Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Дивер Джеффри. Райм и Сакс 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -
им тоном, будто Джерри поинтересовался у него, сколько будет дважды два. - И номера, разумеется, на этом автомобиле тоже фальшивые. Кстати, Эмма еще нас не бросила? - Нет, но она, наверное, уже давным-давно дома. - Разбудите ее. Пусть начинает обзванивать все фирмы, которые предлагают аренду легковушек. Это "Хертц", "Айвис", "Нэйшнл", "Баджет", ну, и так далее. Пусть ей дадут полную информацию обо всех недавно угнанных машинах. - Вот и все, - выдохнул Селитто, словно ощущая в воздухе запах сгоревших во время опыта вещественных доказательств, принадлежащих ФБР. - Что у нас с отпечатками обуви? Райм взглянул на электростатические снимки. - Подошвы сношены не совсем обычно. Видите, внешняя сторона у основания пальцев истерта больше? - Значит, у него на ноге пальцы расположены внутрь, - высказал свою мысль Том. - Возможно, но для такой ноги требуется обувь со специальным каблуком, - уточил Райм. - Я думаю, что он очень любит читать. - Читать? - Ну-ка, сядь на стул, - попросил Линкольн Амелию. - И наклонись над столом так, будто ты сейчас читаешь книгу. Она выполнила его просьбу. - Ну? - А теперь делай вид, что переворачиваешь страницы. Амелия проделала имитирующее движение несколько раз. - Дальше. Ты читаешь "Войну и мир". Невидимые страницы продолжали переворачиваться. Амелия опустила голову пониже. Через несколько секунд она непроизвольно скрестила лодыжки. Теперь с полом соприкасалась только верхняя внешняя сторона ее подошв. Райм тут же обратил внимание на этот момент: - И это необходимо вписать в таблицу, - обратился он к Тому. - Только с вопросительным знаком. Теперь давайте посмотрим отпечатки пальцев. Сакс тут же предупредила Линкольна, что единственный хороший снимок все еще оставался у федералов. Но его интересовал как раз не он, а тот, другой, который с помощью Кромекота Сакс сняла с кожи немки. - Он не сканируется, - с сожалением констатировал Купер. - Я бы ему даже класс "С" не присвоил. И если бы меня попросили расшифровать его, я бы даже и не брался за такое бесперспективное задание. - Ну, в данном случае я не требую проводить идентификацию. Меня интересует вот эта линия. - На самом деле, в центре подушечки одного из пальцев был виден четкий полумесяц. - Что это? - удивилась Сакс. - Наверное, шрам, - пожал плечами Купер. - Причем от очень старого пореза. Рана была глубокая. Похоже, что он пропорол палец до самой кости. Райму вспомнились всевозможные отметины, которые он в течение многих лет имел возможность наблюдать у подозреваемых. В те относительно давние времена, когда работа криминалиста сводилась не только к перелистыванию страниц и набору команд на компьютере, было легче определить, чем занимается человек, посмотрев на его руки. По ним можно было сказать, что женщина с деформированными подушечками пальцев - машинистка. Здесь запросто угадывались следы уколов от швейных и сапожных игл, шрамы, оставленные лекалом закройщика и въевшиеся чернильные пятна на ладонях стенографистки или бухгалтера. Сюда относились и порезы от бумаги на руках типографских рабочих, а уж о расположении мозолей от ручного труда говорить можно было особенно долго... Но подобный шрам, который они увидели сейчас, не говорил буквально ни о чем. По крайней мере, в данный момент. Пока они не знали, с кем имеют дело, не говоря уже о наличии самого подозреваемого. - Ну, что у нас еще есть? Отпечаток, оставленный коленом. Замечательно. Давайте подумаем, что же он носит. Держи снимок повыше. Сакс. Еще выше! Мешковатые брюки. Вот здесь осталась видна складка, значит, материал натуральный. По такой погоде это, скорее всего, хлопок. Ни в коем случае не шерсть. Ну, и в шелковых штанах мужчины сейчас не часто прогуливаются по улицам. - Ткань легкая, не джинсовая, - подсказал Купер. - Спортивная одежда, - подытожил Райм. - Добавь-ка это в нашу табличку, - обратился он к Тому. Купер вернулся к экрану компьютера и набрал еще какую-то команду: - А вот с листом нам пока не везет, - огорчился он. - Не подходит ни к одному образцу, которые есть в "Смитсониане". Райм уложил голову на подушку. Интересно, сколько времени у них еще имеется в распоряжении? Час? Два? Луна. Грязь. Непонятная жидкость... Он посмотрел на Амелию, которая сейчас стояла одна в сторонке, о чем-то раздумывая. Она опустила голову, и ее длинные волосы полностью, как шторы, закрыли лицо. По всему было видно, что она решает какую-то серьезную проблему. Сколько раз сам Линкольн стоял вот так же неподвижно, чтобы... - Газета! - вдруг выкрикнула она, поднимая голову. - Где газета? - Ее глаза безумно обшаривали столы. - Где сегодняшняя газета?! - Что случилось. Сакс? - заволновался Райм. Джерри Бэнкс протянул ей "Нью-Йорк Таймс". Она выхватила ее у него из рук и начала судорожно перелистывать. - Эта жидкость... которой пропитали трусы, - обратилась она к Райму. - Не может быть просто морской водой? - Морской водой? Купер вернулся к таблице, которую начертил спектрограф: - Ну, конечно же! Вода, хлорид натрия плюс всевозможные минералы. И нефть, и фосфаты. Это самая обыкновенная загрязненная вода из моря! Она встретилась взглядом с Раймом, и они проговорили одновременно: - Прилив! Амелия отыскала страницу с прогнозом погоды и картой. Здесь же имелась и схема лунных фаз, такая же, как и в найденном обрывке. Сразу под ней находилась таблица с указанием времени приливов и отливов. - Прилив начинается. Наивысшей точки он достигнет через сорок минут. Райм поморщился. Никогда он еще не был так зол на себя: - Он намеревается утопить свою жертву. А спрятал он ее где-то под пирсом в деловой части города. - Он безнадежно взглянул на карту Манхэттена, где на много миль тянулась береговая линия. - Сакс, тебе снова пора становиться водителем-гонщиком. Вы с Бэнксом поедете вдвоем в западном направлении. Лон, ты займешься востоком. А ты. Мел, в конце концов, определи мне этот проклятый лист! *** Случайная волна окатила его поникшую голову. Уильям Эверетт открыл глаза и фыркнул, когда вода попала ему в нос. Она казалась ледяной, и его больное сердце работало с перебоями, как будто пытаясь перекачать побольше теплой крови, чтобы согреть организм. Он опять чуть не потерял сознание, совсем как в тот раз, когда этот ужасный тип сломал ему палец. Потом он снова пришел в себя, и его мысли обратились почему-то к покойной жене. Уильям вспомнила их совместные путешествия: они побывали в Гизе, Гватемале, Непале, Тегеране (как раз за неделю перед тем, как там было захвачено посольство). Один раз, вылетая из Пекина самолетом китайских авиалиний, они едва не погибли, когда у лайнера отказал один из двигателей. Жена Уильяма Эвелин наклонилась, обхватив голову руками, и ей на глаза попался журнал, в одной из статей которого рассказывалось, что очень вредно пить горячий чай сразу же после обильной еды. Потом, сидя в сингапурском баре, они до слез хохотали, вспоминая этот случай. Эверетт вдруг представил себе холодные глаза похитителя, его желтые зубы и руки в толстых перчатках. Теперь, в этой холодной плещущейся могиле он чувствовал боль, которая прокатывалась по его руке, доходя почти что до челюсти. Что это: сломанный палец дает о себе знать или признаки надвигающегося сердечного приступа? А может быть, и то, и другое вместе. Эверетт закрыл глаза и подождал, пока боль немного стихнет. Затем он огляделся и понял, что прикован прямо под гниющим пирсом. Деревянный выступ кренился в сторону пенящейся воды, до него оставалось каких-то шесть дюймов. В узкую щель были видны огоньки. Это светились фонари на лодках и окна в домах Джерси. Уровень воды доходил ему до шеи. И хотя настил пирса располагался в нескольких футах над его головой, наручники не позволяли ему перемещаться вверх по столбу. Боль стрелой пронзила его руку, и Эверетт, взвыв, опустил голову в накатившуюся волну и тут же потерял сознание. Однако он тут же закашлялся, поперхнувшись соленой водой, и на этот раз пришел в себя достаточно быстро. Затем появившаяся луна словно подтянула к себе морскую поверхность и с неожиданным всплеском импровизированная камера, в которой очутился Эверетт, оказалась отрезанной от реки. Вокруг потемнело. Теперь Уильям мог только слышать звуки стонущих волн и собственный тихий плач. Он понимал, что он уже мертв, так как у него не было надежды удержать голову над уровнем все прибывающей воды. Старик закрыл глаза и прижался щекой к скользкой черной свае. Глава двадцать первая - Быстрее в деловую часть города! - раздавался бодрящий голос Райма в радио. Амелия вдавила педаль газа. Микроавтобус мчался по Западному хайвэю, и красные огоньки обгоняемых машин проносились мимо. Будучи холодной, как лед. Сакс продолжала разгонять машину, и на спидометре стрелка показывала уже восемьдесят миль. - Bay! - с восхищением выкрикнул Джерри Бэнкс. Номера улиц стремительно менялись в сторону уменьшения. Двадцать третья, двадцатая... В районе Четырнадцатой микроавтобус, подпрыгивая на выбоинах, вылетел к свалке. Когда они проносились через Виллидж, из боковой улицы им наперерез выскочил белый пикап. Вместо того, чтобы притормозить, Амелия продолжала давить на газ, а сидящий рядом Бэнкс беззвучно ругался. Их микроавтобус вырулил на середину улицы, а водитель встретившегося пикапа отчаянно засигналил и, видимо, изо всех сил вдавил акселератор, потому что его машина прыгнула вперед со скоростью лезвия выкидного ножа. - У-упс! - Амелия свернула в переулок и обратилась к Райму: - Вы, что-то сказали? Повторите, а то я не расслышала. В наушниках зазвучал его металлический голос: - Деловая часть города. Больше я пока ничего сказать не могу. С листом тоже никакой ясности. - Приближаемся к Бэттери-Парку. - У нас осталось двадцать пять минут до полного прилива, - напомнил Бэнкс. Возможно, команда Деллрея уже выбила из убийцы данные о местонахождении новой жертвы. Они могли запросто затащить мистера ј 823 в темный переулок, прихватив с собой мешок яблок. Ник когда-то рассказывал ей, что это очень действенный способ заставить разговориться любого подонка. Просто берется мешок твердых фруктов, которым колотят преступника до достижения нужного результата. Это очень болезненно, а следов при этом не остается никаких. Когда Амелия была маленькой, она и подумать не могла, что полицейские способны на такое. Теперь ей стало известно много подробностей их работы. Бэнкс тихонько тронул ее за плечо: - Вон там, посмотри. Видишь, старые пирсы. Грязные причалы, гнилое дерево. Неприятное место. Амелия затормозила, и полицейские, выбравшись из машины, побежали к воде. - Райм, вы с нами? - Поговори со мной, Сакс! Ты меня слышишь? - Вижу пирс к северу от Парка. - Я только что связывался с Лоном. Он тоже добрался до места, но ничего ценного пока не обнаружил. - По-моему, все наши попытки просто безнадежны, - расстроилась Амелия. - Только сейчас я вижу с дюжину причалов, а там еще ходить и ходить... А кроме того есть пирсы для пожарных судов, для паромов... Нужна помощь, и существенная. - У нас больше нет помощников. Сакс. Они теперь работают с ФБР. Двадцать минут до высшей точки прилива. Она смотрела на береговую линию, сжавшись, словно полностью растерялась, оказавшись в такой безвыходной ситуации. Положив руку на пистолет, она рванулась к реке с такой скоростью, что Джерри Бэнкс едва успевал за ней. - Найди мне хоть что-нибудь про этот лист. Мел! - требовал Райм. - Ну, какой-нибудь намек, догадку. И ускорь, пожалуйста, этот процесс. Ерзая на стуле, Купер то приникал глазом к окуляру микроскопа, то пялился на экран компьютера. В Манхэттене, как выяснилось, обнаружено восемь тысяч разновидностей лиственных растений. - Компьютер, к сожалению, не поймет твоего запроса "хоть что-нибудь", - сокрушался Мел. - Давай попробуем заново. Лист старый, - терпеливо произнес Райм. - Насколько он стар? Купер снова осмотрел находку: - Он весь высох, просто превратился в какую-то мумию. Лет сто этому листочку исполнилось, может, чуть меньше. - А какие растения вымерли за последние сто лет? - В такой экосистеме, как Манхэттен, растения не могут окончательно исчезнуть. Они всегда появятся опять. Что-то пришло на память Райму, что-то слабо знакомое. Он и любил, и ненавидел это чувство, когда вот-вот должна была родиться гениальная мысль. Ее можно было схватить, как пролетающую мимо зазевавшуюся муху, либо она окончательно растворялась, оставляя горечь разочарования и боль утраченного вдохновения. Шестнадцать минут. Что же это за мысль? Он закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться... Пирс. Жертва находится под пирсом. Ну, и что из этого? Думай! Пирс... корабли... разгрузка... груз. Груз... товары! Он быстро открыл глаза: - Мел, а это не может быть урожай? - Черт, я-то искал в основном по диким культурам! - И он принялся стучать по клавиатуре. Райму даже показалось, что чересчур долго. - Ну? - Подожди еще секундочку. Вот двоичные коды. - Он быстро все просканировал. - Люцерна, ячмень, свекла, кукуруза, овес, табак... - Табак? Попробуй его. Купер два раза щелкнул "мышью", и на экране медленно развернулась цветная картинка. - Вот он! Есть! - "Всемирный торговый центр", - объявил Райм. - Оттуда к северу тянулись табачные плантации. Том, принеси-ка книгу, которую я использовал для своих исследований о 50-х годах восемнадцатого века. Мне нужна оттуда карта. И еще современную карту, по которой Хауманн искал строительные участки с асбестом. Приклей их на стенку рядом друг с другом. Помощник без труда отыскал все, что требовалось, и теперь обе карты находились на стене возле кровати Райма. Старая карта была выполнена достаточно грубо, с примитивной графикой, и изображала северную часть нового города со всеми плантациями. На реке, которая в те времена называлась еще не Гудзон, а просто Западная, имелись три торговых пристани. Райм взглянул на современную карту. Никаких плантаций и садов здесь уже, конечно, не было. Исчезли и старые причалы, но остался один заброшенный, как раз в том месте, где раньше и производилась погрузка табака. Райм вытянул шею, стараясь самостоятельно прочитать название улицы, ближайшей к этому месту. Он уже хотел крикнуть Тому, чтобы тот поднес ему карту к лицу, но в этот момент внизу раздался какой-то грохот и послышался удар в дверь. Зазвенели стекла. Том рванулся по лестнице вниз. - Мне нужно срочно его видеть! - раздался чей-то напряженный голос. - Секундочку, он... - начал было помощник, но его перебили. - Никаких "секундочек" и "минуточек". А сейчас, чтоб его... Ясно?! - Мел, - возбужденно зашептал Райм, - срочно зарой куда-нибудь вещдоки и выключай аппаратуру! - Но как же... - Делай, что я говорю! С этими словами Райм мотнул, что есть сил, головой, чтобы избавиться от наушников. Они упали рядом с кроватью. А по лестнице уже грохотали тяжелые ботинки. Том со своей стороны сделал все возможное, чтобы задержать непрошеных гостей, но ими оказались три федеральных агента, двое из которых были вооружены и недвусмысленно держали пистолеты наготове. Они попросту оттеснили Тома к стенке, а сами прошли мимо. Мелу, слава Богу, сноровки было не занимать. За пять секунд он разобрал свой микроскоп и теперь делал вид, что заканчивает укладывать последнюю деталь сложнейшей аппаратуры. Пакеты с вещественными доказательствами были переложены под стол и забросаны бесчисленными географическими журналами. - А, это снова ты, Деллрей, - "удивился" Райм. - Ты, говорят, нашел нашего подозреваемого? - Почему ты нам ничего не сказал? - Что именно тебя интересовало? - Что отпечаток пальца - подделка. - Но ты меня ни о чем не спрашивал. - Как это - подделка? - теперь настала очередь уже по-настоящему изумиться Куперу. - Да нет, отпечаток самый настоящий, - поправил Фреда Райм таким тоном, будто все это было очевидно с первого взгляда. - Только он принадлежал вовсе не подозреваемому. Нашему приятелю нужно было раздобыть такси, для того чтобы схватить первые две жертвы. Поэтому он встретился с... как его звали? - Виктор Пьетрс, - сквозь зубы процедил Деллрей и вкратце рассказал биографию таксиста. - Неплохо задумано, - с истинным восхищением проговорил Райм. - Итак, он находит серба, который уже имеет за спиной преступный стаж да еще психические проблемы. Интересно, сколько времени ему пришлось потратить, чтобы отыскать такого великолепного кандидата? Как бы то ни было, 823 убивает мистера Пьетрса и завладевает его машиной. К тому же отрезает у него палец. Он хранит его на тот случай, если мы подберемся к его персоне достаточно близко. Вот тогда он нам его и подсунет, чтобы немного отбросить назад расследование. По-моему, расчет оказался точным, и его план сработал. Райм нервно взглянул на часы. Оставалось четырнадцать минут. - Откуда тебе все это известно? - подозрительно спросил Деллрей. Проходя мимо карт, он мельком осмотрел их, но, слава Богу, не заинтересовался. - На отпечатке были заметны следы дегидрации и сжатия ткани. Так происходит, когда кожа сморщивается. Тело, наверное, было в ужасном состоянии. Вы, видимо, обнаружили его в подвале. Я угадал? Он очень любит прятать свои жертвы именно в подземельях. Деллрей не обратил никакого внимания на это выступление, а продолжал ходить по комнате, обнюхивая ее, словно гигантский терьер: - Где вы прячете наши вещественные доказательства? - Какие доказательства? Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Послушай, ведь ты же сломал мою дверь! И в прошлый раз вломился сюда без стука. А теперь просто вышиб ее! - Знаешь, Линкольн, еще полчаса назад я собирался извиниться перед тобой, но... - Это весьма благородно с твоей стороны, Фред. - Но теперь мне очень хочется надрать тебе задницу! Райм взглянул на микрофон с наушником, болтающийся у кровати. Сейчас он представил себе, как там надрывается Сакс, пытаясь понять, что случилось с их аппаратурой. - Отдай мне вещдоки, Райм. Ты себе даже не представляешь, какую опасную игру ты затеял. - Том, - неспешно произнес Линкольн. - Агент Деллрей напугал меня, и я уронил свой аудиоплеер с музыкой. Ты не поднимешь мне его? И помоги с наушниками. Помощник мгновенно сориентировался и вернул передатчик на место, так, чтобы Деллрею не был виден микрофон. - Спасибо, - благодарно кивнул Райм, а потом неожиданно добавил. - Кстати, я сегодня еще не мылся. Как ты думаешь, может быть, мы сделаем это прямо сейчас? - Я только ждал вашего слова, у меня давно все готово, - подхватил Том с интонациями прирожденного актера. - Ну, давай же, откликнись, Райм! Ради Бога! Куда ты пропал? Внезапно Амелия услышала в наушниках голос Тома. Он звучал неестественно высокопарно и наигранно. Видимо, там у них что-то произошло. - Между прочим, я приобрел новую губку, - сообщил голос Тома. - И, кажется, неплохую. - Райм! - выкрикнула Сакс. - Что у вас там творится? - Отдал за нее семнадцать долларов! Надеюсь, вам она понравится. Сейчас я вас поверну, и мы займемся обтира

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору