Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Уиндем Джон. Кракен пробуждается -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
привычном положении взаимных подозрений. Единственный положительный результат - морская страховка подскочила на один процент. - Нам не везет, - жаловалась Филлис. - Болидов все меньше и меньше, интереса к ним никакого. После первого погружения и то не было так скверно. До сих пор не понимаю, как мы упустили Бокера. Теперь его идея окончательно зашла в тупик. Впечатление такое, будто и впрямь ничего не происходит. - Если бы ты внимательно читала газеты, - сказал я, - ты бы узнала, что на той неделе сброшено еще две бомбы: одна - в бухте Падающих Кокосов, другая - во Впадине Принца Эдуарда. Сейчас надо читать то, что напечатано мелким шрифтом. - И чего они выбирают какую-то глухомань для своих бомбежек? - Ни один цивилизованный регион не положит атомных бомб у своего порога, и никто их за это не осудит. Предложи мне хоть миллион, все равно откажусь от зрелища дохлой рыбы. - Может быть, нам стоит пойти в Уайтхолл и поговорить с твоим адмиралом? - Он капитан, - поправил я, обдумывая эту мысль. - В прошлую нашу встречу мне показалось, ты произвела на него впечатление... - Я тебя поняла, - Филлис не дала мне закончить. - Хм, тогда - обед во вторник. Однажды ты обнаружишь, что промахнулся и получил отставку. - Прелесть моя, тебе же самой так нравится водить всех за нос. Ты бы рассердилась, если бы я потребовал от тебя зарыть свой талант в землю. - Все это прекрасно, милый, но мне хотелось бы знать, чей нос ты имеешь в виду? Капитан Винтерс принял приглашение на обед. - По-моему, - сказала Филлис, откидываясь на подушку и изучая потолок, - Милдред очень привлекательна. - Да, дорогая, - не задумываясь, откликнулся я. - Да? Мы немного помолчали. - Мне показалось, она отвечала тебе взаимностью, - заметила Филлис. - Э... - промямлил я, - так, легкое увлечение. - Вот-вот. - Дорогая, ты ставишь меня в неловкое положение. Мне надо было сказать, что одна из твоих лучших подруг некрасива? - Я не уверена, что Милдред - одна из моих лучших подруг. Но она действительно привлекательна. - И все равно, она не может сравниться с тобой. Ты у меня - сама искренность: глаза, улыбка... Ты - чудо. Да тебе самой это прекрасно известно. И, честное слово, ты была на высоте. - А капитан тоже ничего! - увернулась Филлис. - Можно подвести итог: мы провели вечер с двумя милыми привлекательными людьми, не так ли? Филлис что-то пробурчала. - Любимая, не ревнуешь же ты меня в самом деле? Мой талант притворяться... - Как-то внезапно он у тебя прорезался, дорогой, - оборвала меня Филлис. - Я всегда сочувствовал мужчинам, толкущимся вокруг тебя. - Мне они не нужны. - Дорогая, - заметил я спустя некоторое время, - я начинаю сомневаться, стоит ли нам еще встречаться с Милдред. - Мм... и с капитаном тоже. - А все-таки, что говорил тебе капитан? - О, массу комплиментов! В нем определенно есть ирландская кровь. - И все-таки, давай от дел суетных перейдем к насущным, о чем вы говорили с капитаном? - О чем? Да, в основном, он старался держать язык за зубами, а то, что мне удалось из него вытянуть, не очень-то утешительно. Местами - просто ужасно... - ??? - В принципе, ничего не изменилось. Ни здесь, ни там - на глубине. Во всяком случае, никто не имеет ни малейшего представления о том, что нас ждет. Неизвестность нагнетает тревогу, и наши адмиралы боятся, как бы она не обернулась паникой. Из его объяснений я поняла, что все их попытки исследования _Глубин_ не увенчались успехом. Например - эхолокация. Они прощупали все дно, но ничего не определили. Вторичное эхо оказывалось настолько слабым, что понять - стайки ли это мелких рыб или более крупные существа - было невозможно. Мало проку и от глубинных микрофонов: то абсолютная тишина, то невообразимое нагромождение звуков, подобное тому, что мы слышали из телебата. Помня о том, что случилось с исследовательским судном, они попытались использовать трос из токонепроводящего материала, но и он сгорел на глубине тысяча саженей. Телекамера, работающая в инфракрасном свете, расплавилась на глубине восьмисот саженей и замкнула половину их приборов, хорошо, что они догадались изолировать ее от судна. С атомными бомбами покончено, во всяком случае - на некоторое время. Капитан сказал, что их разрешено использовать только в определенных местах - "у черта на рогах". Но все равно радиоактивность уничтожает несметное число промысловой рыбы. Рыбинспекция по обе стороны Атлантики подняла дикий гвалт и утверждает, что своими испытаниями ВМС нарушили естественный процесс миграции рыб, а заодно и всю экологическую систему. Правда, кое-кто из специалистов считает, что данных для подобных утверждений маловато, что все это может происходить и по другой причине. Бесспорно - это отразится на обеспечении продовольствием. В общем, общественность без понятия, чего еще ждать от бомб, кроме гибели рыбы и повышения цен, поэтому популярность их резко упала. - Ну, все это мы знали и раньше, - заметил я. - Тогда кое-что новенькое для тебя: из сброшенных бомб две не взорвались. - И что? - Не знаю. Но адмиралы явно перетрусили. Видишь ли, эти бомбы сконструированы так, что взрываются на заданной глубине от давления. Надежно и весьма просто. - Значит, они не достигли области нужного давления и застряли где-то по пути. - Все это было бы так, но дело в том, что в бомбы вмонтировано специальное устройство, срабатывающее в подобных случаях как часовой механизм. И только на этот раз произошла осечка. Вот это и беспокоит адмиралов. - Все элементарно, мой дорогой Ватсон, - улыбнулся я, - вода попала в часовой механизм, чего-то там заклинило и... - Во-первых, ничего там не заклинило, - холодно обрубила Филлис, - во-вторых, Ватсон - это ты, а в-третьих, видел бы ты при этом лицо Винтерса... - Еще бы! Посеять парочку атомных бомб - не шутка, я бы на их месте тоже не прыгал от радости, - откровенно признался я. - Что еще? - Еще три судна пропали без вести. - Когда? - Одно - полгода назад, второе - с месяц, третье - на прошлой неделе. - Возможно, здесь нет никакой связи. - Все может быть... Но капитан уверен в обратном. - Сколько осталось в живых? - Никого. Мы помолчали. - Что-нибудь еще? - спросил я. - Подожди, дай вспомнить. Ах, да... Они разработали какой-то специальный снаряд убийственной силы, но - не атомный. Правда, испытать не успели. Я с восхищением посмотрел на свою жену. - Вот это работка, дорогая. И ты еще говоришь, что капитан держал язык за зубами! Да у тебя мертвая хватка! Может быть, тебе удалось раздобыть и какие-нибудь чертежи или рисунки? - Глупая твоя голова. В газетах нет публикаций только потому, что никто не хочет лишний раз волновать народ. Ни одна редакция не пойдет на это. Прошлый шум-гам настолько сократил число тиражей, что теперь рекламодатели ни за что не станут рисковать. Никто ведь не собирается звонить, например, во впадину Минданао и интересоваться - не хочет ли там кто-нибудь приобрести любопытную информацию. - Пожалуй, ты права, - согласился я. - Иногда и вояки проявляют здравый смысл, - задумчиво констатировала Филлис и добавила: - Хотя, возможно, он и умолчал о чем-нибудь. - Наверняка, - поддакнул я. - А! Самое главное, - спохватилась Филлис, - капитан обещал познакомить меня с доктором Матетом. Я сел. - Но, милая, после нашей последней передачи Океанографическое общество пригрозило отлучением всякому, кто посмеет связываться с нами. Это же часть их антибокеровской кампании. - Да, но доктор Матет - друг капитана, он в курсе всех дел. И мы с тобой все-таки не отъявленные бокерианцы, не так ли? - Кто знает, совпадет ли твое мнение о нас с мнением доктора Матета? Ну, да ладно... Когда же мы встречаемся с ним? - Полагаю, я увижу его через пару дней, милый. - Не понял. Не хочешь ли ты сказать, любимая... - Так мило с твоей стороны доверять мне. - Но... - Все, дорогой. Пора спать, - отчеканила Филлис. Как потом рассказывала Филлис, Матет встретил ее обычными словами. - И-Би-Си? - недоуменно воскликнул он. - Мне помнится, капитан Винтерс говорил про Би-Би-Си. Это был довольно крупный худощавый человек с огромной шарообразной головой. Полированный загорелый лоб заканчивался, казалось, на самой макушке, и весь величественный купол его головы был обрамлен волнистыми седыми волосами. Слегка портили впечатление пучки волос, торчащие из ушей. Два горящих карих глаза, выдающийся римский нос, большой выразительный рот, тяжелый, чуть-чуть раздвоенный подбородок... - Филлис настолько образно описала мне этого человека, что я ясно представил, как он сутулится под тяжестью своей невообразимой ноши. На его вопрос Филлис вздохнула и в очередной раз пустилась в рутинные объяснения о различии двух радиовещательных компаний, уверяя, что спонсорство отнюдь не означает продажность и бессодержательность. Матет нашел, что это новая и любопытная точка зрения. Тогда Филлис процитировала лучшие фрагменты из наших самых популярных передач, перечислила имена всех знаменитостей, которые когда-либо давали нам интервью, и постепенно, шаг за шагом, ей удалось убедить доктора, что мы - достаточно милые и даже мужественные люди, сражающиеся во славу передовых идей науки. А когда Филлис заверила, что имя доктора Матета не будет упомянуто ни при каких обстоятельствах, он понемногу разговорился. Все его объяснения, выдержанные в строго академическом стиле, изобиловали несчетными силлогизмами и всевозможными специальными терминами. Филлис пришлось изрядно поломать голову над этой "тарабарщиной". Я изложу лишь суть разговора, не вдаваясь в подробности. С год назад появились сообщения об изменении цвета некоторых океанических течений. Так в течении Куро-Сио, на севере Тихого океана, впервые обнаружена необычная муть, уносимая на северо-восток и постепенно исчезающая в безбрежных просторах. - Само собой, мы взяли пробы воды и подвергли их тщательному анализу, - сказал Матет. - И чем бы, вы думали, вызвано изменение цвета? Филлис выжидающе молчала, и он сам ответил на вопрос. - В основном - илом из ракушек радиолярий с заметным вкраплением диатомового ила. - Как интересно, - удачно нашлась Филлис. - И в чем же причина? - О! - воскликнул доктор. - Вот в чем вопрос! Изменение весьма значительно, чтобы приписать его к явлениям обычным. Даже в образцах, взятых на другом конце океана - у берегов Калифорнии, мы обнаружили большой процент диатомового ила. - Поразительно! И что же в результате? - В результате? Очевидны лишь следствия, например, изменение миграций рыб. Совершенно естественно, что в воде, богатой диатомовыми водорослями... Он еще долго продолжал в том же духе, а Филлис пыталась хоть что-нибудь уразуметь. - ...все это имеет огромное значение, но нас интересует первопричина. Я смотрю в корень. Что произошло в действительности? Как случилось, что иловые отложения поднялись с огромнейших глубин на поверхность в таких удивительных количествах? Филлис почувствовала, что пора и ей вставить словцо. - Может быть, это как-то связано с атомными бомбами? Мы там... Доктор Матет так свирепо посмотрел на нее, что Филлис осеклась. - Бомбы сбросили гораздо позже! И сомнительно, чтобы результат взрывов обнаружился в Куро-Сио, а не у Мариан. - А-а-а... - Естественней предположить, что мы наблюдаем вулканическую деятельность на дне океана. Как известно, это область повышенной сейсмической активности. Однако сейсмографы не зарегистрировали ни одного толчка... Матет пустился в долгие пространные рассуждения о вулканах и о том, что причина кроется, безусловно, не в них. - Тем более, - поддержала его Филлис, - ил не оседает, и нечто нам неизвестное продолжает происходить там, на дне. - Да, - согласился Матет и вдруг, спустившись с высот Олимпа, добавил: - И, честно говоря, один Бог знает, что там за чертовщина. Они поговорили еще немного, и Филлис выяснила, что изменения произошли не только в течении Куро-Сио: глубоководные отложения поднялись недалеко от Гватемалы - в Монзунском проливе, и по другую сторону перешейка - в Москитском течении. Повысилась плотность воды в экваториальной зоне Атлантики, у берегов Австралии, а также во многих других местах. Филлис старалась записать все, что нам могло пригодиться для передачи. Только в конце беседы ей удалось задать вопрос, который давно крутился у нее на языке. - Доктор, - спросила она, - как вы думаете, насколько это серьезно? Лично вас это беспокоит? Он улыбнулся. - Нельзя сказать, что я не могу уснуть по ночам, если вы это имеете в виду. Нет, нас, как вы изволили выразиться, беспокоит то, что мы вдруг оказались некомпетентны в сфере нашей компетенции. Мы бьемся лбами о стену и ничего не можем понять. - Он беспомощно развел руками. - А что касается результатов, считаю, что они даже благоприятны: со дна поднят огромный плодородный слой питательного ила. Я ожидаю в ближайшем будущем снижения цен на рыбу, и тем, кто предпочитает рыбные блюда, остается только позавидовать. К сожалению, я не из их числа. - Он опустил голову. - Меня беспокоит только то, что впервые я не могу ответить на простое "почему" в области, где я всегда считался неплохим специалистом. - Слишком много географии, - сетовала Филлис, - слишком много океанографии, слишком много батиографии, слишком много всяких "графий". Будь ты хоть семи пядей во лбу, отобрать из этой кучи что-либо путное, по-моему, невозможно. - Хм, - промычал я. - Никаких "хм"! Когда у тебя в одно ухо влетает, а в другое вылетает, что в этом хорошего? - Не думала ли ты, что Матет выложит тебе готовенький материал на целую передачу. Мало-помалу кое-что накапливается, это - еще одна капля. Огорчаться не стоит. Кстати, он никак не связывает это с болидами? - Да нет. Я попыталась навести его на эту мысль, но он не отреагировал. Матета интересуют только факты, и, вообще, он был очень осторожен в высказываниях. Мне даже показалось, он сожалеет о том, что согласился на встречу. Знаменитость - не поддающаяся ни на лесть, ни на уговоры. Ничего кроме фактов, никаких тебе гипотез или догадок. Одно желание - не подмочить репутацию, как уже случилось с Бокером. - С Бокером?! - воскликнул я. - Как хорошо, что ты напомнила. Уж он-то, наверняка, в курсе всех событий и имеет на этот счет свою теорию. - После той пресс-конференции он избегает общения. - Филлис покачала головой. - И не удивительно: такая шумиха! Слава богу, мы не принимали в этом участия. - Будем тянуть жребий - кому звонить? - предложил я. - Я сама. - Меня восхищает твоя непрошибаемая самоуверенность. Хорошо, давай. Я развалился в кресле и с упоением слушал, как искусительница Филлис, пройдя через обычный ритуал объяснений, касаемых И-Би-Си - Би-Би-Си, очаровывает светило науки. Должно признать, Бокер имел смелость и силу пойти против общественного мнения и не отказаться от своей, ставшей в одно мгновение непопулярной, теории. Но он сразу же дал нам понять, что не имеет ни малейшего-желания ввязываться в пустопорожние споры, так как ему совсем не улыбается вновь оказаться посмешищем для толпы. Бокер сидел перед нами гордый и невозмутимый, слегка склонив набок голову с пышной седой шевелюрой. - Вы хотите знать мою гипотезу потому, что у вас нет никаких мало-мальски приемлемых объяснений? Прекрасно, мне не составит труда ее изложить. Вряд ли вы с ней согласитесь, но, в любом случае, прошу не упоминать моего имени. Когда до всех дойдет, что я прав, тогда другое дело. Я не ищу дешевой славы и не хочу, чтобы обо мне думали, как о мелком трибуне. Договорились? Я кивнул. - Мы просто хотим, - пояснила Филлис, - воссоздать цепь событий. Если с вашей помощью удастся отыскать недостающее звено, мы будем очень признательны. Ну, а если вы нам не доверяете, это ваше право, и мы его уважаем. - Мне нечего возразить, так что приступим. Теорию о происхождении глубинного Разума вы знаете - не буду ее повторять. А нынешняя ситуация представляется мне таковой... Существа... назовем их так, благополучно устроились в экологической нише и следующая их задача - обустроить новое жилище на свой лад. Ведь они - самые настоящие первопроходцы, колонисты. Чем, по-вашему, станет заниматься человек, прибыв на новое место? Благоустройством. И вот то, что мы наблюдаем сегодня, - и есть первый результат их деятельности. - И чем же именно они заняты? - спросил я. - Почем я знаю? - Бокер пожал плечами. - Учитывая то, как мы их встретили, думаю, чем-нибудь вроде защитных сооружений. Скорее всего, они добывают металл. Во впадине Минданао, а также в _Глубинах_ юго-восточнее Бухты Падающих Кокосов работы идут полным ходом. - Э... но горнорудные работы в таких условиях... - До меня дошло, почему Бокер пожелал остаться инкогнито. - Откуда нам знать, каков уровень их цивилизации? Я могу привести вам множество примеров, где мы сами добились того, что, на первый взгляд, абсолютно невозможно. - Это при давлении-то в несколько тонн, в кромешной темноте... - начал было я, но Филлис так взглянула на меня, что я тут же прикусил язык. - Доктор Бокер, - сказала она, - вы обозначили две конкретные точки Мирового океана, почему именно эти? Бокер перевел взгляд на Филлис. - Как однажды заметил мистер Холмс знаменитому тезке вашего мужа: "Самая большая ошибка - строить теории на пустом месте. Но пренебрегать уже имеющимися данными - умственное самоубийство". Я обладаю неплохим воображением, но не могу представить себе ничего другого, кроме сверхмощного насоса, перекачивающего бескрайние залежи ила на поверхность океана. - Но, - влез я, становясь в позу (мне порядком надоели постоянные издевки призрака мистера Холмса), - если, как вы утверждаете, они добывают руду, то почему цвет меняется за счет ила, а не за счет грунта? - Прежде чем достигнуть рудоносных пластов, молодой человек, необходимо пройти огромный пласт ила, это во-первых, а во-вторых, согласитесь, плотность песка и ила значительно разнится: песок просто не успевает достичь поверхности и под собственной тяжестью опускается на дно. К сожалению, мне не дали возразить. - А все-таки, доктор, почему вы упомянули именно эти два места? - Филлис просто защитилась на своем. - Я не утверждаю, что в других местах ничего не происходит, но исходя из расположения, полагаю, что если там и ведутся работы, то с какой-то другой целью. - С какой? - воскликнула Филлис, глядя на Бокера с поистине детским любопытством. - Коммуникации. Вот, посмотрите сюда, - Бокер развернул карту, - немного ниже экватора - впадина Романш. Это узкий перешеек в подводных рифах Атлантического хребта - единственный проход, связывающий бассейны западной и восточной Атлантики. Здесь начинается изменение окраски. Причина наверняка вот в чем: некто на дне, мне сдается, не удовлетворен состоянием прохода - возможно, он загроможден обломками скал или мелковат, а может, слишком узок. Так

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору