Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Хайнлайн Роберт. Человек, который продал Луну -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
физической лаборатории, обсерватории, лунографического института и еще разных - взаправду - некоммерческих учреждений. Это - промежуточный этап, пока у нас нет постоянной колонии с собственными законами. А потом... Диксон нетерпеливо заерзал: - Ладно, Делос, оставь эти юридические хитрости. Я тебя знаю достаточно давно и верю, что ты способен рассчитывать подобные комбинации. Что нам в первую очередь необходимо сделать? - Как что? Построить еще один корабль, больше и лучше прежнего. Костер начал рассчитывать поверхностную катапульту - длиной от Маунт-Спрингс до вершины пика Пайкс. С ее помощью мы выведем корабль на околоземную орбиту. Потом будем использовать такие корабли для заправки других - они будут орбитальной станцией типа энергоспутника. Таким образом, у нас появится возможность добираться до Луны на химическом топливе, не отстреливая девять десятых корабля. - Дороговато обойдется... - Именно. Однако не беспокойтесь, у нас еще есть десятка два всяких штучек для поддержания притока денег, пока не встанем на коммерческую основу. Потом будем еще акции продавать. Уже теперь мы продадим на тысячу там, где раньше продавали на десятку! - И ты думаешь, нам удастся продержаться, пока все предприятие в целом не станет рентабельным?! Делос, оно не станет в целом рентабельным, пока у нас не будет кораблей, летающих от Земли к Луне без убытка, то есть, пока не будет покупателей с наличными. А что можно вывозить с Луны? И - кто согласится платить за это? - Дэн, неужели ты думаешь, что с Луны нечего вывозить? Если так, что ты вообще здесь делаешь? - Я верю тебе, Делос, стало быть, верю и в Луну. Но каковы наши ближайшие планы? Каков наш бюджет? Чем ты собираешься торговать - только, бога ради, не надо об алмазах: эту хохму я, кажется, раскусил. Некоторое время Харриман жевал свою сигару. - Есть очень ценный товар, который мы начнем вывозить сразу же. - Какой? - Знания. Энтенса фыркнул. Стронг задумался. Диксон согласно кивнул: - Вот это я понимаю. Знание для человека, знающего, как им распорядиться, всегда чего-нибудь стоит. И, я согласен. Луна имеет неисчерпаемый запас новых знаний. Похоже, мы сможем окупить следующий полет. Каков твой бюджет и смета? Харриман не отвечал. Стронг внимательно вглядывался в его лицо. Ему-то каменное выражение лица Харримана говорило больше, чем строки, напечатанные крупным шрифтом. Кажется, его компаньон загнан в угол. Стронг нервничал в ожидании, однако в любую минуту готов был подыграть Харриману. Диксон продолжал: - Судя по тому, как ты, Делос, все это расписываешь, денег на следующий шаг у тебя нет, и где их взять, ты не знаешь. Я верю в тебя, и еще на старте говорил, что не люблю, когда новые предприятия погибают от анемии. Я готов купить пятый пай. Харриман пристально посмотрел ему в глаза. - Слушай, - резко сказал он, - тебе ведь сейчас принадлежит пай Джека, так? - Я бы не сказал. - Ты им голосуешь, это и ежу понятно! - Неправда, - встрял Энтенса. - Я независим. Я... - Джек, ты проклятый лгун, - спокойно сказал Харриман. - Дэн, сейчас за тобой пятьдесят процентов. При настоящих правилах я имею право на разрешение безвыходных положений, что дает мне контроль, пока Джордж за меня. Если мы продадим тебе еще один пай, ты будешь голосовать тремя пятыми, и тогда ты - босс. Ты этого хочешь? - Делос, я уже сказал, что верю тебе... - Но будешь чувствовать себя куда лучшее с плеткой в руке. Так вот: на это я не пойду. Скорее, соглашусь, чтобы космические полеты - настоящие полеты, по установленным маршрутам - задержались еще на двадцать лет, чем выпущу из рук контроль. Я скорее соглашусь, чтобы все мы обанкротились и жили лишь былой славой, чем выпущу из рук этот контроль. Придумай что-нибудь другое. Диксон ничего не ответил. Харриман встал, прошелся по кабинету и остановился перед Диксоном. - Дэн, если б ты действительно понимал, для чего все это делается, я бы дал тебе контроль. Но ты же не понимаешь. Тебе кажется, что это еще один путь к деньгам и власти. Я ничего не имею против, если вы, стервятники, на этом разбогатеете. Но контроль - мой! Я хочу развивать предприятие, а не выдаивать его досуха. Человечество устремляется к звездам, и эта авантюра поставит перед ним такие задачи, в сравнении с которыми ядерная энергия - детские шалости. Если предприятие не поддерживать с надлежащей бережностью, оно рухнет. Ты разрушишь его, Дэн! Если только я позволю тебе иметь решающий голос. Ты же не понимаешь... Харриман перевел дух и продолжил: - Взять хоть безопасность. Ты знаешь, почему я уступил этот полет Лекруа? Думаешь, я струсил? Черта с два! Я хотел, чтобы корабль благополучно возвратился на Землю! Чтобы космические путешествия не получили вдобавок еще одно препятствие! Ты понимаешь, для чего нам монополия - по крайней мере, на ближайшие несколько лет? Потому что теперь всякий там "Черт-знает-кто и Сыновья" захочет построить лунный корабль, ведь уже известно, что это вполне возможно! Вспомни первые перелеты через океан! Стоило Линдбергу его перелететь, всякий, кто мог достать самую захудалую этажерку, пожелал отправиться в подобный беспосадочный полет. Некоторые даже детей с собой брали! И большей частью садились в лужу, в буквальном смысле! Вот, пожалуйста, самолеты стали считаться опасными. А вскоре авиалинии при высокой конкуренции принялись гоняться за быстрыми заработками. И в результате не было ни одного газетного номера без статьи об авиакатастрофе! С космическими путешествиями такого быть не должно! Я не допущу этого! Космолеты слишком велики и дороги; если и они заработают дурную репутацию, мы можем отправляться в богадельню. Так что - командовать буду я. Он замолчал. Подождав немного, Диксон сказал: - Я сказал, что верю в тебя, Делос. Сколько тебе нужно? - А на каких условиях? - Твой вексель. - Мой... Ты сказал "мой вексель"? - Конечно, я бы хотел гарантий. Харриман выругался. - Я знал, что тут какой-то подвох. Дэн, ты отлично понимаешь: все, что у меня было, вложено в это дело. - Ну у тебя есть страховки. У тебя много страховок, я знаю. - Верно. Но все они оформлены на жену. - Кажется, ты говорил что-то подобное Джеку Энтенсе, - задумчиво протянул Диксон. - Стало быть, насколько я знаю твои манеры в отношении налогов, у тебя имеется хотя бы один трест с неизменным уставом, или выплаченная ежегодная рента, или еще что-нибудь, чтобы миссис Харриман в любом случае не попала в дом престарелых. Харриман крепко задумался. - А когда будет востребован вексель? - В далеком светлом будущем. Конечно, хотелось бы пунктик о небанкротстве. - Зачем? Юридически он незаконен. - Зато законен для тебя, верно? - Хм-м-м... Ладно, черт с тобой. - Тогда волоки свои полисы на свет божий - посмотрим, на сколько можно выписать вексель. Бросив взгляд на Диксона, Харриман резко повернулся и прошел к своему сейфу. Вернулся он с целой грудой толстых папок. Они сложили стоимости полисов - сумма по тем временам вышла просто поразительная. Диксон заглянул в вынутую из кармана шпаргалку: - Кажется, пропустили один, и довольно крупный. Вероятно, "Североатлантического взаимного". Харриман бросил на него злобный взгляд: - Кажется, пора гнать с работы всех моих служащих. - Не стоит, - мягко сказал Диксон, - информация у меня не из вашего лагеря. Харриман опять полез в сейф, вынул полис и добавил его к куче других. - А мои не желаешь? - спросил у Диксона Стронг. - Нет, - ответил Диксон, - в этом необходимости нет. - Он принялся запихивать полисы в карман. - Я их сохраню и позабочусь о выплатах. И, конечно же, это дело фактурирую. Можешь послать вексель и формы изменения бенефициария в мою контору. Вот твоя тратта. Он извлек из кармана лист бумаги. Это была тратта, уже выписанная на общую сумму полисов. Харриман пристально посмотрел на Диксона. - Порой я и понять не могу, - медленно сказал он, - кто же кого надувает? - Он перебросил бумагу Стронгу: - Ладно. Джордж, займись. Я - в Париж, ребята. Пожелайте мне удачи. Вышел он с видом веселым, как у щенка-фокстерьера. С захлопнувшейся двери Стронг перевел взгляд на Диксона, потом на вексель: - Мне бы следовало его порвать... - Не надо, - попросил Диксон. - Видишь ли, я действительно верю Ди-Ди. - Помолчав, он добавил: - Ты, Джордж, Карла Сэндберга когда-нибудь читал? - Да какой из меня читатель... - Будет время - прочти. У него была история о человеке, пустившем слух, что в аду найдена нефть. Очень скоро все перебрались в преисподнюю, поддавшись на провокацию. А парень, пустивший слух, посмотрел на все это, почесал репу и сказал сам себе: в конце концов, там просто не может не быть чего-нибудь такого! И сам отправился туда же. Выслушав историю, Стронг сказал: - И в чем же здесь суть? - Суть в том, что я всего лишь хочу быть готовым защитить себя в случае надобности. И тебе, Джордж, советую. А ну как Делос сам поверит в свои слухи? Алмазы... Идем, Джек. Следующие месяцы оказались такими же суматошными, как и все время до отлета "Пионера", ныне с помпой переданного Смитсоновскому университету. Группа инженеров и большой штат рабочих занимались катапультой, еще две группы - новыми кораблями "Мэйфлауэром" и "Колонистом". Третий корабль был пока что только но бумаге. Главным инженером всего проекта был Фергюссон; Костер же, как и прежде, поддерживаемый Джеком Беркли - техническим консультантом, работающим над тем, над чем хочет. Колорадо-Спрингс быстро развивался; поселения городов-дорог Денвер-Тринидад вышли далеко за его пределы, вплотную подступив к "Петерсон Филдс". Харриман крутился, точно белка в колесе. Постоянно расширяющиеся торговля и реклама отнимали у него восемь дней в неделю, но, доведя до язвы Монтгомери с Кэминсом, сам почти без сна, он все же успевал частенько наезжать в Колорадо и подолгу беседовать с Костером. Было решено, что Луна-Сити будет основан уже при следующем полете. "Мэйфлауэр" должен был нести полезную нагрузку не только в количестве семи пассажиров, но и запасы воздуха, воды и пищи, достаточные, чтобы четверым из пассажиров можно было продержаться до следующего корабля. Жить им предстояло в гофрированном алюминиевом домике - прочном, герметичном и вдобавок захороненном под рыхлой лунной почвой до прилета следующего корабля. Выбор остальных четырех пассажиров превратился в очередное состязание, очередную рекламную кампанию и большую продажу акций. Харриман настоял на отборе двух семейных пар, на что ему тщетно пытались возражать все поголовно научные организации. Уступил Харриман только в одном - пусть все четверо будут учеными, но при этом они все равно должны составлять две семейные пары. Это привело к увеличению скоропалительных браков и разводов - после того как объявили итоги конкурса. "Мэйфлауэр" был загружен по максимуму - только-только, чтобы с помощью катапульты и собственных двигателей выйти на околоземную орбиту. Старту "Мэйфлауэра" должны были предшествовать старты четырех других кораблей (правда, космическими кораблями в прямом смысле слова они не являлись), таких же больших, как и он, безымянных танкеров. Самые скрупулезные баллистические расчеты и предельная точность при запусках помогут им собраться в одной и той же точке одной и той же орбиты. Там их встретит "Мэйфлауэр" и заберет оставшееся топливо. Это была самая тонкая часть всего проекта. Если четыре танкера сойдутся на орбите, Лекруа, используя крошечный запас топлива для маневров, сможет подойти к ним на своем новом корабле. Если же нет - что ж, в космосе ему будет жутко одиноко. Над пилотированием танкеров размышляли всерьез. Предполагалось поместить туда пилотов и счесть неизбежными издержками расход топлива на отделение спасательного бота с крыльями, уменьшение скорости при входе в атмосферу и посадочное торможение. Однако Костер нашел более рациональный способ. Радар-автопилот, чьим предком был дистанционный взрыватель, а родителями - системы наведения самонаводящихся ракет, получит команду: свести танкеры вместе. На первом танкере его не будет, однако второй автоматически "увидит" первый и на минимальной тяге направится на сближение. Третий подойдет к двум первым, как и четвертый. Если это сработает, у Лекруа будет существенно меньше проблем. Стронг хотел было продемонстрировать Харриману отчеты о реализации автоматических бытовых выключателей "H & S", но Харриман лишь отмахнулся. Стронг опять придвинул их к Харриману, прямо под нос: - Делос, тебе пора бы хоть немного заинтересоваться такими делами. Кое-кто в этом кабинете должен бы наконец заметить, что к нам поступают некие деньги, принадлежащие лично нам. Иначе этому кому-то скоро придется идти торговать яблоками на углу. Харриман откинулся в кресле, заложив руки за голову. - Джордж, как ты можешь? В такой день!.. Никакой в тебе поэзии! Или ты не слышал, что я сказал, когда пришел? Рандеву осуществлено. Первый и второй танкеры соединились, как сиамские близнецы! На этой неделе - в полет! - Очень может быть. А бизнес своим чередом! - Стало быть, ты им и управляй, а у меня назначена встреча. Когда Диксон обещал быть? - Должен с минуты на минуту. - Хорошо. Откусив кончик сигары, Харриман продолжал: - Знаешь, Джордж, я уже не жалею, что не полетел с первым кораблем. Зато сейчас полечу! Я нетерпелив, как жених, и так же счастлив. Он замурлыкал себе под нос какую-то песенку. Диксон на сей раз явился без Энтенсы - так повелась с того дня, когда ему больше не нужно было скрывать, что он контролирует два пая. Они пожали друг другу руки. - Слыхал новость, Дэн? - Да, Джордж говорил. - У нас все готово! То есть, почти готово. Через неделю - ну там чуть больше или меньше - я буду на Луне! С трудом верится... Диксон молча уселся в кресло. Харриман продолжал: - Ты что, не хочешь меня поздравить? Да это же великий день! - Ди-Ди, - спросил Диксон, - а зачем? - Чего-о?! Не задавай дурацких вопросов! Для чего я, по-твоему, все это затевал? - Я не просто так тебя об этом спрашиваю. Я спрашиваю, для чего тебе нужно на Луну? У четверых колонистов причина достаточно веская. Кроме того, каждый из них - отобранный специалист-исследователь. Лекруа - пилот. Костер - инженер, проектирующий лунный город. Но ты-то там зачем? Что ты там будешь делать? - Как это - что? Я - тот самый тип, который всем заправляет. Черт-побери, когда я доберусь туда, стану мэром! Сигару, приятель? Моя фамилия Харриман, не забудь проголосовать. Он ухмыльнулся. Диксон был мрачен. - Вот не знал, что ты собираешься там остаться. Харриман смущенно отвел взгляд. - Ну, это все еще не наверняка... Если удастся быстро установить домик, возможно, мы сэкономим достаточно припасов, чтобы и я мог продержаться до следующего корабля. Ты ведь не станешь мне завидовать, так? Диксон смотрел в глаза Харримана: - Делос, я вообще не могу позволить тебе лететь. Харриман онемел от изумления. Немного придя в себя, он сказал: - Дэн, не шути такими вещами. Я лечу, и ты меня не остановишь. Никто на Земле меня не остановит! - Делос, я не могу тебе этого позволить, - покачал головой Диксон. - Я слишком глубоко в этом деле. Если ты улетишь, и, не дай Бог, с тобой что-то случится - я потеряю все. - Это глупость какая-то! Вы с Джорджем продолжите дело. - А вот ты спроси у Джорджа. Стронг ничего не сказал. Казалось, он старательно избегал взгляда Харримана. Диксон продолжал: - И не пытайся схитрить, Делос. Предприятие - это ты. А ты - это предприятие. Если ты погибнешь, всему конец. Я не говорю, что прекратятся космические полеты - ты уже дал им такой толчок, что дело будет продолжаться, даже если на твое место встанут людишки помельче. Но наше предприятие - вот эта самая Компания - пойдет прахом. Нам с Джорджем придется ликвидировать его по полцента за доллар. И это еще с учетом продажи патентных прав! Недвижимость же не стоит ничего. - Черт с ним! Мы торгуем тем, что нельзя положить в рот! Ты с самого начала это знал. - Самый важный актив - ты, Делос. Ты - курица, несущая золотые яйца. И я хочу, чтобы ты никуда не улетал, пока еще способен их нести. Ты просто права не имеешь рисковать в космическом полете, пока дело не поставлено на рентабельную основу, так, чтобы любой знающий менеджер, вроде нас с Джорджем, мог вести его дальше и поддерживать платежеспособность. Это я серьезно, Делос. Я слишком много вложил в это дело, чтобы позволить тебе рисковать им ради увеселительной прогулки. Харриман встал, тяжело дыша и упершись кончиками пальцев в край столешницы. - Тебе меня не остановить, - медленно и непреклонно сказал он. - Ты отлично знаешь, что я собираюсь лететь. И никакие чистые и нечистые силы меня не остановят! - Прости меня, Делос, - спокойно возразил Диксон. - Но я могу и хочу остановить тебя. Я могу, например, задержать этот самый корабль. - Попробуй! Адвокатов у меня не меньше, к тому же мои - лучше! - Ты увидишь, что уже не так популярен в американских судах - особенно с тех пор, как США сообразили, что Луна им вовсе не принадлежит. - А я говорю, попробуй! Я разобью тебя, да вдобавок отберу твои же паи! - Спокойнее, Делос. Не сомневаюсь, у тебя есть наготове план, с помощью которого ты хоть сейчас можешь отнять Компанию у нас с Джорджем. Если захочешь. Однако - ты вовсе не обязательно станешь это делать. И я не обязательно стану задерживать корабль. Я не меньше твоего хочу, чтоб этот полет состоялся. Но вот тебя в корабле не будет - ты передумаешь лететь. - Я передумаю?! Я что, по-твоему, на чокнутого похож?! - Нет, напротив. - Тогда - с чего это я передумаю? - Из-за твоего векселя, который у меня. Я хочу его инкассировать. - Как это? Срок еще не вышел! - Верно. Однако я хочу быть уверенным в инкассации. - Зачем, дубина ты безмозглая? Если я погибну, ты его инкассируешь гораздо скорей! - Вот как? Ошибаешься, Делос! Если ты погибнешь во время полета, я ничего не получу! Я справлялся во всех страховавших тебя компаниях - большинство из них вносит оговорки насчет экспериментальных аппаратов; так повелось еще со времен ранней авиации. К тому же все они аннулируют полисы и будут стоять насмерть в суде, если ты ступишь на трап корабля. - Это ты их надоумил! - Остынь, Делос. Иначе жилы полопаются. Конечно, я справлялся у них, но ведь я вполне законно соблюдал собственные интересы. Я не хочу инкассировать вексель - ни сейчас, ни в случае твоей смерти. Я хочу, чтобы ты погасил его своими собственными трудами, оставшись дома и пестуя нашу Компанию, пока она не стабилизируется. Харриман швырнул так и невыкуренную, но сильно изжеванную сигару в мусорную корзину - и промазал. - Мне плевать, что ты на этом прогоришь. Если б ты их не потревожил, они бы заплатили, не пикнув. - Однако в твоих планах, Делос, обнаружилось слабое место. Если космические полеты будут регулярными и успешными, страховым компаниям придется их страховать. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору