Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Шалимов А.А.. Тайна Атолла Муаи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -
стены довольно широкого извилистого коридора. В стенах коридора темнели двери. Все они были закрыты на засовы. По правде сказать, это больше походило на подземную тюрьму, чем на лаборатории. Мне стало жутковато. - Идемте, - сказал Карлссон. - Мы внутри рифового массива, но еще находимся выше уровня океана. Эти пещеры - естественные. Мы тут только кое-что подровняли... Не дожидаясь ответа, он двинулся вперед. Мне не оставалось ничего иного, как включить фонарь и последовать за ним. Коридор изгибался, петлял, разветвлялся, и вскоре я совершенно потерял ориентировку. Чувствовал только, что мы постепенно спускаемся все ниже и ниже. Внезапно я услышал плеск. Где-то совсем близко была вода. Стены коридора ушли в стороны, и мы очутились в довольно большой пещере. Своды ее тонули во мраке, а совсем близко у наших ног с тихим шелестом ударяли в каменный пол волны. Это было подземное озеро, а вернее, небольшой подземный залив. В сдержанном непокое его вод отражалось дыхание близкого океана. - Мы почти у цели, - услышал я голос Карлссона. - Сейчас прилив, и вода поднялась высоко. Пока наденем скафандры и приготовимся к спуску, вода начнет спадать. Вам приходилось погружаться на тридцать - сорок метров? - Нет, - признался я. - Ну, не беда. У меня хорошие скафандры - легкие и надежные. Надеюсь, справитесь. Единственная опасность нашей экскурсии - мурены. Они заплывают в эти лабиринты. Придется взять оружие. Попадаются и спруты, но небольшие. Крупные сюда забираются редко. <Еще не легче, - подумал я. - Прогулка к вулканическому цоколю Муаи может оказаться богатой впечатлениями... Черт меня дернул согласиться! Впрочем, теперь отступать поздно... Пусть лучше воображает, что для меня все это - раз плюнуть...> Скафандры действительно оказались превосходными. Я натянул свой без труда, и Карлссон помог мне закрепить шлем. Дышать было очень легко. Гибкий металлический шланг соединял шлем с небольшими баллонами, укрепленными за спиной. В баллонах, по-видимому, находился кислород. - Сделайте несколько глубоких вдохов, - услышал я голос Карлссона. - Так, хорошо... Можете отвечать мне, скафандры радиофицированы. - Замечательная штука, - сказал я, имея в виду скафандр. - Последняя модель? - Нет. Они изготовлены лет пятнадцать назад. Впрочем, я не уверен, что сейчас научились делать лучше. - Я и таких не видел. - Эти сделаны по специальному заказу. Рассчитаны для глубин до трехсот метров. - Ого! Разве возможно такое погружение в легком скафандре? - После небольшой тренировки вполне возможно. Мне приходилось погружаться в нем и глубже... Я с сомнением покачал головой, но Карлссон не заметил этого движения. Мой шлем остался неподвижным, и я убедился, что он очень просторен: в нем можно было свободно вертеть головой. - В гребне шлема находится осветитель. Включающее устройство под левым баллоном, - снова услышал я голос Карлссона. - Вы можете включать и выключать свет левой рукой. Я засунул руку за спину и нащупал какой-то, язычок. Дернул за него. Вспыхнул яркий свет, похожий на свет автомобильных фар. <Фары> находились где-то над головой. Это напоминало фонарь шахтерской лампочки, только свет был гораздо сильнее. Поворачиваясь, я мог теперь осмотреть подземелье. Ребристые стрельчатые своды уходили высоко вверх. Местами с них свисали ажурные каменные драпировки, похожие на белоснежные кружева. Сталактиты спускались к самой воде и отбрасывали на ее поверхность резкие причудливые тени. Под водой скалы круто обрывались. В глубине царил густой фиолетовосиний мрак; там вспыхивали и гасли удивительные красноватые искорки. Картина была настолько фантастической, что, кажется, я даже позабыл на время о своих страхах. - Вы готовы? - прозвучал голос Карлссона. - Д-да... - сказал я. Для меня самого это <да> прозвучало не очень убедительно. - Тогда в путь! Не отставайте и посматривайте по сторонам... Он спустился по каменным ступеням и исчез. Темная вода сомкнулась над его шлемом, но тотчас же озарилась изнутри. Это Карлссон включил свой осветитель. Я увидел на глубине красновато-оранжевые ребра подводных скал. Тени крупных рыб метнулись в стороны. - Ну, где вы там? - послышался издалека голос Карлссона. Я вдруг вспомнил слова Питера: <В случае чего, шеф, мы устроим вам вполне приличные похороны...> В данной ситуации о похоронах не могло быть и речи. Я просто исчезну бесследно - и меня сожрут гнездящиеся в непроглядном мраке мурены. Боже, на какие идиотские выходки решаются иногда вполне благоразумные и уравновешенные люди. - Ну? - прозвучало издали. Мне пришло в голову, что это <ну> я уже слышал однажды... Впрочем, предаваться воспоминаниям было некогда. Свет фонаря Карлссона заметно ослабел, превратившись в размытое золотистое пятно. Если я не заставлю себя тотчас же войти в воду, Карлссон исчезнет на глубине... - Ух ты, бултых! - сказал я сам себе. Лет сорок назад так приговаривала моя бабушка, когда сажала меня в большой эмалированный таз, чтобы искупать. Я сделал шаг, потом другой. Тело вдруг стало удивительно легким, и я почувствовал, что плыву. Карлссона удалось догнать без труда. Мы поплыли рядом. Странные большеглазые рыбы с прозрачными плавниками равнодушно разглядывали нас, неторопливо уступая дорогу. Подводное ущелье, по которому мы спускались, постепенно сужалось. - Мурен сегодня не видно, - раздался у меня в ушах голос Карлссона. - Ушли с началом отлива. Зато вижу кальмара. Неплохой экземплярчик. Этот может и атаковать. Впереди появилось что-то похожее на веретенообразную торпеду. Торпеда плыла нам навстречу. Кажется, она была длиной в несколько метров. Мне вдруг ужасно захотелось очутиться на берегу, на горячем песке пляжа... Во рту сразу пересохло... Карлссон обогнал меня. Я заметил, что он засунул левую руку за спину и поворачивает диск на конце одного из баллонов. Бледная торпеда побагровела, изогнулась гигантской запятой и вдруг превратилась в темное мохнатое облако. - Удрал, - в голосе Карлссона послышалось удовлетворение. - Обозлился, покраснел и удрал. Они всегда багровеют, когда взволнованы... Ультразвуковой излучатель, - пояснил он, похлопывая по левому баллону. - Спруты не выносят его действия. Сразу выпускают <дымовую завесу> и ретируются. Тонкая нервная организация! С муренами хуже... Эти бестии - <толстокожие>. Иногда приходится их потрошить. Но мурен мы так и не встретили. Мы спускались по ущелью еще минут десять. Потом оно резко расширилось, и мы оказались в огромной подводной пещере. Наши осветители словно пригасли. Их свет потерялся в толще воды, заполняющей гигантскую полость. - Эта пещера возникла вдоль границы вулканического конуса и рифа, - сказал Карлссон. - Видите черные породы? Это древние лавы - базальты. Обычные тихоокеанские базальты, а не кимберлиты... Мы подплыли ближе, и я убедился, что Карлссон прав. Конечно, это был базальт. Вульгарный базальт. Риф Муаи покоился на обыкновенном вулкане. В западной части Тихого океана таких вулканов сотни. Их лавы выходят и прямо на поверхность, образуя вулканические острова. - Я хотел бы взять образцы... - Надо спуститься немного глубже, там, у подножия обрыва, можно найти обломки. Мы погрузились еще на десяток метров, и я увидел осыпь темных камней. Некоторые были покрыты наростами коралловых стеблей. Выбрав несколько небольших обломков, я опустил их в карман скафандра. - Как с дыханием? - поинтересовался Карлссон. - Отлично. - Тогда спустимся еще немного. Вы сможете увидеть вашу скважину. <Здорово!> - подумал я. Мы углубились в запутанный лабиринт коралловых скал, похожий на гигантское каменное кружево. Как ухитрялся Карлссон находить правильный путь в этих сотах?.. В одном месте, кажется, он заколебался: куда плыть дальше... Мне снова стало не по себе, и я уже готов был пожалеть, что не отказался от продолжения прогулки. Впрочем, через секунду в наушниках шлема послышался его голос: - Ага, вот она, чуть правее... Еще несколько движений, и я увидел в скальной нише металлический стержень. Всякие сомнения исчезли. Это действительно была обсадная труба нашей скважины. Уже тут было заметно, что скважина наклонена. - Какая здесь глубина? - поинтересовался я. - Метров шестьдесят. Авария у вас произошла выше, но сейчас туда трудно проникнуть. - Значит, вы помогли тогда освободить инструмент? - Вначале вы бурили очень неосторожно, - сказал Карлссон. - Совсем не учитывали особенности этих пород. Получился обвал. Чтобы освободить вашу коронку, пришлось применить заряд взрывчатки. Но кажется, взрыв повредил буровой инструмент? - Пустяки, у нас были запасные детали. Примите мою благодарность за помощь. - Не за что! Просто мы боялись, что вы не сможете ликвидировать аварию и измените место скважины. Это сильно задержало бы ваши работы. - Однако вы очень заинтересованы в окончании наших работ и, очевидно, в нашем быстрейшем отъезде... - Сегодня вы догадливее, чем вчера. Обратный путь мы совершили без приключений. Я не мог не признать, что Карлссон великолепно ориентируется в подводных лабиринтах Муаи. Без сомнения, он занимался их исследованием не один год. * * * Спустя час мы уже отдыхали в библиотеке коттеджа. Карлссон принес поднос с напитками. Я налил себе виски с содовой. Карлссон ограничился стаканом воды. Подозреваю, что это действительно была морская вода... Мы легко согласовали план дальнейших действий. Жители поселка пригласят всех нас на рыбную ловлю. В последний момент я под каким-нибудь предлогом останусь. Непогода задержит моих товарищей и их спутников на соседнем острове на несколько дней. За это время я постараюсь предельно углубить скважину и получу от Карлссона базальтовый керн как доказательство того, что скважина вошла в вулканический цоколь острова. Потом вернутся мои товарищи, мы демонтируем буровую и уедем с пароходом, который должен прибыть на Муаи через три недели. У меня вертелся на языке один вопрос, и я не преминул задать его, кончая второй стаканчик виски с содовой. - Кто, собственно, был инициатором всего этого плана - Справедливейший или вы, Карлссон? - Считайте, что мы оба, - скромно ответил Карлссон. - Но почему, черт побери, вы так заинтересованы в нашем исчезновении с острова? - Вероятно, отвечать не обязательно, - задумчиво произнес Карлссон. - Вы поймете сами... Впрочем, кое-что я могу сказать... перед вашим отъездом. - А однако, этот Гомби наврал, - переменил я тему разговора. Карлссон с изумлением взглянул на меня. - Я имею в виду кимберлитовые вулканы в Тихом океане, - пояснил я, отхлебывая виски. - Удивительно, как ему сразу все поверили... И теперь гоняются за призраками. - Ах вот вы о чем, - тихо сказал Карлссон. - Нет, Гомби говорил правду... Кимберлитовые вулканы в Тихом океане есть. К сожалению, есть... Их множество. Но они глубоко - там, под пятикилометровой толщей воды. Они на дне глубоководных котловин. И над ними нет вулканических конусов. Это всего-навсего воронки взрыва, как и на суше - в Африке, в Сибири. Извержение кимберлитового вулкана - чудовищный взрыв на большой глубине; в результате взрыва земная кора оказывается как бы простреленной насквозь. Продукты взрыва не образуют вулканического конуса. Они улетают в межпланетное пространство, если хотите - превращаются в метеориты. А на месте взрыва остается труба или воронка, заполненная алмазоносными обломками. Это и есть кимберлит, загадочный кимберлит - свидетель взрыва под земной корой. - Никогда не слышал такого, - признался я. - Книгу профессора Гомби я читал, но, кажется, там написано иначе... - Гомби вначале и думал иначе. Позднее он изменил свои представления. - А где написано об этом? - Нигде... - Вы знали его? - Да. - При каких обстоятельствах он погиб? - Это была чудовищная подлость, - тихо сказал Карлссон. - О, чудовищная! Дельцы из Алмазной корпорации перепугались, что открытие алмазов на дне океана уменьшит их доходы. Последовала серия диверсий. Сначала уничтожили глубоководную станцию, созданную Гомби у Маршалловых островов. В газетах писали про несчастный случай, но это была диверсия. Потом такая же участь постигла главную базу экспедиции. Она находилась на одном из атоллов невдалеке отсюда. Когда Гомби и его уцелевшие товарищи эвакуировались с острова, их судно наскочило на мину, а может быть, было торпедировано неизвестной подводной лодкой. И снова миру была рассказана басня: басня о гибели судна во время шторма... - Возможно ли? - сказал я. - В наши дни! И неужели никто не спасся?.. - В наши дни случаются и худшие вещи, - возразил Карлссон. Меня удивило, что он не ответил на мой вопрос. Я хотел повторить его, но Карлссон продолжал: - После той истории, я имею в виду историю Гомби, я окончательно разуверился в людях - в так называемых цивилизованных людях. Я навсегда ушел из их мира и поселился тут, на этом атолле. - И вы... счастливы? - Пожалуй, да. Люди тут примитивны, но они честны, не испорчены цивилизацией. Они ловят мне рыбу, а я учу их понимать мир и самих себя. И лечу, если кто-нибудь захворает. Но болеют тут редко. - Вы, вероятно, ведете и научные исследования? - Так, пустяки, для души. - Какова же ваша основная профессия? - У меня их много. Вам наскучит, если начну перечислять... - А Справедливейший? - Что Справедливейший? - Не мешает вам? Карлссон улыбнулся: - Мы встречаемся редко. - Но живете в одном доме с ним? - Тем не менее встречаемся редко. - Например, когда приходится давать аудиенцию незваным гостям? Он окинул меня проницательным взглядом. - О, - сказал он, - вы, оказывается, более догадливы, чем я вначале думал. Да, вы не ошиблись... Но пусть это останется между нами. И простите меня за тот маленький маскарад. В глазах окружающего мира Муаи должен быть одним из тысяч обычных островов. А на каждом острове Микронезии есть свой более или менее странный вождь... Я не мог скрыть изумления: - Значит, вы и есть Справедливейший! Я-то ведь думал, что вы тот таинственный гид, который встречал нас и провожал. Карлссон весело рассмеялся: - Все-таки я чуть-чуть переоценил вас... Я и то, и другое. Для этих мистерий у меня имеются две превосходные маски. Не хочу, чтобы мои сограждане принимали участие в таких инсценировках. Конечно, кое-кто из них не отказался бы и даже неплохо сыграл бы отведенную роль, но я оставляю за собой... внешнюю политику. Мы так условились. Внешняя политика - моя сфера, внутренняя - их. Достаточно и того, что во время визитов они не отказываются торчать у дверей этого дома. - Значит, у вас полная демократия? - Можно назвать и так. Я чувствовал, что мне давно пора уходить, и... все не мог заставить себя расстаться с этим удивительным человеком. Несмотря на внешнюю жесткость, от него исходило какое-то особенное обаяние. Обитатели острова, должно быть, боготворили его... - Послушайте, Карлссон, - сказал я. - Если когда-нибудь и я, подобно вам, разочаруюсь в благах цивилизации, примете меня в свою общину? Буду хорошим подданным, обещаю. - Это должны решить они все, - очень серьезно ответил Карлссон. - У нас ведь демократия... вы сами сказали. * * * 10 м а р т а. Завтра прибывает пароход. Наш груз сложен на берегу: звенья буровой, штанги, ящики с керном. Кажется, мои ребята довольны. Вместо шести - два с половиной месяца. А свои деньги они получат полностью. Задача ведь выполнена. Разумеется, босс не будет в восторге. Алмазоносных кимберлитов мы так и не нашли на Муаи. К счастью для населения острова... В любом случае один проигрывает, другой выигрывает. Я лично доволен, что выиграли наши друзья - муайцы и старик Карлссон. Их идиллия будет сохранена... Вопрос, надолго ли? Тогда все удалось сделать именно так, как мы задумали с Карлссоном. Ребята отсутствовали восемь дней. Правда, вернулись они злые и встревоженные. Они опасались какого-нибудь нового подвоха со стороны островитян. Однако, когда я рассказал, что все дни непогоды скважина бурилась и мне удалось вскрыть базальт, они пришли в восторг. Даже молчаливый Тоби произнес целую речь. Только Питер, придирчиво оглядывая базальтовый керн, проворчал, ни к кому не обращаясь: - Чудеса, да и только, на здешних проклятых островах... Ну, если за них платят... Он пожал плечами и больше не возвращался к этой теме. В последний вечер островитяне пригласили нас в деревню на праздник. Это был прощальный праздник в нашу честь. На центральной площади, напротив коттеджа вождя, собралось все население острова. Нас посадили на самое почетное место - на возвышение, устланное мягкими циновками. Пир начался с заходом солнца и продолжался до восхода луны. Когда ее бледный диск выплыл из темных вод океана и проложил широкую серебристую дорогу к берегу атолла, начались танцы. Гибкие темные фигуры то стремительно двигались в едином согласованном ритме, то застывали четкими изваяниями на фоне искрящейся поверхности океана. Танцам вторило негромкое мелодичное пение. Порой оно затихало, словно задуваемое порывами теплого ветра. Ветер шелестел листьями пальм и увлекал в темноту белые плащи танцовщиц... Мне было очень грустно. Грустно оттого, что это последняя ночь на чудесном острове, где пережито столько удивительных и забавных приключений... А еще грустно потому, что Карлссон не пришел на прощальную встречу. Мне так хотелось поговорить с ним еще раз перед отъездом. Хотелось, чтобы он объяснил... Кто-то тихонько потянул меня за рукав. Я оглянулся: позади сидел на корточках Ку Мар. У него тоже был не очень-то веселый вид. - Ну, что скажешь? - спросил я возможно более бодрым тоном. - Завтра поедешь? - Поеду. - А куда? - Далеко. Сначала на Гаваи, потом в Америку. - Зачем? - Гм, зачем!.. Работать... надо работать дальше... - Делать дырки на других островах? - На островах или на большой земле. Ку Мар вздохнул: - Так целый жизнь будешь делать дырки? - Надо работать, Ку Мар. Каждый человек должен делать свою работу. Вы здесь ловите рыбу и черепах... - О, - перебил Ку Мар, презрительно надувая губы, - рыба жарить можно, черепаха - суп варить. А твой дырка что? - Мы с тобой не поймем друг друга, дорогой, - сказал я, обнимая его за плечи. - Люди чаще всего не понимают один другого, и это очень плохо. - Плохо, совсем плохо, - согласился Ку Мар. - Поедем с нами? - предложил я. - Зачем? - Научу тебя работать на буровом станке. Будешь ездить по всему свету и делать дырки. Заработаешь много денег... - Нет, - серьезно ответил Ку Мар. - Не поеду. Мне тут хорошо... Здесь мама и бабка Хмок Фуа Кукамару... - И отец? - Отец - нет. Он ушел туда, - Ку Мар

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору