Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
лишние очки, - возразил Лоу, - готов доказать,
что, затаптывая в снег, их нельзя так изуродовать.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Я хочу сказать... - Лоу сделал паузу и обвел всех серьезным
взглядом, - хочу сказать, что какое-то мохнатое существо, похожее на
огромную обезьяну, появилось возле меня, когда я достиг будки с прибо-
рами. Я шарахнулся в сторону и, вероятно, ударился головой о мачту
ветромера...
* * *
К рассвету следующего дня ураган начал утихать и температура под-
нялась до минус двадцати градусов. Когда из-за северного горизонта вы-
катилось неяркое красноватое солнце, пурга почти улеглась. Ветер нале-
тал лишь редкими шквалами, вздымая облака снежной пыли на крутых белых
склонах.
Синие тени легли в глубоких, занесенных снегом ущельях, куда не
проникали лучи низкого солнца.
Поиски в окрестностях станции не дали результатов. Никаких следов
не осталось на свеженаметенном снегу. Никого живого не было видно на
много километров вокруг.
Радио Ледяной пещеры продолжало молчать. Было решено, что Стонор
и Рассел попытаются добраться туда на лыжах. Доктор и Лоу должны были
остаться в Большой кабине.
После завтрака Стонор и Рассел стали собираться в путь. Поверх
пуховых комбинезонов они надели легкие ветронепроницаемые костюмы яр-
ко-красного цвета, подняли обрамленные серебристым мехом капюшоны.
- Элегантная пара, - заметил Лоу, вышедший проводить их, - варе-
ные раки! Оружие не забыли?
- Ты еще веришь в своего мохнатого призрака, Фред? - спросил Сто-
нор.
Лоу пожал плечами.
- Оружие все-таки следовало взять.
Высокий, худой Рассел тряхнул черной бородой.
- В порядке, Фред! - И похлопал рукой по оттопыренному карману
куртки.
Они легко поднялись на ледяной холм. Рассел оглянулся, помахал
красной рукавицей и вслед за Стонором быстро побежал вдоль крутого
склона.
Высоко над головами лыжников громоздились черные, иссеченные тре-
щинами обрывы. Тропа, проложенная к Ледяной пещере, исчезла. Ее замело
снегом.
За поворотом открылась далекая панорама уходящего на запад
ущелья. Снежные козырьки нависали над черными базальтовыми стенами.
Обрывы, сложенные древними лавами, высились над застывшими волнами ог-
ромного ледника. Неподвижная, иссеченная глубокими трещинами ледяная
река текла с юго-запада из неисследованных областей Земли королевы
Мод.
Стонор, бежавший первым, остановился, приложил к глазам бинокль.
- Вижу вход в Ледяную пещеру, - объявил он, - но кругом ни души.
Странно, что они, потеряв связь, не пытаются в такую погоду идти нам
навстречу.
Рассел молча поправлял крепления лыж.
- Кстати, что вы думаете, Джек, о ночной панике? - опросил Сто-
нор, пряча бинокль.
Рассел пожал плечами.
- Сегодня утром мне пришла в голову странная мысль, - продолжал
Стонор. - Очень странная. Вы не догадываетесь?..
Рассел покачал головой.
- Видите ли, я много лет работал в Гималаях. Впрочем, все это су-
щий вздор. Не стоит и говорить...
Стонор резко оттолкнулся палками и понесся вниз, оставляя на си-
невато-белом снегу четкую нить лыжного следа.
* * *
Не дойдя нескольких шагов до узкой щели, ведущей в глубь ледяного
купола, Стонор остановился и громко крикнул. Эхо, отраженное от ба-
зальтовых стен, долго повторяло возглас и стихло вдали. Никто не отоз-
вался.
- Странно, - пробормотал геолог, отирая рукавицей вспотевший лоб.
Рассел снял лыжи и шагнул к расселине. Кругом лежал волнистый
покров свежего снега. Ни единый след не темнел на его искрящейся по-
верхности. Астроном ступил шаг, потом другой и провалился почти до по-
яса.
- Похоже, что они не выходили из пещеры после пурги, - ворчал
Стонор, осторожно пробираясь вслед за Расселом.
В глубине расселины снегу было меньше, однако глубокую тишину
по-прежнему не нарушал ни один звук. Ледяные стены расселины сблизи-
лись. Стало темно. Яркий день чуть просвечивал сквозь зеленоватые тол-
щи льда.
Рассел включил рефлектор. Сильный луч света уперся в узкую обле-
деневшую дверь. Она была закрыта.
Рассел скользнул лучом по ледяным стенам. Сверкнули металлические
крепления лыж. Прислоненные к стене нарты отбросили на лед длинные
изогнутые тени.
- Они здесь, - сказал Стонор. - Лыжи и нарты на месте. Хэлло,
Генрих!..
Ответа не последовало.
- Однако они выходили сегодня! - крикнул Стонор, указывая на сле-
ды, натоптанные возле двери. - Эй, Тойво, Генрих! - Он толкнул дверь.
Она не поддалась.
- Заперта изнутри, - заметил геолог, готовясь постучать.
Рассел потянул его за рукав.
- Дверь примерзла, Ральф.
Он налег на дверь плечом. Стонор помогал. Дверь с треском распах-
нулась.
В Ледяной пещере было темно.
- Генрих, Тойво! - снова крикнул Стонор. В его голосе послышался
испуг.
Рассел, пригнувшись, шагнул в дверь, нашел аккумуляторы, щелкнул
выключателем. Неяркий желтый свет залил Ледяную пещеру. На низких
складных койках лежали спальные мешки. Они были пусты. В углу на по-
гасшем примусе стояла покрытая инеем сковородка. Возле - пустая банка
из-под консервов.
Стонор, протиснувшись в дверь, с недоумением оглядывался.
- Записка, - сказал Рассел.
На столе возле радиопередатчика лежал лист бумаги. Стонор поспеш-
но выхватил записку из рук астронома, щурясь, с трудом разбирал коря-
вые, наспех нацарапанные строчки.
"Вчера прорубились к главной жиле. Она вся избуравлена какими-то
ходами. Тойво сказал, что это древние выработки". - Стонор умолк и ус-
тавился на астронома. - Какая чепуха, Джек!
- Читайте дальше, - попросил Рассел.
- "Он отправился их исследовать и не вернулся, - продолжал Сто-
нор. - Иду искать его. Генрих".
- Записка датитрована утром вчерашнего дня, - заметил Рассел,
взяв у Стонора листок бумаги.
- И ни слова о том, есть ли тут уран, - пробормотал Стонор.
- Вероятно, это из жилы, - сказал астроном, указывая на лежащие
возле койки камни.
Стонор поспешно наклонился, схватил образцы и принялся жадно
разглядывать их.
- Ну и штука! - прошептал он. - Еще богаче, чем наверху. Чистый
уранит. Ты понимаешь, что это значит, Джек?..
Рассел неторопливо крутил верньер передатчика.
- С приемником у них что-то произошло, связи нет.
- Исправить не сможем?
- Здесь нет.
- Надо спустится к жиле.
Стонор закусил губы.
- Понимаешь, Джек. - Мне кажется лучше подождать... Возможно, они
скоро вернутся.
- Генрих ушел сутки назад, а Тойво еще раньше. С ними что-то слу-
чилось.
Стонор потупился.
- Боюсь, что спуск к жиле небезопасен. При таком содержании ура-
на... - он кинул на образцы. - Нужен индикатор радиоактивности, а я
оставил его в Большой кабине.
- Я спущусь один, - холодно предложил Рассел.
- Как начальник зимовки, запрещаю тебе. Сделаем так: ты останешь-
ся здесь, ждать их возвращения. Если нужно, поможешь, кода вернутся. Я
поеду в Большую кабину. Вернусь с Фредом. Мы привезем индикатор, ве-
ревки и запасные радиолампы. Если Генриха и Тойво еще не будет, - ога-
низуем поиски.
- Но если с ними что-то случилось и помощь нужна немедленно?
- Два - три часа ничего уже не изменят, Джек. Кроме того, я ду-
маю, что Генрих спутал даты. Записка написана сегодня утром, а не вче-
ра. Генрих ушел на поиски совсем недавно. Ты забыл о следах, которые
мы видели у входа в пещеру.
- Если это следы Генриха, непонятно, - почему он ходит босиком?
- Босиком?
- Да, у двери пещеры на снегу были следы босых ног.
- Чушь! - воскликнул Стонор. - Невероятная чушь, - повторил он и
вдруг умолк. - Впрочем, это легко проверить, Джек.
Он поспешно схватил фонарь и распахнул дверь.
- К сожалению, мы затоптали эти следы, - донесся из ледяного ко-
ридора его голос. - Нет, конечно, тебе показалось, - продолжал Стонор,
возвращаясь. - Кому пришло бы в голову бродить по снегу босиком?..
Значит, решено. Я еду, ты остаешься. Good buy!
Когда входная дверь захлопнулась, Рассел быстро поднялся и задви-
нул металлические засовы.
Теперь можно было приниматься за дело.
Астроном приподнял крышку деревянного люка Ледяной пещеры. В лицо
пахнуло морозным дуновением. Рассел прислушался. Ни единый звук не до-
носился из узкого прохода, пробитого сквозь лед к подножию базальтовых
обрывов. Астроном привязал конец шнура к кольцу люка и, перебросив мо-
ток через плечо, осторожно спустился в темное отверстие.
* * *
- Ни за какие блага не останусь здесь один, Стонор. - Голос док-
тора стал хриплым от волнения. - Ни за какие, понимаете?.. Если вы не
вернетесь до темноты, я... я... сойду с ума.
У Фреда Лоу дрогнули углы губ. Он с трудом сдерживал возмущение.
Стонор растерянно развел руками.
- Тогда тебе придется идти со мной, Рысь. Может, так даже будет
лучше. Там может понадобиться твоя помощь. А Фред останется в Большой
кабине.
Фред Лоу хватил кулаком по столу. Жалобно звякнули стаканы. Заме-
тались стрелки счетчиков.
- Это не зимовка, а приют для выживших из ума трусов! - гаркнул
рассвирепевший метеоролог. - Почему ты просишь, а не распоряжаешься,
Ральф? Кого ты хочешь взять с собой? Он не опомнился со вчерашнего ве-
чера и свалится на полпути. Не хотел бы я быть рядом с вами в случае
реальной опасности.
- Ты не кричи, а посоветуй, что делать, Фред, - тихо сказал Сто-
нор.
- Точно ты сам не знаешь! Забираем груз - и полный вперед. А ты,
- метеоролог поднес кулак к самому носу доктора, - если заикнешься еще
о своей трусости, будешь ходить забинтованный до конца зимовки. Ясно?
Доктор испуганно отшатнулся.
- Задрай входной люк и не вздумай открывать его, что бы тебе ни
померещилось. Понял? И не отходи от передатчика. Через час вызовем по
радио Большую кабину. Пошли, Стонор!
В дверях Лоу оглянулся на доктора, указал на стенной шкаф, щелк-
нул себя большим пальцем по воротнику и потряс головой.
...Еще издали Стонор и Лоу разглядели длинную фигуру Рассела.
Астроном бродил по глубокому снегу возле ледяного купола, потом исчез
в расщелине. Когда Лоу и Стонор приблизились, он выше встречу.
- Как дела, Джек? - крикнул Стонор, освобождаясь от лыж.
- Генрих здесь.
- А Латикайнен?
- Его нет.
- И что говорит Генрих?
- Ничего. Он без сознания.
Лоу тихонько свистнул.
Все трое поспешно прошли в Ледяную пещеру.
Тело поляка лежало поверх спального мешка. Квадратное, изрытое
глубокими морщинами лицо казалось окаменевшим. Глаза были закрыты, зу-
бы сжаты, под ногтями проступила синева.
- Он жив, - сказал Рассел в ответ на испуганный взгляд Стонора, -
но я не смог привести его в чувство.
Лоу наклонился над Ковальским, пощупал пульс, покачал рыжей голо-
вой.
- Скверно иметь кретина вместо врача.
- И все же от него здесь было бы больше пользы, чем от нас всех
нас, вместе взятых, - заметил Стонор.
По телу поляка пробежала чуть заметная дрожь. Лоу протянул руку,
хотел коснуться его лба, но от волос Ковалькрго с треском ударили си-
неватые искры. Лоу поспешно дернул руку.
Стонор, Лоу и Рассел переглянулись.
- Это похоже на поражение током, - пробормотал Лоу. - Его тело
наэлектризовано.
- Во всяком случае, это не радиоактивность, - сказал Стонор, под-
нося к неподвижному телу поляка индикатор. - Видите, стрелка не откло-
нилась.
- Подождите, - вдруг произнес Рассел.
Он нагнулся к аккумуляторам и выключил свет. Стонор и Лоу, скло-
нившись над Ковальским, испуганно отшатнулись.
Брови волосы и борода поляка в темноте засветились ярким фиолето-
во-синеватым светом. От его лица и одежды также исходило свечение, но
более слабое. Казалось на койке распростерт неподвижный фосфоресцирую-
щий призрак.
Рассел снова включил свет. Сияние исчезло.
- Какая-то чертовщина, - неуверенно протянул Стонор. - Боюсь, что
тут и Жиро будет бессилен. А как по-твоему, Джек?
- Нам, разумеется, неизвестна природа разряда, поразившего Генри-
ха, - задумчиво ответил астроном. - Однако надо попробовать.
Он взял жестяную банку из-под консервов, которая стояла возле
примуса, разрезал ее ножницами и распрямил в плоскую пластинку; отклю-
чил провод заземления радиостанции и присоединил его к пластине, затем
расстегнул меховой комбинезон поляка и осторожно коснулся пластиной
обнаженной груди. Послышался тихий треск, сразу прервавшийся, едва
пластина плотно легла на грудь Генриха.
Рассел прикрыл пластину комбинезоном и знаком подозвал Лоу:
- Держите.
Метеоролог без слов повиновался. Рассел снова выключил освещение.
Теперь засветилась не только неподвижная фигура поляка, но и медный
провод, уходящий к металлическому штырю, глубоко вбитому в лед. Вскоре
начал фосфоресцировать и лед вокруг штыря. По мере того как фиолетовое
пятно на ледяном полу пещеры становилось шире, свечение тела поляка
стало ослабевать.
- Все правильно, - негромко сказал Лоу. - Молодчина, Джек!
Щелкнул выключатель. Вспыхнула лампочка под ледяным потолком.
- Ловко придумано, - подтвердил Стонор, наблюдая, как зеленоватая
бледность исчезает с неподвижного лица поляка. - Разряд, без сомнения,
уходит в лед. Однако какова природа этого странного поражения?
- И, главное, каковы будут последствия? - заметил Лоу.
- Не кажется ли тебе, Джек, что это могли быть какие-то земные
токи, связанные со вчерашним необычайно интенсивным полярным сиянием?
- спросил Стонор.
- Нет.
- Но тогда что?
- Не знаю.
- Бесполезно заставлять астронома фантазировать, - сказал Лоу. -
Лучше фантазируй сам. Это твоя специальность, Ральф.
- Не остроумно, - обиделся геолог. - И должны же мы в конце кон-
цов установить, что здесь происходит.
- Давайте лучше проверим метод лечения, - предложил Лоу. Он под-
нес руку к волосам поляка. - Не искрит... Свет, Джек.
В наступившей темноте свечение тела было уже почти неразличимо.
- Кажется, обморок переходит в сон, - сказал Рассел, прислушива-
ясь к дыханию поляка.
- Превосходно! Тогда выкладывай, где ты его нашел, Джек.
- В ста семидесяти метрах отсюда, у разветвления штольни, проруб-
ленной в рудной жиле.
- У разветвления... штольни? - поднял брови Стонор. - Ты тоже
считаешь, что в жиле есть древние выработки?
- Да. Целая система выработок, образующих геометрически правиль-
ную сеть.
- Похоже, что на твоем месторождении кто-то уже ковырялся, Сто-
нор, - насмешливо заметил Лоу.
- Похоже, что мы все постепенно сходим с ума! - крикнул геолог. -
Здесь не может быть никаких горных выработок. Понимаете? Никаких... Мы
- первые люди, проникшие в эту часть антарктического континента.
- Тогда остается предположить, что выработки пройдены пингвинами
или теми обезьяноподобными призраками, которые навестили нас сегодня
ночью.
- Кем они пройдены, попробуем установить позже, - сказал Рассел.
- Один из наших товарищей еще находится там. Вероятно, с ним случилось
то же, что с Генрихом.
- Джек прав, - нахмурился Лоу. - Надо действовать, а не болтать.
Стонор, мы ждем твоих распоряжений.
- Один из нас должен остаться с Генрихом.
- Превосходно... Оставайся ты, а мы с Джеком идем искать Тойво.
- Но я хочу сам посмотреть то, что Джек называет выработками.
- Тогда командуй, а не рассуждай!
- Пожалуй, останься ты, Фред, - поспешно сказал Стонор. - Кстати,
надо исправить передатчик и установить связь с доктором. Никто не сде-
лает это лучше тебя.
- Есть, шеф. И проваливайтесь быстрее под землю или под лед, если
угодно, - вежливо предложил метеоролог, открывая люк ледяного тоннеля,
* * *
- Как далеко мы спустились, Джек?
- Я размотал около пятисот метров шнура. Если учесть повороты, мы
находимся метрах в четырехстах по прямой от ледяной пещеры.
- Сколько шнура осталось?
- Еще столько же.
Рассел и Стонор медленно спускались по наклонному проходу, высе-
ченному в сплошной толще лав. Черные стены выработки тускло блестели в
лучах рефлекторов.
- Здесь поворот.
- Значит, мы шли рассечкой, ведущей к соседней жиле, Джек. Вот и
она сама. Смотри, почти чистый уранинит.
Стонор с силой ударил молотком по гладкому потолку выработки.
- Хотел бы я знать, - каким инструментом пройдены эти штреки? Ни
на одном руднике я не видел таких идеально гладких стен. Можно поду-
мать, что их специально выравнивали и полировали.
- Или прорезали чем-то, что значительно прочнее этого камня, -
заметил Рассел.
- Поразительно и то, - продолжал Стонор, - что они совсем не по-
хожи на древние выработки. Я видел древние выработки в Нубии и в Тибе-
те. То были дьявольские спиральные ходы, в которые едва мог протис-
нуться человек. А здесь идеальная планировка, ювелирная обработка кам-
ня, можно идти не сгибаясь. Если бы мы не находились в центре Антарк-
тиды, я бы сказал, что весь этот лабиринт пройден не более десятка лет
назад. Но, признаться, я затруднился бы назвать самый ультрасовремен-
ный рудник в Соединенных Штатах, на котором имеются такие совершенные
подземные выработки. Тут не хватает лишь электричества. Даже система
вентиляции сохранилась. Повсюду ощущается ток свежего воздуха.
- Снова поворот и спуск вниз.
- Похоже, что этому лабиринту не будет конца, Джек. Мы уже опус-
тились значительно ниже дна ущелья. Странно, что не повышается темпе-
ратура.
- Вероятно, это результат хорошей вентиляции.
- Стоп; дальше хода нет. Впереди лед. Откуда он мог взяться на
такой глубине?
Стонор тщательно обследовал ледяную пробку, преградившую путь,
отколол кусок льда, вглядывался в искристый, зеленоватый излом.
- Еще одна загадка, Джек. Этот лед, вероятно, проник в выработки
с поверхности. Значит, одно из входных отверстий лабиринта было перек-
рыто льдом. Скорее всего ледником, заполняющим теперь ущелье. Лед, как
известно, способен течь. Поток твердого льда, постепенно двигаясь вниз
по выработкам, затек до этих глубин. Но это означало бы... - Стонор
умолк, многозначительно поглядывая на астронома.
- Что выработкам не десяток, а сотни лет, - спокойно сказал Рас-
сел.
- Нет. Это означало бы, что выработки пройдены до последнего оле-
денения Антарктиды, то есть несколько десятков тысяч лет тому назад.
Рассел шевельнул бровью, но промолчал.
- Тебя это не удивляет, Джек?
- Сам вывод несколько удивляет, но...
- Тс! Ты слышал?
Оба замерли, прислушиваясь. Что-то, похожее на шипение, донеслось
издали.
- Ветер?
Рассел предостерегающе поднял руку. Шипение повторилось ближе.
Потом послышался тихий шорох, напоминающий шаги.
- Это Тойво; идем скорее, Джек. Хэлло, Тойво!..
- Тс! - сильная рука Рассела зажала Стонору рот. - Ни слова,
Ральф. Гаси рефлектор.
Их окутала тьма.
- Джек, ты сошел с ума...
- Ни слова, - прошептал астроном. - Здесь гораздо больше непонят-
ного, чем ты думаешь. Непонятного и, может быть, опасного...
Щелкнул предохранитель автоматического пистолета.
- Не вздумай стрелять, Ральф. Мы еще не знаем, что там.
Стонор опустил пистолет. В окружающем непроглядном мраке теперь
царила абсолютная тишина.
Ждали долго. Из лабиринта ходов больше не доносилось ни одного
звука.
- Может, нам показалось, Джек? Рассел не ответил.
- Надо возвращаться. На сегодня хватит.
- А Тойво?
- Может быть, он уже
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -