Страницы: -
1 -
2 -
3 -
етского языка. Или просто египетского.
Однако "рыба", написанная вместо египетских слов показалось им
вполне удачной. Вот и родился "возможно древнеегипетский",
фонетически слегка напоминающий казахский, а лексически вполне
выверенный. В определенный момент авторы были вполне способны
обменяться своими, как всегда несложными, мыслями на "возм.
др.-егип." языке.
* ... Неменхотеп - это фараон, точнее - мумия фараона... -
По-началу нашего фараона звали Аменхотеп, затем мы подумали,
что имя реального исторического лица слишком конкретезирует
эпоху и решили, что это будет НЕ Аменхотеп. Так и появился
НЕменхотеп.
* ... И твой начальничек Ленинбаев... - предельная степень
начальственности: Ленин + бай (каз.)
Часть 1. Послезавтра.
Глава 1, где мы понимаем, что произошло, но потом
выясняется, что мы все поняли неправильно, а также сталкиваемся
с проблемами,
о которых космонавты не говорят.
* ... - Давайте знакомиться, детишки, - сладким голосом
сказал он. - Я дядя Смолянин, младший майор космофлота Земли;
переводчик. - Земли? - ахнули мы с братом. - А он, - Смолянин
сделал жест в сторону зелено-белого, - генерал-сержант Кубатай,
командующий космофлотом, лицо особо важное...
- Как уже было сказано в эпилоге, прототипами этих новых
персонажей послужили фэн Валерий Смолянинов и
критик-фантастовед, писатель, редактор журнала "Миры" Алан
Кубатиев. Прототипы мужественно старались не обижаться. Но в
рассказе Алана Кубатиева почему-то возникли Буркунский и
Лукодьяненко, детские писатели-соавторы.
Глава вторая, в которой все веселятся по секрету, а Стас
об®являет себя холостяком.
* ... Стас потирал огромную шишку на голове, и Смолянин,
поправляя свой бинтик, понимающе ему улыбнулся... - Как раз в
тот момент, когда мы писали эту главу, Валера Смолянинов
подвергся хулиганскому нападению и был жестоко избит. Потому и
появились на голове Смолянина шишки и бинтик.
* ... - Специальный инспектор Департамента Реальности
Кейсеролл... - От Аркадия Кейсера этот персонаж перенял вечные
занятость и торопливость.
* ... - Это Ережеп - генеральный директор Департамента, -
шепнул Смолянин доверительно, - он тут самый крутой... - Когда
мы отправили уже готовую рукопись "Мамы" в журнал "МЕGА" в
Минск, а потом созвонились с редакцией, ее сотрудница Светлана
Шидловская призналась, что над Ережепом она просто голову
сломала. Всех остальных "расшифровала", а вот этого - никак...
И не мудрено, т.к. имя это было пришлепано "от фонаря" и
создано оно нами было из случайно услышанной казахской фамилии
Ережепов. Но позднее мы уз нали что действительно есть такое
казахское имя - Ережеп, от него и произошла услышанная нами
фамилия... Короче, казахи должны искренне гордиться: в далеком
ХХV веке самый главный человек Земли - генеральный директор
Департамента Защиты Реальности носит казахское имя.
* ... "Кильки в томатном соусе. Рыбзавод ГКО
"Волгорыбхоз", пос. Завгородний Волгоградской области."... -
Известнейший фэн Борис Завгородний живет в Волгограде.
Глава третья, в которой мы собирались ехать на охоту, а
вмес
то этого попали на семинар кулинаров.
* ... Смолянин вздохнул и опустил голову. Без всякой связи
сказал:
- Спал сегодня отвратно... Всю ночь Кубатай мешал. Уложил
меня спать, а сам ходил, семечки грыз, компьютером шумел... А
лег - храпеть начал.
- Вы что, вместе живете? - спросил я.
- Да, уже два дня... - И действительно, в период написания
повести Алан Кубатиев жил у Смолянинова.
* ... Ну, и когда люди опомнились, оказалось, что никто
своей национальности не знает. В лучшем случае слышал, что
прабабка была на четверть турчанка... - Такая семейная легенда
имеет место у Буркиных. Авторы вообще представляют собой
коктейль национальностей, истинно "советскую" нацию. Это дало
им моральное право смеяться над русскими, украинцами, татарами
и другими популярными народностями.
* ... С тех пор Кубатай стал официально признанным
осетином... - Надеемся, мы не задели национальной гордости
Алана Кайсанбековича Кубатиев, который действительно по
национальности - осетин. Да еще из князей.
* ... - Это главный кулинар Земли, Бормотан, - тихо шепнул
нам Смолянин и облизнулся... - Есть такое прозвище у Бориса
Натановича Стругацкого: БорНатан.
* ... Измайлай... - Андрей Измайлов, хороший писатель и
очень веселый человек.
* ... творение уважаемого Витманца - кальмара, запеченного
в глине... - Намек на роман Святослава Логинова (Витмана)
"Многорукий бог Далайна".
* ... Толяро... - Андрей Столяров. Тоже писатель.
* ... Гуляква... - Евгений Гуляковский.
* ... Еголя... - Александр Щеголев. Очень мягкий, но
упорный в своем мнении писатель.
* ... Фишманец... - Вячеслав Рыбаков.
* ... Козинец... - Она и в Африке Козинец. А зовут -
Людмила. Почему Козинец в повести стала мужчиной, мы не знаем.
Прости, Люда, так получилось.
* ... Ереслег... - Сергей Переслегин,
критик-фантастиковед.
Глава четвертая, в которой мы все-таки попадаем
в лапы инопланетян.
* ... Шидла... - Имя этого сфинкса произошло от фамилии
сотрудницы минского журнала "МЕGА" Светланы Шидловской. Имя
второго сфинкса - Меглы - от названия этого журнала, а третьего
- Шурлы - от фамилии его редактора Ефима Шура. Это послужило
причиной того, что все сфинксы стали носить имена белорусских
писателей.
* ...брат Шитла... - старая, семидесятых годов, книжка
белорусского фантаста В.Шитика "Последняя орбита" повествует о
космическом путешествии академика Бурмакова, белорусского
ученого Гущи и стажера, минского школьника Вити Осадчего
(посланного в космос с
целью изучения влияния невесомости на детский организм).
Веселый оптимизм этой книги заставили авторов упоминуть ее
автора в числе самых знаменитых сфинксов.
* ...брат Зелла - белорусский фантаст и переводчик
Зеленский.
* ...брат Потла - белорусский фантаст, ученый и
великолепный организатор Потупа.
Глава седьмая, в которой мы узнаем о древнем коварстве
землян, а очередное коварство - наблюдаем.
* ... Чадла... - этот сфинкс произошел от одного из
постоянных авторов все того же журнала "МЕGА" - фантаста
Чадовича.
* ... Стекло завибрировало под пальцами, и мы услышали
хорошо знакомый голос:
- Теперь мы будем понимать друг друга и сможем во всем
разобраться.
- Мистер Кубатай! - радостно заорал Стас. - Как вы нас
нашли?.. - это небольшой парафраз из любимой одним из соавторов
повести Р.Ф. Янга "У начала времен".
* ... Ерунда, обсохнет - отвалится... - Фраза из
известного непристойного анекдота о порутчике Ржевском.
* ...песочек так и сыпался... - цитата из очень смешной
пародии Андрея Николаева "Железные мышцы".
2. Позавчера
Глава вторая, в которой мы убеждаемся, что наш старый
знакомый имеет скверный характер, однако приобретаем
и более добродушных друзей.
* ... Доршан... - "Виновник" появления этого имени -
издатель Стас Дорошин. Авторы писали его образ с большим
тщанием.
* ... Ашири... - А этого - московский книготорговец
Александр Каширин.
* ... Гопа... - так друзья называют известного московского
критика-фантастоведа Владимира Гопмана.
* ... наши стражи: Ергей с Уликом... - Сергей с Юликом.
Т.е. это мы - Ваши покорные слуги, авторы сего повествования.
* ... - А можно наоборот? Дамочка вечером, а финики утром?
- Можно. Только финики вперед, - ответил начитанный
Стас... - очевидно Стас помнил "Двенадцать стульев" Ильфа и
Петрова.
ОСТРОВ РУСЬ
Предисловие.
Три дара отца Ивану-дураку. Битва с поленьями. Кража.
* ... Печь в®ехала на центр площади и остановилась. С печи
спрыгнул молодой парень в залатанных портках и красной рубахе и
принялся торопливо набирать с подводы охапку поленьев.
Народ начал хихикать... - Странная неувязка с "Тремя
мушкетерами": Д'Артаньян - Иван-Дурак, а издеваются над
идиотской "лошадью" совсем другого персонажа. Уж не подошли ли
мы таким образом вплотную к категории типического? Обалдеть
можно.
* ... - Алена, - сказал незнакомец, обращаясь к кому-то в
соседней комнате, - эти молодцы на площади мне кажутся
подозрительными.
- Да когда ж ты от людей добрых отстанешь, Гапон! -
раздался в ответ низкий и мрачный женский голос...- Понятно,
что это - Миледи и Рошфор, в то же время имя "Гапон"
перекликается с "Гопой" из "Мамы" и становится понятно, кто
явился "крестным отцом" сего
чисто русского персонажа. Да, да, вы не ошиблись, все тот
же Владимир Гопман! Позднее этот же персонаж принимает на себя
и роль кардинала Ришелье. Что касается Алены, то в русских
былинах действительно есть такой персонаж - дочь Ильи Муромца.
* ... - Зелена вина! - добавил Емеля... - "Зеленым вином"
на Руси называли, между прочим, пшеничное вино. Водку, одним
словом.
Часть 1. Три богатыря.
Глава первая, в которой Иван опаздывает к собственному
прибытию и готовится трижды помереть.
* ... - Исполать тебе, Микула Селянинович, - нараспев
обратился Иван и в пояс поклонился. - Привет тебе от старого
друга, Ивана-Черная Рука, Гроза морей... - само-собой появилось
прозвище из "Приключений Тома Сойера". В то же время авторы
упорно дают намеки на цвет кожи Ивана.
* ... - Сядь пока, - глухо произнес воевода и, убедившись,
что его трогательная тоска по прошлому замечена, отставил кадку
в угол. - А сколько ж тебе лет, дитя мое?
- О, очень много, сударь, восемнадцать! - с восторгом
ответил Иван... - Раз уж идет постоянная параллель с "Тремя
мушкетерами", почему бы не обратиться и к одноименному
музыкальному фильму.
* ... Богатырь остановился и с хохотом заявил:
- Попал под лошадь! Ну и добры молодцы шастают по нашему
двору!.. - Из "Двенадцати стульев". Или из Алеши Чехонте
(рассказ "Прославился")?
Глава вторая, о том, что три головы хорошо, а четыре -
лучше.
* ... - Знаю, знаю, что не по умыслу злому, однако ж...
Походи пока в "добрых молодцах", конюшни княжецкие почисти.
Конюха - Авгием зовут. И там, между прочим, подвиги совершать
можно... - Вот и греческая мифология пошла.
Глава третья, в которой Иван знакомится с невеселой
историей
своего нового друга.
* ... А Муромец рассказывал дальше:
... - Положил я соловьеву голову в чемодан и дальше
двинул...
- Как ни странно, слово "чемодан" мы обнаружили в
настоящей русской былине...
Глава пятая, в которой Иван впервые видит зеленоволосого
человека и принимает участие в совещании ВБО.
* ... Вовремя, потому что на центр зала неспешно вышел
высокий моложавый мужчина с добрыми глазами на суровом лице...
- Думается, в ВБО всякий, кто в курсе, узнал ВТО МПФ -
Всесоюзное творческое об®единение молодых писателей-фантастов.
А в председателе его - Виталия Пищенко. Ну, а кто не в курсе,
тому это и не интересно.
* ... Верхушкин... - Лев Вершинин. Yes!
* ... Лапкин... - иркутский писатель Лапин.
* ..."Версты былинные"... - намек на ВТО-шную серию "Румбы
фантастики".
* ... Шнобель... - Женя Носов, новосибирский
писатель-фантаст. Отнесся к своему попаданию на остров Русь с
юмором, чем снял часть сомнений с плеч авторов.
* ... Боян, ткачев сын... - Ткачев.
* ... Куланьянен, "Былина о сорока богатырях и
заколдованном
острове" - С.Лукьяненко, роман "Рыцари сорока островов".
Обсуждение его творчества на семинаре ВТО прошло однажды именно
в этом ключе. И даже давались рекомендации "вначале петь
последний куплет, потом второй, затем десятый и сорок третий.
Остальные выкинуть, а двадцать шестой петь в виде припева." Что
ж, на вкус и цвет...
* ... Бурчалкин ...текст былины срамной. "Бабушка и
Василек" называется... - Ю. Буркин. "Бабочка и василиск".
Этикетки на пачках с его одноименной книгой почему-то называли
ее "Бабушка и Василиса".
* ... Воха... - Воха, он Воха и есть. Известнейший в СССР,
а затем - "в странах бывшего СССР" фэн Володя Васильев.
* ... Кудряшкин... - красноярский писатель-фантаст Леонид
Кудрявцев.
* ... Фискалкин... заморские гусли-самогуды... - писатель
Фисенко одним из первых стал писать на компьютере, что вызвало
зависть у пишущей братии.
Глава шестая, в которой Иван торгуется за полцарства.
* ... В каравае спрятаны вещи хитромудрые, что бежать тебе
помогут. Во-первых - пилка-самопилка, во-вторых -
лесенка-чудесенка... - Сейчас, наверное, уже мало кто помнит,
что "лесенкой-чудесенкой" в детской литературе когда-то
называли московский метрополитен.
Глава седьмая, в которой речь идет о полчищах
несметных и свадьбе скорой.
* ... "Полчища несметные!" - догадались богатыри.
"Богатыри!" - догадались полчища... - Намек на известный
анекдот "про Штирлица".
* ... стал молотить супротивничков им, приговаривая:
- Ах и крепкий татарин, не ломается! Не ломается, да не
сгинается!.. - Цитата из былины.
Глава восьмая, в которой сперва выясняется,
что бежать некуда, а потом - что этого и не нужно.
* ... икрой заморской, баклажановой... - Из фильма "Иван
Васильевич меняет профессию".
* ... Одел Иван шлем, тут Владимир невесть откуда булаву
трехпудовую выхватил и ударил его по головушке. Засверкали в
глазах дурака звездочки.
- Будь же богатырем княжецким отныне! - воскликнул
Владимир. Иван, ошеломленный, под гогот сотоварищей, шатаясь,
двинулся к выходу... - Слово "ошеломить" имеет, между прочим,
именно это происхождение: ударить по шлему.
Часть 2. Сережки Василисы.
Глава первая, где Иванов авторитет растет неописуемо.
* ... - Любовью оскорбить нельзя, - произнесла княгиня
наставительно... - из "Собаки на сене".
* ... - Открой, жена неверная! - раздался его
взволнованный голос. - Открой немедленно, я слышал в твоей
комнате голос мужчины... - Намек на сцену с Херубино из
"Женитьбы Фигаро".
* ... Федот-стрелец, удалой молодец... - Персонаж в
русской литературе появившийся сравнительно недавно с легкой
руки талантливого кино- и театрального актера Леонида Филатова.
Глава вторая, в которой Иван совершенствует свое
искусство правду выпытывать, знакомится с оранжевоголовым
человеком и становится обладателем меча-кладенца.
* ... Что ты молодец не весел, что ты голову повесил? -
поинтересовалась Марья... - Вдруг из "Конька Горбунка" Ершова.
* ... - А я боли не боюсь! - похвастался Кубатай. - Делай
что хочешь, только усы мне не брей... - Пытка эта -
"подстригание уса" - была выдумана импровизационно, представьте
же наше изумление, когда мы узнали, что оная действительно
имела место у некоторых азиатских народов, у которых усы
являлись национальным "символом мужского достоинства", в
частности - у киргизов.
Глава третья, в которой поднимаются вопросы
национального самосознания, опускаются ответы
на эти вопросы, а доблесть, коей нет границ,
всех примиряет.
* ... Теперь он при монастыре Киевской богоматери звонарем
работает. Глаз у него один вытек, скрючило всего, оглох... -
Намек на Квазимодо из "Собора парижской богоматери".
Глава четвертая, в которой хитроумный Иван-дурак
побеждает искушение великое.
* ... Гнев, о бояны, воспойте Ивана, иванова сына... -
Перефразировка начала гомеровской "Иллиады" - "Гнев, о Афина,
воспой Ахиллеса пелеева сына..." Обращение к Гомеру не
случайно, т.к. дальнейший рассказ о приключениях богатырей на
море калькирует эпизод из "Одиссеи".
Глава пятая, в которой молодой боян поет загадочную
былинку, а Илья наступает на горло собственным чувствам,
за что те жестоко мстят.
* ... А еще два странных типа из заморских дальних стран,
Смолянин, толмач известный, и крутой мудрец...
- Имен не надо! - крикнул Кубатай, выхватывая саблю. Воха
втянул голову в плечи и робко допел:
- Пам-пам... - Это непростительная выходка. Один из
немногих случаев, когда читатель, не знающй, кто стоит за тем
или иным персонажем, останется в полном недоумении. А суть - в
имени Алана Кайсанбековича Кубатиева. Выходка
непростительная... но мы простили ее себе, потому что уж очень
смешно было.
* ... - Будь попрочнее старый таз,
Длиннее был бы мой рассказ!..
- Маршака, надеемся, все помнят.
Глава шестая, в которой наши друзья сначала чуть было не
лишились Алеши Поповича, а потом - таки-лишились его.
* ... - Бедная Лиза, - сказал Алеша жалостливо... - Ну,
вот и до Карамзина добрались.
Глава седьмая, в которой победа не радует.
... - Черт побери, черт побери! - радостно завопил Иван...
- Из к/ф "Бриллиантовая рука".
* ...В течении пяти минут он освободил: Ивана-коровьего
сына, Ивашку, Иванко, Фэт-Фрумоса, Сослана, Кобланды-батыра,
Корвина и Манаса... - Иван-коровьев сын, Ивашка, Иванко -
песонажи русского и украинского фольклера. Фэт-Фрумос -
молдавского, Сослан - осетинского, Кобланды-батыр - казахского,
а также персонаж газетно-журнальной утки "Тайна острова
Барса-Кельмес", одним из инициаторов которой выступил Сергей
Лукьяненко. Мистификация была выполнена столь мастерски, что
версия о "временных разломах", якобы имеющих место на
вышеназванном острове, признана чуть ли не непререкаемой
научной истиной. Корвин - герой "Хроник Эмбера" Роберта
Желязны. Манас - киргизского фольклора.
* ... Слегка смущенный таким изобилием, Иван осторожно
открыл дверь следующей темницы. По ней бродил восточного вида
юноша в тюрбане, развевающихся штанах и белой рубашке. Время от
времени юноша подпрыгивал и толкал ладонями потолок.
- Ты кто? - ошалел Иван. Но в этот миг в потолке
вывалилась плита, звонко расколовшаяся о тюрбан незнакомца, и
тот его вопроса не услышал. Подпрыгнул и скрылся в открывшейся
в потолке дыре.
- Не иначе, принц персидский, - рассудил Иван... - Этот
эпизод понятен только тем, кому довелось играть в компьютерную
игру "Принц Персии". Или же читать чудесный рассказ В.Пелевина
"Принц Госплана".
* ... Да вздумал на днях Кащей дать мне на прочтение свои
былинки юмористические, боянов да богатырей высмеивающие.
Прочитал я их, да и скривился. Чушь собачья! И дернул меня
нечистый записать в дневничке для памяти: "Кащей - парень
хороший, но пишет всякое говно. Надо сказать ему об этом, но
помягче, поделикатнее..." - Почти дословное изложение записки
критика Владимира Гопмана о творчестве Юлия Буркина. (Теперь
ясно, почему Гопа в "Маме" и Гапон в "Острове" - самые
отрицательные персонажи? И литераторам не чужда мстительность.)
Глава восьмая, последняя, в которой