Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
кафе.
Миссис "Крэйг посмотрела на часы, глаза ее помутнели от усталости.
- Поговори со мной немного, миленькая, - пригласила она, - я так
измоталась, что могу заснуть стоя. Расскажи мне, с чего это ты настолько
спятила, что бросила свою милую работку и начала трудиться на Тейлора.
- Платит он хорошо, и работа должна быть интересной, к тому же мне всегда
казалось, что миссис Барнс спешит избавиться от меня.
- Самое смешное, что она ценила твою работу. Она сама мне об этом сказала
вчера. И что еще смешнее, теперь она в панике оттого, что циркуляция книг
стала стремительно снижаться. Совсем женщина спятила! Разве людей интересуют
книги, когда наступает хорошая погода?
- Посевная и все такое, да?
- Милая, в этом краю выращивают только одну культуру: озимую пшеницу. А
она была посеяна много месяцев назад. Тут дело в другом: лошади, скот, надо
ремонтировать загородные дома, да просто проводить время на свежем воздухе.
- Значит, жизнь на ранчо нелегка?
- Ага.
- Наверное, она особенно трудная и одинокая, когда весь мир скрыт под
снегом в пятьдесят футов.
- Да уж, это целая куча снегу. Джерри неуверенно спросила:
- Вы знали первую миссис Тейлор?
- Немного, но никто в округе не любит распространяться о ней. Если она
еще жива, так служит живым примером того, что и Джефф Тейлор может совершать
ошибки, хотя упаси Бог напоминать ему об этом. А эта его ошибка была
чудовищной. Мне не понять, что могло заставить его подумать, будто ей
придется по нраву жизнь тут.
- Полагаю, она была довольно красива?
- Элен куда привлекательнее - то есть, я хочу сказать, симпатичнее. Нет,
я бы сказала, что главной чертой Линор была ее веселость. Господи, помилуй,
и веселый же она была человек! Если бы она вошла к нам сейчас, все кафе
через десять секунд буквально бы зазвенело! Она просто кипела, как шипучка,
вот какая была эта женщина! Всем нравилось хотя бы быть рядом с ней в одной
комнате. Можете не сомневаться, уж она-то была весела.
- Но ведь тут, в этих местах, веселье не самое главное, верно?
- Ну, не совсем так. Просто в женщине должно быть не только веселье. Я
хочу сказать, в ней должен быть сильный стержень - как говорят шахтеры,
твердая порода. Жизнь на ранчо отнюдь не проста. Очень трудно воспитывать
детей и содержать милый, уютный дом, затерявшись неизвестно где. И если в
этом доме есть к тому же сложный человек, с которым необходимо уживаться, -
ну, тогда надо быть не только веселой.
- И что же произошло в один прекрасный день?
- Я не люблю сплетничать.
- Для меня это очень важно, миссис Крэйг.
- Для вас? Как это?
- Потому что я люблю Китти. Пытаюсь ей помочь. Вам может показаться это
странно, но Китти такая же жертва обстоятельств, какой была я некоторое
время тому назад.
- А что же с тобой такое случилось? Многие девушки ломают тут над этим
голову.
- Я была просто спицей в колесе, - сокрушенно ответила Джерри. - А
думала, что играю более важную роль.
- Ну, если хочешь знать мое мнение, - сказала миссис Крэйг, - так мужчины
- просто койоты. Не мистер Крэйг, конечно. Его я вымуштровала.
Джерри отхлебнула кофе и приготовилась слушать.
- Ну, - заговорила миссис Крэйг, - однажды вечером мистер Джефф Тейлор
вернулся домой после тяжелого дня. Девочка плакала в колыбельке. Везде горел
свет, на столе стояли тарелки для ужина. Так что он решил, что Линор
отправилась в погреб, устроенный над родником, - достать что-то для ужина.
Он поднялся наверх, принял душ и переоделся. Когда он спустился вниз, ее все
еще не было, и он направился в погреб.
Но Линор он не нашел и там. Наконец, в кухне он обнаружил записку, в
которой говорилось, что она предпочтет все что угодно, только не смертельную
скуку, которую терпела с ним. Вещей ее тоже не было. Он бросился за ней
вдогонку, но так и не сумел разыскать ее.
- Боже милосердный!
- Говорили, что она сняла все деньги со старого банковского счета, и мне
сдается, что так оно и было. У Джеффа Тейлора выдался нелегкий год, и, ясное
дело, такой поворот изменил его. До того он был еще похож на человека, хотя
и работал больше, чем три мужика, вместе взятые. Но после этого он стал
по-настоящему жестоким, и в его глазах появилось это холодное выражение.
Все получилось вполне логично, думала Джерри. Ведь ты даришь кому-то свое
сердце вместе со всеми надеждами и мечтами, и это самое лучшее, что ты
можешь предложить, самый дорогой и самый интимный подарок. А этот подарок
отвергается или используется против тебя самого - и все меняется. Будь ты
животным, ты бы мог убивать, избавляясь от чувства горечи и стыда. Но если
ты человек, тебе приходится хранить это, колбу с едкой кислотой, хотя она и
разъедает тебя изнутри.
В кафе вошли несколько молодых парней и, конечно, они выбрали места как
можно ближе к Джерри, стараясь сделать это незаметнее. Разговор пошел о
вечеринке с танцами и барбекью <Барбекью - мясо, жаренное на углях с острой
приправой.>, которая давалась в Биг Скай. Один из молодых людей заметил, что
ему очень бы хотелось найти себе девушку вроде той, что работала прежде в
библиотеке. Кто-то шикнул на него, указывая на Джерри. Парень круто
повернулся и уставился на нее без тени смущения.
- Леди, - засмеялся он, - я сказал это и ничуть об этом не жалею.
Повинуясь импульсу и продолжая думать о колбе с едкой кислотой, Джерри
произнесла:
- И я рада, что ты сказал это. Я буду просто - в восторге, если ты
возьмешь меня с собой потанцевать.
Миссис Крэйг издала какой-то приглушенный звук. Парень густо покраснел,
став почти кирпичного цвета, что-то пробормотал и глубоко вздохнул. Однако
прежде, чем он успел воспользоваться своим звездным часом, перед рестораном
притормозил лимузин Тейлоров и Джерри вышла, даже не узнав, как зовут
молодого человека.
Миссис Тейлор приветливо улыбнулась, когда Джерри уселась рядом с ней на
заднее сиденье.
- Вам ведь не покажется скучной жизнь на "Рокинг Ти", верно? - спросила
она. - Конечно, у вас будет возможность ездить в город всякий раз, как вы
захотите.
- Я уверена, миссис Тейлор, жизнь на ранчо будет очень интересной. Китти
обещала научить меня ездить верхом, ловить рыбу, ухаживать за скотиной и еще
многому.
В глазах миссис Тейлор появилась озабоченность.
- Иногда я думаю, - заметила она, - хорошо ли, когда маленькая девочка
ведет себя, как сорванец.
- Думаю, что нет, - твердо ответила Джерри. - Но за время моей работы я
поняла, что, если перемены происходят медленно, они обычно не приносят
результата.
- Вы же понимаете, Джерри, что в общем-то я согласна со своим мужем?
Когда-нибудь наступит день, и все будет принадлежать Китти. А это означает,
что она должна прекрасно разбираться во всем, чему учит сейчас ее отец. Я бы
не хотела, чтобы у вас сложилось впечатление, что я позволю кому-нибудь
действовать против моего мужа. Я очень предана ему.
Джерри кивнула - ей понравилась, ее прямота и откровенность.
Они выехали из города в западном направлении и свернули на дорогу, что
круто поднималась вверх между округлых холмов, густо поросших сосновыми
лесами. Через десять миль машина забралась еще круче и проехала в ворона, за
которыми начинался парк, вызвавший у Джерри чувство благоговения. Миссис
Тейлор заметила не без гордости:
- Гнездо Тейлоров, Джерри. Возможно, немного чересчур, но нам тут
нравится.
Среди великолепных деревьев стоял трехэтажный особняк в колониальном
стиле с голубой парадной дверью и голубыми ставнями на окнах. Хотя погода
была довольно прохладной, Джефф Тейлор, поджидавший их на террасе, был одет
только в рубашку с короткими рукавами. Он открыл дверь, поцеловал жену и
громогласно приветствовал Джерри в "Тенистом Холме". . - Ваши шмотки
наверху, - сказал он. - Мы не посылаем Китти на ранчо, пока не кончится
учебный год. Таким образом, вы сможете получше узнать нас, а мы - вас.
- У вас великолепное поместье, мистер Тейлор. Я уверена, мне очень
понравится жить здесь.
Он махнул рукой, приглашая их внутрь дома, а затем провел Джерри в
большую, довольно приветливую комнату, служившую библиотекой.
- Это чтоб вы не скучали, - проворчал он. - Что до меня, так я не читаю
ничего, что не касалось бы деловых бумаг. А все это я купил в Сан-Франциско
- на вес. Так что не стесняйтесь и берите, что хотите.
- Интересно, зачем вы купили все это, мистер Тейлор?
- Для форсу. Вы удивитесь, когда узнаете, какое впечатление такая
обстановка производит на бизнесменов. Как-то раз ко мне приезжал один тип с
Востока - поговорить о сделке насчет шахты. Эти жители восточного побережья
такие смешные! Если вы скажете им, что ваш дом в Монтане, так они подумают,
что вы - дикарь и живете с индейцами. Ну, когда он приехал ко мне сюда, он
был просто потрясен. И потрясение его все росло - особенно когда он пришел в
библиотеку, потому что я покупаю только все самое лучшее. И прежде чем я
успел опомниться, он уже шаркал и кланялся передо мной, а это всегда очень
кстати, когда заключаешь деловую сделку. И в результате я получил от этого
типа более выгодные условия, чем сам надеялся получить. Видите, какая
история.
Джерри хихикнула - это вышло само собой.
- Что тут смешного? J- огрызнулся Тейлор.
- Ничего, сэр. Меня просто поразило, что люди могут быть настолько
похожи. Я встречала на востоке немало людей, составивших себе колоссальное
состояние, и все они думали так же, как и вы. И действовали так же, как
действуете вы. Мне сначала это казалось забавным, а потом в один прекрасный
день я поняла, что они-то обладают состояниями, а я нет.
Успокоившись, он указал ей на стул, сам уселся у камина, больше похожего
на пряничный домик, устало скрестил ноги и поглядел вниз, на восточный
ковер.
- Полагаю, что должен сказать вам об этом, мисс Дорсетт, - сказал он. - Я
наводил о вас справки. Мужчина должен это делать, особенно когда он приводит
в дом еще одну женщину. Страховая компания сообщила мне, что, по их мнению,
вам известно, где припрятаны драгоценности на четверть миллиона долларов.
- Я понимаю, сэр. , - Вы знаете, где они?
- Нет, сэр.
- Вы ведь не пытаетесь поквитаться с Рэгсдейлом, а? Он не может быть
освобожден досрочно под честное слово, пока эти драгоценности не нашли.
- Если бы я знала, где они находятся, сэр, я сообщила бы ему.
- Жена Рэгсдейла наняла первоклассного адвоката, некоего Пфаутча. Этот
Пфаутч убежден, что Рэгедейлу ничего не известно о том, где находятся
драгоценности. Рэгедейл заявляет, что вернул их миссис Шорлинг, и сначала
утверждал, что сделал это лично. Однако теперь он говорит, что, кажется,
передал их вам для возвращения миссис Шорлинг.
Джерри похолодела. Хотя с какой стати ей чувствовать себя настолько
потрясенной и обескураженной? Ведь для Дона она была лишь спицей в колесе,
так почему бы спицу, которая вам больше не нужна, не отшвырнуть в сторону,
пытаясь поразить при этом цель?
Тейлор резко заговорил:
- Я думаю, мисс Дорсетт, вы просто не в своем уме, раз так заботитесь о
людях. Люди разорвут вас на части хуже, чем львы, если это им понадобится.
Уж мне-то об этом прекрасно известно.
- Хотелось бы думать иначе, сэр. И вам бы не помешало. Как же, например,
ваша жена? Она ведь вам очень предана.
- Чушь. Мне нужна была экономка, и было дешевле жениться на ней, чем
платить жалованье. У нас не было никакой романтической ерунды, мисс Дорсетт.
По крайней мере, никто не сможет застать вас врасплох, никто не сможет
разорвать на части.
И тут случилось нечто ужасное. Элен Тейлор неверной походкой вошла в
комнату из холла и сказала:
- Я слышала твои слова, Джефф. "Мне кажется, ты обязан относиться с
большим уважением к женщине, которая носит твое имя.
Лицо Тейлора побагровело и исказилось от ярости.
- Джерри, - беззаботно проговорила миссис Тейлор. - Я уверена, вам очень
хочется увидеть свою комнату. "Если вы захотите кое-что изменить там,
скажите об этом.
Тейлор хрипло заговорил:
- Ты права, Элен, извини меня. Только свинья гадит в своем хлеву. О'кей.
Я только хотел сказать, мисс Дорсетт, что присмотрю за вами. Отношусь я к
этому вашему типу людей или нет, но я могу посочувствовать человеку, который
знает, что такое, когда тебя разрывают на части. - Он шумно вздохнул. - Но
не думайте, что я проявляю мягкосердечие! - загремел он. - Даже не пытайтесь
взять себе это в голову!
Глава 13
- Моррисон, Моррисон, спеши скорее к Моррисон, - сказал Рой и потер
подбородок большим и указательным пальцами. - А что предлагает Тейлор?
- Он ведет себя прямо по-баронски, Рой. Это было бы просто смешно, если
бы не было так трогательно. Сегодня утром, за завтраком, я спросила, что мне
сделать, чтобы убедить всех, что я в жизни своей не держала в руках
что-нибудь напоминающее драгоценности миссис Шорлинг. Тейлор откинулся назад
и заявил, что я нахожусь под его защитой. И это все, что он сказал. Как
будто этого достаточно!
- Однако ты же знаешь, что на других полагаться нельзя. Меня на этот счет
просветил один профессионал в медицинском институте. Все диагнозы и весь
курс лечения необходимо определять так, словно только ты один можешь помочь
пациенту. Я бы на твоем месте поспешил к Моррисон. По крайней мере, ты
получишь совет хорошего адвоката.
На лужайку, поросшую бархатистой травкой, вышла Китти, ее юбка трепалась
на ветру. Она выглядела на редкость хорошенькой в красном в белую полосочку
джемпере и изящной белой блузке. Рой признался:
- У меня слабость к детишкам такого возраста. Они еще малыши, чтобы
казаться такими милыми, но уже достаточно подросли, чтобы понимать тебя. И
не так задиристы, как подростки.
Китти повелительно замахала рукой. Джерри блеснула глазами и предпочла не
заметить ее знаков.
- Сейчас, - объяснила она, - Китти переживает стадию
"босс-помогает-новичку". Но мы с ней довольно хорошо ладим.
- А ты следишь за ее диетой?
- Надо ли?
- Она могла быть более упитанной, не такой напряженной и легко
возбудимой. Я разработаю для нее подходящую диету. Кроме того, можешь
говорить, что я приказал уменьшить изнурительную физическую нагрузку - хотя
бы ненамного. Старайся успокоить ее. Предоставляй ей побольше возможностей
читать, думать, даже просто глазеть по сторонам.
Китти завопила:
- Черт вас возьми, я же махала! Пристально посмотрев на нее. Рой поднялся
и зашагал к своему пикапу. Джерри тоже серьезно рассматривала мисс Китти
Тейлор, обдумывая, как она будет выглядеть в поджаренном виде. Потом ей
пришла в голову более удачная идея. Когда Китти в нетерпении запрыгала по
траве, Джерри сказала:
- А мне казалось, что мы подруги.
- Слуги - это слуги.
- Кто тебе это сказал?
- Папа.
- Когда?
- Очень давно.
- Понимаю. И из всего, что он сказал тебе давным-давно, ты запомнила
только это. Думаю, это просто потому, что тебе нравится заставлять людей
плясать под твою дудочку.
- Мисс Дорсетт, давайте поиграем в театр!
- Нет. . - А я хочу поиграть в театр!
- А как насчет того, чтобы проехаться в город?
- Да ведь я только что приехала из города!
- Ну, а у меня в городе кое-какие дела, так что тебе в любом случае
придется прокатиться со мной.
- И тогда вы поиграете со мной в театр?
- Нет, - Я вас ненавижу!
- Честно говоря, я о тебе тоже не самого лучшего мнения. Ты ведешь себя
слишком грубо.
- Не смейте говорить со мной подобным тоном! Я - Тейлор!
- Очень хорошо. Тогда отправляйся к себе в комнату и занимайся домашней
работой, пока я не, вернусь. А после этого мы с тобой не спеша прогуляемся
на вершину Северного Холма.
- Я хочу играть в театр!
Джерри прибавила металла в голосе.
- Марш! - приказала она.
Что-то ворча про себя, Китти поскакала к дому. Джерри наблюдала за ней,
пока девочка не скрылась из виду, затем пересекла лужайку, направляясь к
гаражу. Бэйкер смахивал невидимые пылинки с сияющего крыла лимузина и был
очень рад поговорить с кем-нибудь.
- Ну, мисс Дорсетт, как вам нравится жизнь на "Тенистом Холме"?
- Место просто прекрасное. Не знаю, будет ли мне так же хорошо на ранчо.
- Детям есть чем заняться на ранчо, и Китти не будет такой обузой на
ваших плечах. Вы позволите ей поиграть в театр сегодня? Всю дорогу из школы
она только об этом и говорила.
Джерри нахмурилась - ей не понравилась мысль, что она некоторым образом
не оправдала надежд Китти.
- Хотите, кстати, посмотреть на ее театр, мисс Дорсетт? Он здесь, в
кладовке при гараже...
- Ну, что же...
Польщенный, Бэйкер отпер боковую дверь и провел ее вверх по трем пролетам
лестницы. В кладовке пахло плесенью, но, когда он зажег свет, комната стала
выглядеть довольно привлекательной. Бэйкер прошел в дальний конец и поднял
пластиковую крышку с огромной коробки, оказавшейся довольно, большой
кукольной сценой, в которой были занавес, рампа и пять сменных декораций на
заднем фоне.
- Я все это сам сделал для малышки, - с гордостью объявил Бэйкер. - И
получилось очень даже неплохо, я частенько об этом думаю. Видите ли, делать
сцену для марионеток - довольно сложное занятие. Кто-то должен ими
манипулировать и в то же время оставаться невидимым. И еще: наверху, где
привязаны веревочки, надо делать свет очень приглушенным. Вот я и придумал
такое сочетание освещения и заднего фона, при котором веревочки почти не
видны.
Бэйкер воткнул вилку в розетку на полу и щелкнул выключателем. Мягкий
голубоватый свет, переходящий наверху в розовый, залил сцену. С помощью
выключателя можно по-, лучить до двадцати различных световых эффектов, -
похвастался Бэйкер. - Некоторые из лампочек укреплены на цветных колесиках.
- Да это просто произведение искусства, мистер Бэйкер! Потрясающе!
Польщенный, он открыл большой сундук, и в руке у него оказалась
прелестная фигурка в красной шапочке и крестьянском костюме.
- Вы узнаете маленькую Красную Шапочку, правда?
- Я слышала сказку о ней.
Он сделал два из огней рампы ярче и скользнул за ширму. И вот уже по
сцене зашагала Красная Шапочка, походка ее была легкой и на удивление
естественной. Марионетка помахала рукой, уселась, скрестила ножки и
огляделась по сторонам. Бэйкер высунул голову над верхушкой сцены и
объяснил:
- Черт возьми, не могу заставлять их говорить. Китти пыталась как-то
учить меня, но это пустая трата времени.
- Вы просто замечательно управляете куклой.
Он рассмеялся.
- Я Мог бы и еще лучше. Мне все равно, что говорят ее родственники, но
Китти будет работать только в театре, когда станет сама себе хозяйка. Уже
сейчас она - просто непреклонный маленький режиссер. Все должно быть только
так. Не сяк и не эдак, а именно так.
- А если мистер Тейлор что-то говорит, может это быть так или сяк, или
все должно быть именно так?
Похоже, она ткнула пальцем больное место. Бэйкер выключил огни и уложил
марионеток в сундук, затем уселся на него и обеспокоенно проговорил:
- У девочки должна быть другая жизнь, мисс Дорсетт. Она - не обычный
ребенок. Она отличается большой чувствительностью и огромной силой
воображения.
- Большинство детей отличаются силой воображения.
- Но не так, как она. Я хочу сказать, что, когда Красная Шапочка идет по
лесу, в котором живут привидения, так это Китти по нему идет и боится точн