Страницы: -
1 -
Александр Бушков. Рыцари ордена лопаты
-----------------------------------------------------------------------
Авт.сб. "Волчье солнышко". СпБ., "Азбука", 1996.
OCъ & spellcheck by HarryFan, 20 October 2000
-----------------------------------------------------------------------
(из цикла "Как у нас на Виндзорщине")
Поутру сэр Джон стоял на Пикадилли, окутанный знаменитым лондонским
туманом, и зябко запахивался в ватник, одолженный у своего дворецкого.
Настроение было сумрачное, еще похуже, чем когда-то под Дюнкерком.
Бронзовый Нельсон хмуро и сочувственно смотрел на праправнука. Подкатил
"роллс-ройс" герцога Чеширского. Там уже сидели лорд Камберленд, виконт
Хейзуорт, старая герцогиня Монмутская и несколько знакомых из палаты
пэров.
Ехали в молчании. Никто не выспался, но жаловаться, понятно, было бы
недостойной британского аристократа слабостью. На картофельное поле
образцового кооператива имени Маргарет Тэтчер прибыли с чисто английской
точностью. Под®езжали "роллс-ройсы", "даймлеры", "мерседесы". Появился
архиепископ Кентерберийский в старенькой мантии, за ним - принц Уэльский с
супругой. Только первый лорд Адмиралтейства сумел открутиться, раздобыв
где-то справку о ревматизме и картофелебоязни. Общественное мнение
единогласно признало его поступок неджентльменским.
- В эти тяжелые для британской аристократии времена я расцениваю его
поведение, сэры, как дезертирство, - горячился герцог Чеширский. - И это
потомок Вильгельма Завоевателя! Позор! Мы пережили войну Алой и Белой роз,
пережили Кромвеля, обязаны, сплотившись, пережить и картошку!
Герцогу поддакивали, но вяло. Моросил дождик. Тем временем появилась
краснощекая бригадир Мэри, оглядела лордов и скомандовала:
- Становись!
Лорды кое-как выстроились неровной шеренгой, при виде которой герцога
Веллингтона наверняка хватил бы удар.
- Перекличка! - зычно об®явила бригадир Мэри. - Лорд Бьючемп ал
Гриффитс де Лайл ал Чолмонделей ал Мальборо!
- Здесь! - вспомнив гвардейскую молодость, браво откликнулся милейший
старичок лорд Бьючемп. - Бьючемп, с вашего позволения.
- А остальные где - Гриффитс, Лайл, Мальборо? Волынят?!
- Все это, изволите видеть, - я один, - об®яснил лорд Бьючемп. - А на
волынке я играть не умею, вы ошиблись.
- Тьфу, интеллигенция! - смачно плюнула Мэри. - Все у вас, сэры, не как
у людей. Кличек, прости господи, что у рецидивистов.
- Я попросил бы вас, мисс... - запротестовал обиженный лорд.
- Ты у себя в замке на жену свою ори! - оборвала его Мэри. - А еще
орден Подвязки надел! Ну, приступаем к уборке. Вот ты, пижон, лопату когда
держал?
- Простите, не приходилось, - смущенно потупился принц Уэльский.
- Ишь ты, прынц! - фыркнула Мэри. - Привыкли там по дворцам шляться, а
картошку кто убирать будет? Наши-то все в Лондон на ярмарку подались, вот
с вами валандаться и приходится. Шевелись, аристократия!
Лорды неумело зашевелились. С непривычки дело шло, откровенно говоря,
из рук вон плохо. Лорд Камберленд нечаянно ушиб герцога Чеширского ведром,
и они начали препираться, вспоминая взаимные претензии их родов друг к
другу, начиная от времен Плантагенетов. Супруга принца Уэльского, к
радости археологов будущего, посеяла в борозде фамильное кольцо с черным
индийским алмазом. Только виконт Хейзуорт, саперный генерал в отставке,
браво орудовал лопатой, насвистывая неприличную песенку шотландских
стрелков. Правда, у него почему-то получился окоп для мортиры, а картошка
вся осталась в земле.
- Только подумать, сэры! - удивлялся лорд Бьючемп. - Я всю жизнь
полагал, что картошка растет на дереве и оттуда ее рвут. А она,
оказывается, в земле. Как романтично!
Герцогиня Монмутская выкопала крота и подняла визг. Успокаивали сообща.
Еле успокоили, пообещав устроить лоботряса-племянника послом в Нигерию.
- Интересно, сэры, кто ее только к нам завез, эту картошку? - вопрошал
архиепископ Кентерберийский.
- Колумб, - пояснил профессор Кембриджа сэр Джон.
- Так я и знал, - посетовал архиепископ. - От этих итальянцев всегда
одни неприятности: римская церковь, Муссолини, мафия, масоны, теперь еще и
картошка...
- Годдэм! - не выдержал сэр Джеральд. - Только подумайте, сэры: мой
предок был среди тех, кто заставил короля Иоанна подписать Великую хартию
вольностей! Бедняга перевернется в гробу, узнав, что я на картошке!
- Мисс Мэри, с вашего позволения, дождь усиливается, - громко жаловался
Бьючемп.
- Не размокнете, - заявила неумолимая Мэри. - Но графья, поди.
Крыть было нечем. Здесь собрались лорды, пэры, виконты, баронеты,
герцогиня, архиепископ и принц, но вот что касается графьев - кого не
было, того не было.
Только к шести часам пополудни, когда с грехом пополам лорды накопали
мешков десять картошки (раз в десять больше оставив в земле и порезав
лопатами), Мэри смилостивилась и об®явила, что на сегодня все. Промокшие и
грязные, лорды устремились в деревню, где в кабачке "Свинья и свисток"
сгрудились у жарко пылавшего камина. Местные косились на них недружелюбно,
принимая за хиппи или цыган, подумывали даже послать за полицейским, но
вскоре оксфордско-кембриджско-итонский акцент пришельцев успокоил
аборигенов, и они решили, что сэры просто дурачатся - на пари, как истые
британские джентльмены.
А истым британским джентльменам было тягостно.
- Если так будет продолжаться, сэры, я выйду из лейбористской партии ко
всем чертям! Простите, герцогиня, но именно ко всем чертям! - горячился
лорд Камберленд. - Премьер-министр явно хватил лишку в своих
нововведениях. То мы, как бойскауты, надеваем повязки и болтаемся по
Даунинг-стрит какой-то "народной дружиной", то перебираем овощи на складе
в Ливерпуле, вместо того чтобы заседать в палате лордов. Теперь эта
картошка. Премьер полностью попал под влияние Горбачева.
- Но Горбачев ужасно обаятелен, надо признать, - вступилась за русского
лидера герцогиня Монмутская. - Он мне напоминает молодого Гладстона, та же
энергия, дерзость...
- Бесспорно, миледи, - согласился Камберленд. - Но к чему такое
эпигонство - я о премьере! Нельзя же слепо следовать моде на все
импортное!
- Колесо истории иногда выписывает занятные зигзаги, - философски
заметил лорд Бьючемп. - Когда-то Россия некритически перенимала все
западные моды и обычаи, теперь дело обстоит наоборот - в моде все русское.
Вы слышали о молодом герцоге Ланкастерском? Беднягу вызвали в районный
комитет лейбористской партии и "песочили", как они выразились. Это насчет
той балерины, герцогиня накатала "телегу". Между прочим, я был вчера у
премьера и видел у него на столе проект нового билля. Сэр Джон, старина,
вы ведь профессор, не об®ясните ли вы нам, что такое "прописка", "метраж",
"талоны на колбасу"? Там были эти термины. Боже мой, сэры, скорее воды!
Сэру Джону дурно!