Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Хайнлайн Роберт. Бездна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -
беспокоиться. Известные ему факторы четко отпечатались в его мозгу, словно сделанная мелом надпись на черной классной доске, и они останутся там, пока переменные величины не станут достаточно постоянными, чтобы можно было найти решение при помощи логики. Полет был весьма приятным. Стив опустил его на лужайку возле большого несуразного загородного дома, представил его по-матерински уютной особе миссис Гарвер и улетел. - Чувствуйте себя как дома, Джо, - сказала она. - Ваша комната- последняя в восточном крыле, напротив есть душ. Через десять минут ужин. Гилеад поблагодарил ее и отправился в указанном направлении. В гостиную он вошел минуты за две-три до начала ужина. Там уже собрались представители обоих полов, всего около десятка или немного больше. Место это казалось щегольским ранчо, хотя он заметил невдалеке откормленных мясных коров, когда они со Стивом приземлились. Остальные гости, кажется, принимали его появление как нечто само собой разумеющееся. Никто его не спросил, зачем он сюда прибыл. Одна из женщин представилась как Талиа Вагнер и познакомила его с остальными. Когда это происходило, вошла миссис Гарвер, звоня в колокольчик, и все проследовали в длинную столовую с низким потолком. Гилеад не мог припомнить, чтобы он когда-нибудь более изысканно угощался, да еще в столь забавной компании. Проспав одиннадцать часов - это был его первый настоящий отдых за несколько дней - Гилеад внезапно и полностью пробудился от каких-то звуков, которые его подсознание не смогло распознать, но отказывалось не принять во внимание. Он открыл глаза, обвел взглядом комнату, тотчас вскочил с постели, крадучись подошел к двери и притаился за ней. Кто-то торопливо шел мимо его комнаты. Слышны были два голоса, один мужской, другой женский. Он сразу узнал Талию Вагнер, а мужчина был ему незнаком. Мужчина: "tsumaeg?" Женщина: "no!" Мужчина: "zulntsi" Женщина: "ipbit' Нью-Джерси". Здесь переданы не в точности те самые звуки, которые услышал Гилеад, во-первых, из-за ограниченных возможностей фонетических символов, во-вторых, из-за того, что его слух, не привычный к подобным звукам, не все точно уловил. Слух - функция мозга, а не ушей; мозг же Гилеада при всей его изощренности, был приспособлен для того, чтобы относить услышанные звуки к привычным для него группам. А эти звуки были ни на что не похожи. Узнав голос Талии Вагнер, он почувствовал облегчение. Талиа была частью неизвестной ситуации, которую он принял, явившись сюда; незнакомца, известного ей, он тоже должен принять. Все непонятные новые факты, включая этот странный язык, он отнес к "находящемуся на рассмотрении" и временно выкинул их из головы. Одежда, в которой он прибыл сюда, исчезла, но все его деньги - вернее, деньги Болдуина, - лежали на том месте, где он разделся, там же он нашел карточку на имя Джека Гиллспая и немногие принадлежавшие ему лично предметы. Кто-то приготовил для него прогулочные шорты и пару тапочек на резиновой подошве, как раз его размера. С удивлением и почти с испугом Гилеад отметил, что кто-то сумел услужить ему, не разбудив. Он надел шорты и тапочки и вышел из комнаты. За это время Талиа и ее спутник исчезли. Поблизости никого не оказалось, столовую Гилеад нашел пустой, но стол был накрыт на три прибора, один прибор стоял на том месте, где он сидел за ужином, а горячие блюда и закуски ждали на буфете. Он выбрал запеченную ветчину, горячие булочки, яичницу из четырех яиц, налил кофе. Двадцать минут спустя, как следует наевшись, все еще в одиночестве, Гилеад вышел на веранду. День выдался великолепный. Гилеад наслаждался им и с дружеским интересом наблюдал за одиноким жаворонком, когда из-за угла дома вышла молодая женщина. Одета она была примерно так же, как и он, только соответственно своему полу. Она была хорошенькая, хотя и не чересчур. - "Доброе утро, - поздоровался он. Она остановилась, уперлась руками в бедра и оглядела его с головы до ног. - Ничего себе! - сказала она. - Почему это мне о таких вещах не сообщают? - Потом поинтересовалась: - Вы женаты? - Нет. - А я тут слоняюсь. С матримониальной целью. Давайте, познакомимся! - Не очень-то я подходящий человек для брака. Много лет его избегаю. - Все они не очень подходят для брака, - горько сказала она. - В загоне новый жеребенок. Пойдем. Они пошли. Жеребенка звали Военный Победитель Болдуина, женщину - Гэйл. После тщательного осмотра кобылы и ее сына они вышли из загона. - Если вы не одобряете помолвок, - сказала Гэйл, - сейчас как раз благоприятное время дая купанья. - Если ваше "благоприятное" означает то самое, что я под этим подразумеваю, я согласен. Берег был тенистый, дно - песчаное. Гилеад на время снова почувствовал себя мальчишкой, такие вещи как эффект новой звезды, насилие и смерть отошли в какое-то другое далекое измерение. Долгое время спустя он выбрался на берег и спросил: -- Гэйл, что значит - "tsumaeg"? - Повтори, - попросила она, - у меня в ухо ввда попала. Он повторил весь разговор, который слышал. Она смотрела на него недоверчиво, потом рассмеялась: - Ты не слышал этого, Джо, просто не слышал - и все. - И добавила: - Вот "Нью-Джерси" ты правильно расслышал. - Но я слышал! - Повтори-ка снова. Он повторил более тщательно, старательно иммитируя произношение говоривших. Гэйл фыркнула: - Теперь я уловила суть. Ох уж эта Талиа, в один прекрасный день какой-нибудь сильный мужчина свернет ей шею. - Но что это значит? Гэйл искоса окинула его долгим взглядом: - Если ты когда-нибудь об этом догадаешься, я и в самом деле выйду за тебя замуж, несмотря на твои протесты. Кто-то засвистел с вершины холма. - Джо! Джо Грин, босс тебя требует! - Надо идти, - сказал он Гэйл. - До свидания. - Пока, - поправила она его. Болдуин ждал его в удобном, располагающем, как и он сам, кабинете. - Приветик, Джо, - поздоровался он. - Садись. Тебя хорошо приняли? - Да, конечно. У вас тут всегда такой прекрасный стол, каким я наслаждаюсь? Болдуин похлопал себя по животу: - А чем же, ты думаешь, я заслужил свое прозвище? - Котелок, мне нужно довольно много объяснений. -- Джо, я сожалею, что ты потерял работу. Был бы у меня выбор, такого не случилось бы. - Ты что, работаешь с миссис Кейтли? - Нет, я против нее. - Хотел бы я поверить, но у меня нет тому доказательств - пока что. Что ты делал, когда я с тобой познакомился? - Они меня зацапали - миссис Кейтли и ее ребята. - Просто случайно зацапали тебя и просто случайно засунули в ту же самую камеру, куда и меня, и ты просто случайно узнал об этих пленках, и у тебя просто случайно оказались в кармане две колоды карт? Ну а на самом деле? -- Не было бы у меня карт - мы бы нашли какой-то другой способ потолковать, - мягко сказал Котелок. - Разве нет? - Да, несомненно. - Не буду врать, что все это было случайно. Мы за тобой следили с Лунной Базы; когда тебя подцепили на крючок, вернее, когда ты дал им затащить себя в отель "Новая Эра", я устроил так, что меня зацапали тоже, я предвидел, что найду возможность протянуть тебе руку помощи, если окажусь внутри. - Он добавил: - Я сблефовал, когда они считали, будто я тоже человек ФБСБ. - Понятно. Значит, просто повезло, что они засадили нас вместе. - Не повезло, - возразил Котелок. - Везение - это награда, которая достигается в результате тщательного планирования, оно никогда не возникает само по себе. Была хорошо вычисленная вероятность, что нас посадят вместе в надежде узнать то, что им нужно. Мы попали в точку, потому что заплатили за такую возможность. Если бы получилось по-другому, мне пришлось бы выбраться из той камеры и поискать тебя, но, чтобы я мог это сделать, мне необходимо было находиться внутри. - Кто такая миссис Кейтли? - Не то, что она есть официально, это точно. Она матка-пчела - или же паучиха "черная вдова" - в банде. "Банда" - не точное выражение. Может быть, группа сил. Одна из нескольких подобных групп, более или менее связанных друг с другом там, где их интересы не пересекаются. Они делят между собой страну ради всего, чего хотят, как две кошки, которые делят между собой крысу. Гилеад кивнул: он понял, что имеет в виду Болдуин, хотя не подозревал, что величественная и пользующаяся уважением миссис Кейтли замешана в подобных делах, пока его носом не ткнули в этот факт, - А ты кто такой, Котелок? - Ну, Джо, ты мне нравишься, и я сожалею, что ты попал в передрягу. Ты пару раз зарвался, и я вынужден был затоптать слишком высокое пламя. Слушай, я чувствую себя твоим должником; поэтому вот мое предложение: мы сделаем из тебя совершенно новую личность, и начнешь все с нуля, даже отпечатки будут новые, если захочешь. Выбери себе любую точку на шарике, какая понравится, и любой род занятий; мы обеспечим тебе деньгами, какие понадобятся для начала, или ты получишь денег, чтобы уйти в отставку и до конца жизни забавляться с красотками. Что скажешь на это? - Нет. - Он ни минуты не колебался. - У тебя нет близких родственников, нет настоящих друзей. Подумай о моем предложении. Я не в силах вернуть тебя обратно на твою работу. Так что мое предложение - это лучшее, что я могу сделать. - Уже подумал. Дьявол с ней, с работой, я хочу завершить мое дело! А ты - ключ к нему. - Подумай и взвесь еще раз. Это твой шанс выкарабкаться из государственных дел и начать вести нормальную счастливую жизнь. - Ах, он говорит - "счастливую"! - Ну, во всяком случае, безопасную. Если ты настаиваешь на том, чтобы идти дальше, твое будущее становится крайне проблематичным. - Что-то я не припомню, чтобы когда-нибудь играл в безопасные игры. - Ты доктор наук, Джо. В этом случае... Селектор на столе Болдуина произнес: - oenie twg rilp. Болдуин ответил: - nu, - и быстро подскочил к камину. Там все еще дымилось утреннее пламя. Болдуин ухватился за каминную полочку и потянул ее в свою сторону. Все сооружение - сам очаг, полка и решетка сдвинулись, оставив в стене арку. - Вниз по ступенькам, Джо, - приказал он. - Облава. - Вот это да! Настоящий тайник! - Ага, здорово, правда? В этом доме больше секретных дыр, чем в кроличьей норе, и всяких тайных ловушек тоже хватает, слишком даже много всяких технических приспособлений, по моему мнению. Он вернулся к своему столу, выдвинул один из ящиков, достал три кассеты с пленками и положил их в карман. Гилеад уже готов был спускаться по лестнице, увидев же эти кассеты, он остановился. -- Давай двигай, Джо, - настойчиво скомандовал Болдуин. - Тебя вычислили. Пришли за тобой. Мы не располагаем временем, чтобы валандаться, а то нам придется просто убить тебя. Они остановились в комнате, хорошо упрятанной в подземелье, это был кабинет, очень похожий на верхний, не хватало только солнечного освещения и вида из окон. Болдуин сказал что-то на непонятном языке в микрофон у себя на столе, ему ответили. Гилеад, который уже начал обкатывать гипотезу, что язык этот - искаженный английский, отбросил ее. - Как я говорил,- продолжал Болдуин, - если ты так уж смертельно хочешь получить ответы... - Минутку, что это за налет? - Просто ребятишки, которые работают на правительство. Они не будут действовать грубо и не станут искать тщательно. Мама Гарвер умеет с ними управляться. Мы постараемся никому не повредить, если только они не воспользуются проникающим радаром. Гилеад криво улыбнулся, слыша такую пренебрежительную оценку службы. - А если воспользуются? - Одно приспособление там, наверху, визжит, точно свиньи, если его коснется частота проникающего радара... Мы недоступны ничему, кроме атомной бомбы. А на это они не пойдут: им фильмы нужны, а не дырка в земле. Кстати - вот, лови! И внезапно у Гилеада в руках оказались те самые пленки, из-за которых весь сыр-бор разгорелся. Он вытащил несколько кадров из кассеты и убедился, что микрофильмы действительно те самые. Он молча сидел и раздумывал, как бы ему выбраться невредимым из этой передряги, оказаться вновь на поверхности земли и ничего не испортить. В динамике опять раздались какие-то слова, Болдуин не ответил, но сообщил Гилеаду: - Долго мы тут не просидим. - Бонн, кажется, решил проверить мой рапорт. Наверху кто-то из его товарищей - бывших товарищей. Если он прикончит Болдуина, сможет ли управиться с дверью? - Бонн - беден. Он меня проверит, но не особенно тщательно: я слишком богат. А миссис Кейтли он вообще не сможет контролировать: она очень богата. Он мыслит не мозгами, а своими политическими амбициями. Его последний предшественник был куда лучше: он был из наших. Планы, которые начал строить Гилеад, подверглись внезапному пересмотру. Он присягал на верность правительству, а личная его лояльность была отдана бывшему боссу. - Докажи-ка последнее, мне это очень интересно. - Нет, ты сам дойдешь до того, чтобы понять, что это правда - если ты все еще хочешь получить ответы на вопросы. Убедился, что это те самые фильмы? Давай их сюда. Гилеад не шевельнулся. - Думаю, уж во всяком случае ты несколько копий снял? - Не было необходимости: я их посмотрел. Не изобретай ты никаких идей, Джо; ты подмочил свою репутацию в ФБСБ, тебе не помогло бы, даже если бы ты принес им на блюдечке эти фильмы и мою голову. Ты же на своего босса напал - забыл? Гилеад припомнил, что он вовсе не говорил этого Болдуину. Он тут же поверил, что у Болдуина есть свои люди в ФБСБ, независимо от того, был ли таковым последний начальник его отдела. - Я мог бы, по крайней мере, уйти в отставку чистым. Я же знаю Бонна - он рад бы забыть это. Гилеад просто тянул время, ожидая, что Болдуин предложит ему какой-то выход. - Брось ты их, Джо. Не хочу я ссориться. Один из нас может оказаться убитым, - оба, если ты выиграешь первый раунд, Но ты ничего не сможешь доказать, а вот я докажу, что сидел дома и играл с кошкой. Или продавал вертолеты двум очень важным горожанам в то самое время, когда, по твоему утверждению, я был совсем в другом месте. Он опять послушал динамик, потом ответил на той же тарабарщине. Гилеад в уме оценивал свою ситуацию именно в тех же словах, какими выразился Болдуин. Ничего хорошего для себя не придумав, он перебросил фильмы Болдуину. - Спасибо, Джо. - Тот отошел к маленькому потайному устройству в стене, включил его на полную мощность, поместил пленки в бункер, выждал несколько секунд и отключил прибор. - Дурная трава с поля вон! Гилеад позволил себе поднять брови. - Ну, Котелок, и удивил же ты меня! - Чем это? - Я-то думал - тебе нужен звездный эффект как средство добиваться власти. - Чушь какая! Снять с человека скальп - не самый лучший способ избавить его от перхоти. Джо, как много тебе известно о звездном эффекте? - Да не очень много. Я знаю, что это вид атомной бомбы и она настолько сильна, что многие, если бы только представили себе ее мощь, наделали бы в штаны. - Это не бомба. Это не оружие. Это средство, чтобы полностью уничтожить планету - и все, что на ней находится, - превратив ее в новую звезду. Если это оружие, военное или политическое, тогда я Самсон, а ты - Далила. Но я-то не Самсон, - продолжал он, - и не собираюсь уничтожить храм - и хочу не дать сделать это другим. Кругом полно паразитов, которые бы это сделали, если бы кто-то не мешал им. Миссис Кейтли - одна из них. Твой сердечный друг Бонн - такой же, если бы только у него смелости и умишка хватило - а не хватает. Я намерен помешать таким людишкам. Что ты знаешь о баллистике, Джо? - Да то, что в школе учил. - Непростительное невежество. - Динамик опять заговорил, Болдуин ответил и продолжал: - У проблемы трех тел все еще нет настоящего красивого решения, но есть несколько естественных решений - астероиды, которые гонятся за Юпитером по собственной его орбите, в положении, например, под шестьдесят градусов. И существует решение прямой линии - ты слыхал об астероиде "Анти-Земля"? - Это нагромождение скал, которое всегда по другую сторону от Солнца, так что мы никогда его не видим. - Да. Но его там больше нет. Он превращен в новую звезду. Привычный к сюрпризам Гилеад решил, что это уже слишком. - Как так? Я думал, что звездный эффект - это только теория... - Да нет же. Если бы ты успел посмотреть фильмы, ты увидел бы картинки про это. Плутоний, литий, соединения тяжелой воды - образуют нечто такое, что мы не станем обсуждать. Получается спичка, которой можно поджечь весь мир. Она и подожгла - небольшой мир воспламенился и исчез. Никто не видел, как это случилось. Никто на Земле и не мог этого видеть, потому что все случилось по ту сторону от Солнца. И из Лунной Колонии нельзя было ничего увидеть: там тоже мешало Солнце - геометрия на практике. Видели только объективы фотоаппаратов на корабле роботов. А знали об этом только ученые, которые снарядили тот корабль и обеспечили тот процесс - и все они были с нами заодно, кроме директора. Был бы и он с нами, никогда бы ты не оказался в это дело замешан. - Доктор Финнли? - Да. Славный парень, но ум у него - как сухарик. Ученый-политик, средних способностей. Сам-то он мало что значит: наши ребята будут держать его на коротком поводке, пока он не уйдет на пенсию. Однако мы не смогли помешать ему сделать доклад и отослать фильмы. Поэтому мне пришлось их захватить и уничтожить. - А почему ты их не сохранил? Если отбросить все остальные соображения, они же просто уникальны для науки. - Человечество не нуждается в этом разделе науки, во всяком случае, в данном тысячелетии. Я сохранил все, что важно, Джо, - в голове. - Так ты и есть твой кузен Хартли, да? - Конечно. Но я и Котелок Болдуин, и еще несколько других ребят. - По мне, так ты и леди Годивой можешь быть. - Как Хартли, я имел право на эти фильмы, Джо. Проект-то был мой. Разработан с моей подачи. - Я никогда не связывал с этим Финнли. Я не физик, но он же определенно недостаточно умен для такого дела. - Конечно, конечно. Я пытался доказать, что искусственную Нову [Нова (nova) - новая звезда.] нельзя создавать; очевидна политическая - расистская - важность данного вопроса. Это обернулось против нас же - так что мы вынуждены были приступить к безотлагательным действиям. - Может, надо было остановиться в самом начале? - Нет. Лучше знать самое худшее; теперь мы можем следить за этим, уводить исследования в другую сторону. - Снова заворчал динамик, Болдуин продолжал: - Есть, наверно, высший смысл в том, Джо, что поистине опасные тайны слишком трудны для разгадывания и интеллект может взяться за них, только достигнув определенной точки развития, когда, кроме всего прочего, указанный интеллект имеет добрую волю и хорошие намерения. Мама Гарвер говорит, что теперь можно подниматься. Они направились к лестнице. - Я удивлен, что ты оставляешь за старушкой Гарвер право распоряжаться в экстренных случаях. - Уверяю тебя, она вполне компетентна. Но управлял-то всем я - ты же сам с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору