Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Э.Э. "Док" Смит. Бомба замедленного действия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
кова. Борову почти всегда удавалось добиться чего он хотел, и его компьютерная модель показывала, что он склонен к повелеванию. Это, а также вспыльчивый характер считались его слабым местом, и все же на родной планете именно ему было отдано предпочтение. Жюль решил, что этот человек заслуживает особого внимания. - О, не берите в голову, - сказал Симон, взяв Жюля за руку и ведя его дальше по комнате. Затем конспиративным шепотом добавил: - По-моему, Боров излишне высокого мнения относительно собственных достоинств. Как я слышал, принцесса отдает предпочтение невысоким темноволосым людям. У вас реально может оказаться больше шансов, чем у высоких голубоглазых и светловолосых болванов, подобных мне. Идемте, я познакомлю вас с остальными, они не такие снобы. Поочередно Жюль был представлен другим кандидатам и должен был признать, что все они оказались приветливыми людьми, любой из них мог быть превосходным партнером в спорте. Происходящее напоминало деревенский клуб, в котором собрались дружелюбные люди для приятного времяпрепровождения. Последним, кого Симон представил ему, был Чей Ли с планеты Анарес, Ли был самым низкорослым человеком в этой группе, лишь чуть выше, чем Жюль, правда, более хрупким. На нем был темно-синий парчовый халат - исконная одежда его родины. Анарес был заселен три века назад колонией мистиков, и их религия с некоторыми изменениями сохранилась до наших дней. Анаресцы мало путешествовали и в значительной степени потому представляли собой загадку для всех, кто находился за пределами их Вселенной. - Привет! - Жюль протянул для рукопожатия руку, и анаресец сжал ее с такой силой, что тот был искренне удивлен. Ли словно пытался раздавить сверхпрочные кости Жюля, при этом на лице его не было признаков враждебности или напряженности. Жюлем овладело искушение ответить всей своей силой деплейнианца, чтобы смять руку Ли, но он подумал, что это выйдет за рамки его нового образа. И потому только отдернул свою руку, тихо присвистнув: - Вот это да! У вас очень сильная рука для столь хрупкого на вид парня. Ли посмотрел ему прямо в глаза. - Вселенная полна иллюзий, gospodm Даллум. Кто из нас в действительности является тем, кем он кажется? Жюль уставился на анаресца. В его голове пронеслись десятки историй, которые он слышал об анаресцах, о невероятных загадках их мышления. Хотел ли сказать ему Ли, что уже разглядел личность Жюля под его маской? А, может, он был наемным убийцей, играющим в словесные игры, чтобы подразнить тех, кто его окружал? Или справедливы оба предположения? Или же Ли просто развлекался, играя роль анаресского мистика, дабы произвести эффект? По лицу этого человека ничего нельзя было разгадать. Черные глаза бесстрастно смотрели на Жюля. Какую бы игру, однако, ни вел Ли, Жюль не мог позволить себе открывать свою истинную сущность даже в рукопожатии. Он предоставил возможность Джону Даллуму в течение нескольких секунд изумленно уставиться на Ли. - Несомненно, глубокая мысль, - сказал он наконец. - Боюсь, это не оригинально. Я всего лишь скромный школяр в философии. - А я восхищен этим. Я всегда хотел стать философом, но был слишком занят. Мне было бы интересно побеседовать с вами на эту тему. - Конечно, gospodm Даллум. - Странный человек, не правда ли? - спросил Жюль у Симона, когда они отошли. - Да, - согласился Симон. - Никто из нас не смог сблизиться с ним. Он вежливый парень, но очень замкнутый. Жюль попытался вспомнить сведения из досье Ли. На Анаресе не слишком тщательно вели досье на своих жителей, и досье Ли было самым скудным из всех остальных. Однако утверждение Ли о том, что он всего лишь скромный студент философии, не было правдой. В свои двадцать восемь лет Чен Ли был посвящен в сан священника и рассматривался как один из тех, кто мог бы вскоре занять место главного философа и мистика на планете Анарес. Принцесса и ее свита, включая Иветту, прибыла два дня спустя. Когда женщины встретились, они приветствовали друг друга как две давно не видевшиеся сестры, несмотря на то, что до этого встречались всего лишь раз на званом вечере год назад. Но искра дружбы, вспыхнувшая тогда между ними, разгорелась с новой силой. Им было много что рассказать друг другу, и во время долгого путешествия от Земли до Ансергии они почти все время проводили вместе. Ивонна и Жак Руменье встретили их в космопорте, прибыв с ДеПлейна несколькими часами раньше. Иветта представила принцессе брата и сестру. Руменье проявили было надлежащее благоговение, но Эдна быстро разрядила обстановку, приведя их в веселое расположение духа. Вонни и Жак были снабжены униформой официальных телохранителей принцессы, а затем, прежде чем лея группа проследовала в замок Рокхолд, представлены остальной свите. Барон и баронесса, как того требовал протокол, ожидали в замке, чтобы лично приветствовать принцессу. Замок был украшен вымпелами, а императорский флаг развевался на флагштоке над стягом Кембрии. Под звуки туша принцесса проследовала через ворота во внутренний двор. Барон Пьер Хоуэлл был высоким мужчиной. Ему было за пятьдесят. Его лицо, изрезанное морщинами, излучало такое достоинство, что никто не мог и представить более величавого правителя. Его жена, баронесса Ксимена, маленькая изящная женщина с лицом оливкового цвета и темными волосами, напротив, была живая и порывистая. Ее легкий смех и очаровательные манеры пленили многих жителей двадцать девятого Сектора. Хозяева замка тепло поприветствовали принцессу и перешли к официальной части встречи. Их речь изобиловала оборотами, несколько более пышными, чем того требовала ситуация, и заверениями в том, что они сделают все возможное, чтобы пребывание здесь доставило удовольствие столь высокой персоне, почтившей их своим присутствием. Затем принцесса с одной из фрейлин (Иветтой) и двумя телохранителями (Жаком и Ивонной) проследовала в обеденный зал, тогда как остальная свита Ее Высочества занялась доставкой объемистого багажа принцессы в отведенные для нее апартаменты. Кандидаты уже находились в обеденном зале и стоя встретили принцессу со свитой. Иветта узнала среди других кандидатов своего брата. Его глаза скользнули по ней и чуть задержались на Вонни. Надо отдать должное влюбленным - они не выказали на своих лицах эмоций, переполнявших их сердца. Они не видели друг друга несколько недель, их стремление быть вместе было огромно, но они понимали, что выдать свои чувства значило выдать свою миссию. Поэтому с достойной восхищения силой воли они не сводили глаз с принцессы, лишь иногда бросая быстрые взгляды на других людей. Коронованная принцесса Эдна заняла свое место во главе стола между бароном и баронессой, но сесть не спешила. Она оглядела собравшихся в зале и произнесла: - Дорогие друзья и те, кто, я надеюсь, скоро станут моими друзьями! Я знаю, что вы немного взволнованы встречей со мной. Но я должна отметить, что здесь не может быть места формальностям - они разрушили бы весь смысл этой встречи. Как ваша принцесса, я отдам вам лишь два распоряжения. Первое: вы должны относиться ко мне просто как к Эдне Стэнли, леди примерно того же возраста, что и вы сами. Кто назовет меня "Ваше Императорское Высочество" получит штрафные очки от меня лично. - Она сделала паузу, чтобы оценить произведенный эффект. - Второе распоряжение: развлекайтесь. А теперь приступим к обеду. Жюль и Иветта рискнули обменяться взглядами, когда сели за стол. Каждый как бы сказал: время пошло. В течение двух недель они, и только они, отвечают за безопасность наследницы Империи. А где-то, возможно, уже тикает бомба с часовым механизмом. ГЛАВА 4 ЭВЕКИАН-УСТРОИТЕЛЬ Гастроли Галактического Цирка на любой планете Империи были событием примечательным. Герцог Этьен заблаговременно высылал нескольких антрепренеров для разжигания ажиотажа. Реклама размещалась во всех информационных изданиях, передавалась по всем каналам телевидения, радио и сенсабля, по крайней мере, за неделю до прибытия Цирка, рассказывая об удивительных чудесах, которые можно увидеть в самом грандиозном шоу Галактики. На Колокове, к сожалению, не было необходимого времени для проведения широкомасштабной рекламной кампании, уж больно неожиданно герцог Этьен решил отправиться сюда. Эта внезапность, однако, не была подозрительной, ведь герцог имел репутацию человека импульсивного, способного на весьма неожиданные действия, - хотя обычно главенствующую роль играли интересы Службы Имперской Безопасности, что, естественно, никому не было известно. Тем не менее Цирк привлек внимание широкой публики. Он не был на этой планете около двадцати лет, но память о нем жила в рассказах очевидцев. В космопорте собралась немалая толпа только ради того, чтобы понаблюдать за разгрузкой имущества труппы. Цирк путешествовал на двенадцати больших грузовых корабляк. Придерживаясь древних цирковых традиций, д'Алам-беры сами разгружали свой реквизит. Эта работа, обычная для профессиональных грузчиков, была делом, которое почитал за честь выполнять каждый член труппы - от звезд до билетных кассиров. Они саму разгрузку превратили в шоу. Крепкие мужчины бросали огромные тюки, словно те были наполнены пухом, - зрители лишь раскрывали рты от изумления. Воздушные гимнасты и акробаты буквально летали в воздухе с небольшими коробками, извлеченными из трюмов кораблей, складывая их на грузовики, что обычные люди без помощи механизмов вряд ли способны были сделать. По полю сновали клоуны, с виду внося сумятицу, а на самом деле координируя действия атлетов и акробатов. Дикие животные, когда выгружали их клетки, издавали страшный рев, приводя в дрожь и в возбуждение людскую толпу. Но несмотря на все это "вавилонское столпотворение", разгрузка была проведена с блеском и в минимальное время. Подобное зрелище было подарком для тысяч зрителей, собравшихся в космопорте поглазеть на него. Едва ли нашелся хотя бы один человек, который после увиденного не поклялся бы пойти и посмотреть цирковое представление. Разгрузка была одним из наиболее эффективных видов рекламы, продуманных хитрым герцогом Этьеном. Монтаж сооружений и основного оборудования проходил более спокойно на площадках для представлений, куда посторонним до официального открытия Цирка вход был закрыт. Монтажом занимались специальные команды, артисты же тем временем репетировали свои номера. Все делалось без спешки, к открытию, которое было назначено на следующий день, успевали, но Этьен д'Аламбер все равно не мог позволить себе расслабиться. Он нес на своих плечах не только груз ответственности за все службы Цирка, перед ним стояла и более важная задача - координация тайной деятельности службы безопасности Империи. Герцог был родом с планеты ДеПлейн и при своем росте в сто шестьдесят сантиметров по меркам Земли был довольно низкорослым. В молодости, будучи звездой Цирка, он был мускулистым и упругим, сейчас же стал тучным. Его волосы поредели, поседели на висках, но в глазах по-прежнему светился юмор. Он выглядел безобидным добрым дядюшкой, но за этим фасадом скрывался умный и опытный руководящий сотрудник службы, который в вопросах шпионажа и разведки уступал, возможно, только самому Шефу СИБ. В данный момент герцог беседовал со своим братом Марселем, цирковым фокусником и партнером Этьена по смелым похождениям в молодые годы. Для д'Аламберов Марсель был высоким и стройным: при росте сто восемьдесят сантиметров и весе восемьдесят килограммов он выглядел жердью по сравнению с другими деплейнианцами. - Будут ли какие-нибудь специальные распоряжения? - спросил Марсель на французско-английском наречии, которое было родным языком уроженцев ДеПлейна. - Шеф полностью полагается на нас. Надо как можно больше выяснить о готовящемся покушении и постараться предотвратить его. Если это окажется невозможным, мы должны передать всю информацию Жюлю и Иветте на Ансергию, чтобы они там смогли предпринять необходимые меры. - У нас есть лишь одна зацепка - человек по имени Уинстед. - Да. Я полагаю, что наиболее логичным было бы проверить связи Уинстеда с преступниками разного рода. Похоже, он прибыл сюда для выполнения какого-то специального задания, возможно связанного с бомбой. Но такие люди, как правило, совершают дальние путешествия не только ради работы. Готов держать пари, что он установил контакты с другими преступниками, чтобы, как говорится, сделать поездку стоящей. - Местная контора СИБ снабдила меня информацией о верхушке преступного мира, с которой мог быть связан Уинстед. Упоминая достаточно часто его имя, мы можем понять кое-что по реакции на него. Кроме того, большая часть преступного мира еще даже и не знает, что Уинстед схвачен, а полагает, что он просто исчез. - Когда же мы начнем? - спросил Марсель, потирая в предвкушении дела руки. - Ах, Марсель, и мне не терпится. Но нельзя же нам тащить весь груз самим. В нашем роду достаточно людей опытных и жаждущих послужить Императору. - Так кто же занимается этим? - Я поручил его Генри. Он очень аккуратен в делах подобного рода. Генри д'Аламбер абсолютно не походил на деплейнианца. Он был похож на земную ласку: тонкое лицо, заостренный нос, бегающие глазки. Постоянно на взводе, с нервными движениями, он редко оставался спокойным в течение хотя бы нескольких минут. У него были ловкие руки и острый язык, это последнее качество помогло ему более десяти лет назад стать главным зазывалой Цирка, а время и практика лишь отточили его язык и ум. Сейчас он был одет в хорошо сшитый костюм, подогнанный точно по его фигуре. Костюм, однако, был непрактичным и чрезмерно ярким- тип одежды, которую предпочитают преуспевающие проходимцы на своем пути вверх по криминальной лестнице успеха. Он не был атлетом и фигурой не походил на плотных и коренастых деплейнианцев, что и явилось основной причиной того, почему герцог выбрал для этой миссии именно его - не следовало афишировать участие деплейнианцев в этом расследовании. Генри направился прямо к бару. Он заказал слинг "Звездный корабль". Хотя у него, как у всех уроженцев ДеПлейна, была аллергия на алкоголь, он мог при необходимости выпить немного виски; расплачиваться придется утром, когда скажутся нарушения в обмене веществ. Пока бармен готовил для него коктейль, Генри осмотрел салон бара. В салоне царил полумрак, освещена была только эстрада, где голографические изображения двух танцовщиц исполняли выразительный номер под звуки "Опуса N 4" Рауссада. Столы вокруг сцены пустовали - ничего необычного, учитывая, что это был будний вечер. Несколько человек стояли возле стойки бара: парочка перешептывалась, словно заговорщики, а еще агент СИБ мельком увидел, как в одном углу из рук в руки перешли деньги. Он не смог сказать, сколько, но на вид пачка была немаленькая. Подали заказанный коктейль, и он сделал небольшой глоток. - Я ищу своего друга, - сказал он бармену. - Возможно, вы знаете его, он назначил мне встречу здесь. Его зовут Рауль Уинстед. По приподнявшимся бровям бармена Генри мог с уверенностью сказать, что он слышал раньше это имя. Однако его собеседник быстро пришел в себя и больше ничем не показал, что знает, о ком идет речь. - Нет, не знаю такого. Передо мной каждый день проходит немало людей, и, возможно, если бы вы описали его, я смог бы что-то припомнить. Агент СИБ достал десятирублевую банкноту, сложил ее и положил на край стойки бара. Наконец-то ему повезло, это было уже одиннадцатое место, которое он посетил. - Так вот, он высок, худощав, с длинными изящными пальцами, правда, чаще всего он в перчатках. Одет весьма консервативно. Темные тяжелые брови... - Да, я думаю, что знаю малого, о котором вы говорите, - кивнул бармен, проворным движением спрятав деньги в карман. - Он приходил сюда пару раз с друзьями. - Вы не знаете, где бы я мог найти его самого или его друзей? Бармен выждал секунду, а затем произнес: - Конечно. Господин Чиверс один из них. - Бармен сделал знак одному человеку и, когда тот подошел, сказал ему: - Джо, этот парень ищет Рауля Уинстеда. Джо Чиверс был крупным мужчиной ростом под два метра и весом около ста килограммов. Рядом с ним Генри наглядно убедился в своем изяществе. - Какое же у тебя дело к Уинстеду? - спросил Чиверс скрипучим голосом. - Он назначил мне встречу, - спокойно ответил Генри. - Я его старый друг по Беланжу, мы вместе выросли. Пару недель назад он послал мне сообщение о том, что хотел бы видеть меня здесь, чтобы предложить работу. - И чем же ты занимаешься? - Тем же, чем и Рауль. Чиверс прищурился. - Что говорил тебе Уинстед о своей работе здесь? - Я сказал вам все, что собирался. Возможно, если бы вы сообщили мне, где найти Рауля, мы могли бы поговорить еще. Чиверс явно не привык к такой манере разговора. Будучи плутом с умственными способностями ниже среднего уровня, хотя и гораздо более высокими, чем у горилл, он имел дело лишь с двумя типами людей: с боссами, которым подчинялся, и другими гангстерами, которым обычно давал в зубы. Этот же человек абсолютно не вписывался ни в одну из указанных категорий. - Как тебя зовут? Генри д'Аламбер оглядел его, не сказав ни слова. Чиверс постоял рядом, сжимая и разжимая кулаки и пытаясь сообразить, что же делать. Наконец, процедил: - Жди здесь. Я пойду позвоню. Генри наблюдал, как этот здоровяк подошел к телефонной кабинке, набрал номер и начал говорить, закрыв видеоэкран от любопытных взглядов. Генри не решился вытянуть шею. Все, что он мог сделать - это ждать, пока Чиверс закончит разговор, и медленно потягивать отраву, стараясь не морщиться, когда алкоголь обжигал горло. Наконец Чиверс вернулся. - Пойдем со мной, - приказал он. - Ты нашел Рауля? - Да. Интересно, похоже, рыбка клюнула. - Я еще не допил. - Я думал, тебе не терпится увидеть своего друга. - Какие ты можешь дать мне гарантии, что действительно приведешь меня к нему? Чиверс приблизился вплотную и слегка толкнул его в бок. Генри почувствовал твердый ствол оружия, прижатый к его ребрам. Он не мог сказать, был ли это бластер или станнер, ему не слишком и хотелось проверять. - Вот мои гарантии, - прорычал Чиверс. - Ну раз ты выбрал такой способ, тогда, конечно, - ответил Генри. - Глупо возражать против столь веских доводов. - Он поставил свой бокал на стойку бара, радуясь, что не надо допивать содержимое, и направился к двери вместе с идущим позади Чиверсом. В дверях к ним присоединился еще один человек. Вновь подошедший был немного ниже Чиверса, но выглядел, пожалуй, более крепким. Так, втроем, они и вышли на улицу. "Куда же мы направляемся? - думал агент. - Несомненно, кто-то проявил большой интерес к моей персоне". - Почему Рауль сам не смог встретиться со мной? - спросил он. - Он за решеткой. - Ему угрожает опасность? Вы можете сказать мне, я его лучший друг. - Я сказал, что он за решеткой. - Чиверс поднял руку, словно собирался ударить агента СИБ по лицу, но не успел сделать этого по ОД7 ной очень простой причине. Причину эту звали Ричард д'Аламбер.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору