу, сэр. Что вы дадите старухе за горсть утраченных воспоминаний? Что вы забыли - свою любимую, порывы юности, ключ к счастью, казалось, уже достигнутому? Я усмехнулся: - Вам хорошо заплатят, матушка Гудвил. Только давайте отбросим все ненужное в сторону. Никакой мистики! И давайте перейдем прямо к делу. У меня есть основания полагать, что я страдаю от насильственной потери памяти, возможно, в результате гипнотического воздействия. И поэтому я хотел бы, чтобы вы ввели меня в состояние гипноза и посмотрели, нельзя ли что-нибудь предпринять, чтобы вернуть мне память. Старуха наклонилась ко мне: - В вас есть какая-то странность, сэр, - прошептала она. - Что-то, чего я не могу до конца понять. Как будто ваши глаза устремились к горизонту, который другие люди видеть не в силах. - Пусть я странный тип, но не настолько, чтобы вы не смогли меня загипнотизировать, надеюсь? - Вы говорите, что у вас отняли память, да? Кто же мог это сделать? Да и зачем? - Вот это я и надеюсь узнать с вашей помощью! Она понимающе кивнула: - Я слышала о таких вещах, сэр. Бездны мрака, осененные светом кроваво-красной луны... - Матушка Гудвил, - не выдержав, перебил я старуху, - мы же с вами, по-моему, условились. Как только речь зайдет о бездне, магии, темных силах и так далее, я буду снижать вам плату. Меня интересует только строго научный механизм. О'кей? - Что, сэр? Вы собираетесь учить Хозяйку Тьмы ее ремеслу? Это начинало мне уже надоедать. - Наверное, нам обоим лучше забыть об этом разговоре. - Я полез в карман за монеткой. - Это была моя ошибка. - Вы хотите сказать, что матушка Гудвил - шарлатанка, да? - голос старухи стал подозрительно ласковым. Я посмотрел на нее и уловил сверкающий взгляд ее черных и живых глаз. - Вы думаете, что старуха пришла сюда, чтобы подурачиться с вами, сэр? Вы думаете, что я пришла сюда, чтобы обмануть вас? - ее голос стал затухать. Слова слышались, словно издалека. В комнате вдруг возник какой-то шум, напоминавший шум прибоя в морском гроте. - ...десять! Мои глаза открылись. За мной наблюдала женщина с бледным симпатичным лицом, задумчиво опираясь на локоть и дымя сигаретой. Ее темные волосы были закручены на затылке в тугой узел. Воротничок белой блузки расстегнулся, открывая сильную изящную шею. На лоб падал темный локон. Я внимательно осмотрел комнату. Снаружи было уже темно, где-то громко тикали часы. Женщина улыбнулась, взмахнула рукой с красными ногтями и указала на черный ворох какого-то тряпья, лежавшего рядом со мной на стуле и на палку, прислоненную к нему. - В этом доме довольно жарко работать, - произнесла женщина низким приятным голосом. - Как вы себя чувствуете? Я на секунду задумался. - Прекрасно! Но тут я заметил клок седых волос, выглядывающий из-под черной одежды. Я поднял ворох грязного тряпья. Под ним лежала резиновая маска и пара перчаток с когтями. - И зачем весь этот маскарад? - Это очень помогает в моем... бизнесе! - Вы меня здорово надули. Как я понимаю, Ганвор и все другие тоже обмануты? Она кивнула головой: - Меня никто никогда не видел в настоящем облике, мистер Байард. Никто никогда не заглядывает ко мне, разве что по делу. Здесь живут очень простые люди. По их мнению, морщины и мудрость неотделимы друг от друга - так что я соответствую их представлению о деревенском месмеристе. Иначе бы ко мне никто не обращался. Вы - единственный, кто знает мой секрет. - Но почему? Она изучающе посмотрела на меня. - Вы необычный человек, мистер Байард. Можно сказать, таинственный человек. Вы рассказали мне довольно много странных вещей. Вы говорили о других мирах, о людях, похожих на животных, покрытых шерстью... - Дзок! - воскликнул я. Мои руки потянулись к голове, словно пытаясь выжать воспоминания из мозга, как зубную пас

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору