Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Фостер Алан Дик. Зелье -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
который испечет вас, любезнейший, в один миг. - Верю-верю. Но зато в чемоданчике есть несколько кайстеров чистейшего винта. Винт тут в виде порошка, под большим давлением. Если я отпущу ручку, контейнер взорвется. Положим, вы останетесь живы. В этом случае вас ждет страшная доля - доля наркомана, доля "летчика". Испарения от взрыва попадут вам в дыхательные пути и баста: зависимость образовалась. А все поставки винта контролирую я. Несомненно, вы умрете сразу после меня и гораздо более страшной смертью. Умрут все, кто вдохнет пары винта! Вижу, что вентиляция тут отличная. Тем хуже для вас. Солдаты передохнут! Но я вовсе не желаю навредить вам, господа, и потому не отпускаю ручку чемоданчика. Пока что... - Вы блефуете, - сказал Парквит. - Мне не кажется, что вы способны совершить самоубийство. - Уж если я прилетел к вам, то, значит, я не слишком избалован фортуной. Мне терять нечего, а вот вам я рекомендовал бы... Парквит никогда бы не сделался главнокомандующим, если бы терялся в сложных ситуациях. - Хорошо, я предоставлю вам убежище. - Поклянитесь вашим Песком-Который-Хранит-Жизнь и вашей Раковиной. Парквит улыбнулся, стараясь не обнажать зубов. - Да вы настоящий разбойник, Лорд, - сказал он, потом зашипел и заквакал; в этом шипении и кваканий клятва, по сути, и состояла. - Ну, теперь ваша душенька довольна? - Меня не проведешь. Вы не договорили двух последних слов клятвы и не уколупнули когтем слизистую гостию из заднепроходного отверстия! - Я проверял вас, любезнейший. Прошу прощения. Парквит повторил клятву, но уже по всем правилам. Роуз отпустил ручку. Никакого взрыва не последовало. - Ну вот видите, вы все-таки блефовали! - Пусть это вас не тревожит, господин главнокомандующий. Знаете, любое существо, торгующее винтом, для ааннианца непременно сволочь и дрянь. - Вы клевещете на рептилий, господин Роуз. А клевета - не самое лучшее начало дружбы. - Мне много раз приходилось выслушивать всякие гадости. Забудем об этом... Уэтплейс, остров Чэтема Кингсли, был спроектирован и насыпан в море таких образом, чтобы всем бросалась в глаза роскошь родового поместья. Кингсли мог бы выстроить себе особняк в старинном земблевельном стиле, но тупое подражание претило старику. Кроме того, нужно было создать максимум удобств. Да и сохранить природу острова. Все хозяйственные постройки были большей частью свайные или же помещались на плавучих платформах. Главная резиденция состояла из одной башни, поднимавшейся на сто пятьдесят футов вверх. С этой стороны берег был скалистый и круто уходил в море. Остров пребывал практически в емтественном состоянии. Умелое привнесение органики в почву давало обильные всходы, зелень буйствовала. Папортники, хвощи и плауны росли до самой воды и окунали ветви в практически пресное море. Были места, где наземные и морские растения смешивались друг с другом, образуя плотную стену, на которую накатывались приливные волны. Башня была построена из бронзовых столбов и поперечин, а также из светонепроницаемого черного стекла. Такахару лавировал в гавани между транспортными судами на воздушной подушке. Выбравшись на свободный участок, он тотчас направил аппарат к пирсу, за которым сразу поднималась к башне лестница. Мэл посмотрел на старпома и сказал: - Ну вот, все в порядке, Мадж. Можешь ответить им! Поскольку Кингсли вел все свои дела вполне законным образом, опасаться внезапного подарочка в виде мины или орудийного залпа не приходилось. Правила хорошего тона требовали непременно назвать себя. Такахару включил коммуникатор и тут же из динамика зазвучал встревоженный голос. В этом голосе слышались официозные и даже отчасти чванливые нотки: - ...частное владение! Представьтесь, пожалуйста! Этот район является... Хаммураби наклонился к микрофону и во второй раз за нынешний день проговорил: - Малькольм Хаммураби, капитан и владелец транспортного звездолета "Умбра" и старший помощник Майджиб Такахару. На борту находятся также лейтенант Вселенской Церкви Киттен Кай-Сунг и оперативник Порсупах, томианец. Еще Филипп... - Линкс, - подсказал юноша. - Филипп Линкс. Цель визита - повидать коммерсанта Чэтема Кингсли. Кстати, дома этот сукин кот или нет? - Прошу изменить формулировку! Необходимо проинформировать, что... - Не обращайте внимания, Гулен, - включился в диалог некий спокойный четкий голос. - Да, сэр, - кротко проблеял Гулен, которому так и не удалось осадить грубияна на аэромобиле. - Это ты, Хаммураби? - полюбопытствовал все тот же четкий голос. - Что заставило тебя покинуть орбиту? Между прочим, мы уже перевели причитающиеся тебе денежки на твой счет. На Терре. Мне казалось, что ты уже убедился в нашей честности. - Я проверил все. Но сегодня я у вас по другому поводу. - По какому же? - Я ужасно рассержен, Кингсли! - Неужто я тот человек, который рассердил тебя? Ладно, давай сюда, наверх. Захвати своих спутников. Попытаюсь умерить твой гнев! Широкий и прочный трап покачивался под ногами. Дворецкий встретил гостей у черно-золотистого входа в башню. - Хозяин ожидает вас на шестнадцатом уровне, - сказал слуга и проводил компанию в лифт. Киттен нажала необходимую кнопку. - Гм, похоже, что мы двигаемся вниз, - удивилась Кай-Сунг. - У меня тоже такое чувство, - согласился Филипп. - Половина здания находится в земле, - сообщил Мэл. - Я и сам здесь не бывал ни разу, но знаю об этом по тем планам и схемам, с которыми работал при погрузке-разгрузке транспортов на имя Чэтема. Складские помещения находятся на морских платформах и под землей. Сейчас мы где-то посередине, на шестнадцатом уровне, что соответствует двадцатому этажу по нашим меркам. Двери лифта отворились, и друзья вступили в странную серповидную комнату с вогнутым внутрь потолком. Шахта лифта находилась в апогее той дуги, которую образовывал серп. Дальняя стена представляла собой стеклянную панель. Сквозь нее открывался вид на море, точнее - на морские глубины. В стекло тыкались мордочками рыбки. Некоторые твари роились вокруг платформ с кормами. Но не это поразило вошедших. Наибольшее впечатление произвел на них интерьер помещения: тут не было ни одного отдельного предмета обстановки, все сливалось в один причудливой конфигурации стол, покрытый красным ковром. Примерно таким же ковром покрывалось и все остальное: стены, подоконники, багетки карнизов и т. д. Только окна оставались не затянутыми никакой материей. - Прямо волшебство, - прошептала Киттен. - Как в сумке у кенгуру. - Прекрасное сравнение, - прогудел бас. Чэтем Кингсли сидел на кушетке. Ростом коммерсант не вышел. Разве что Порсупах уступал ему в этом смысле. Светлые волосы коротко острижены. Под носом - густая щетка усов (натуральная свиная щетина, адресовавшая всех к воспоминаниям о счастливых днях...), в ухе - серьга с топазом. Стоптанный подбородок, обтаявший нос. Невыразительные картонные глазки сидели в одрябших веках, словно некие голубенькие листочки с отточиями в кармашках какой-нибудь школьной кассы букв и слогов. - Господа, вы прибыли верняком к ленчу. Присаживайтесь. Повар уже в курсе. - Боюсь, Чэтем, что нам не до жратвы! - Не торопитесь, капитан, - одернула коллегу Киттен, - мне бы лично хотелось чего-нибудь перекусить. - И мне тоже, - выступил Порсупах. - В моем желудке развернулись страшные хрючалово, урчалово и "долой самодержавие!". Все это требует немедленного лечилова! - Чудесно! - воскликнул Чэтем. - Мое предложение прошло. Не так ли, мисс Кай-Сунг? - Так, но... зовите меня просто Киттен. - А вы меня - просто Чэтем! Киттен повернулась к Мэлу: - Сдается мне, старик невиновен! Капитан стиснул зубы от злости, а Чэтем разинул рот от изумления: - Я невиновен? Вот те на! Значит, вы меня подозревали в чем-то? - Вы все скоро узнаете, Чэтем, - сказала Киттен, - а пока давайте поедим! Все уже приступили к десерту, и только Мэл никак не мог одолеть четвертую ногу карвуаля, голенастой плотоядной птицы вроде земной цапли. Старик глядел на неуклюжего верзилу столь пристально, что тот и вовсе оставил баталии с дичью и прямо перешел к делу. - Чэтем, - сказал Мэл, - в последней партии груза я обнаружил целый контейнер с наркотиками. Груз, что везла "Умбра", предназначался тебе. Товар брали на Ларгессе. Туда мы прилетели порожняком. Среди наркотиков сыскался и винт. Да, ВИНТ! Понял? Так что не юли. Говори, что тебе известно о том, как появляется на черном рынке это жуткое зелье? - Не знаю, - ответил Кингсли, утирая салфеткой рот, - откуда только что берется! Не знаю. - И ты не замешан в этих темных делишках? - Нет. - Ой, врешь! Твой островок располагается в непосредственной близости от поместья Роуза. А Роуз самым непосредственным образом причастен к торговле винтом! - Да, мы оба с ним живем на Реплере, мы - соседи, но что из этого? - А то, что у тебя гораздо больше связей в обществе, чем у прощелыги Роуза, и связей вполне приличных, непредосудительных. Тебя поддерживают крупные банки. Вместе с Домиником, который, в свою очередь, обладает обширнейшими связями в преступном мире, вы составили бы отличный тандем и косили бы чудовищные бабки! - До меня доходили слухи, что эта старая калоша приторговывает дурью. Но слухи - ведь это всегда только слухи, не так ли? Конкретными доказательствами его вины я не располагаю. - Я ценю Роуза как коммерсанта, но не перевариваю как человека. Прибылям его я не завидую. Больше того, я и сам не святой. Сейчас я, например, вожу туда-сюда стимулятор "Кепонг". Власти косятся на мои рейсы, но средство-то ведь относительно безобидное, хотя его употребление и не поощряется. - Все зависит от того, как посмотреть на это дело, - ляпнула Киттен. - В любом случае, - усмехнулся Чэтем, - сдохнуть, уторчавшись винтом гораздо паскуднее, чем помереть под пулями. Нет, нет и нет. К винту я не имею ни малейшего отношения. - А как насчет вашего сынишки, - вмешался Филипп. - Рассел? - растерянно пробормотал старик. - К сожалению, мой сын не интересуется ничем, что напоминало бы серьезный бизнес. Главное для него - это размер тех сумм, которые я ему постоянно ссужаю. Подозреваю, что я сильно избаловал его. - Весьма сильно, - сказала Киттен. - Вы с ним встречались? - Дважды. Но обе встречи были страшно коротки. - Неудивительно, - вздохнул Чэтем и плеснул себе в стакан немного бренди, из Намертво-Заштилевавших-Яслей. В комнату вошел стюард. Он толкал впереди себя изящную тележку, сплошь уставленную кувшинчиками да жбанчиками, очевидно, содержавшими в себе невероятные по вкусу и оборотистости напитки. Вся прислуга Башни - люди. Выходит, Кингсли и впрямь большая шишка. Обычно такого рода персонал состоит из мрачных кобольдов, еще более мрачных вервольфов и уж совсем отвратительных костобоких рыбоедов. Порсупах немедленно завладел бутылкой сплюньтвейна и жбаном агумараздовки (водки, перегнанной на мощах хайвхомских святых). Оба сосуда были высосаны немедленно и без всякой закуски. - Да, Рассел ни одной красотки не пропустит, - печально заметил Чэтем. - Говорят, он пользуется у дам бешеным успехом. - Эх, Чэтем, - покачала головой Киттен, - ничего-то вы не знаете о своем драгоценном Расселе. Дело в том... - Дело в том, - перебил девушку Малькольм, - что я тебе ни капли не доверяю, Чэтем. Порсупах положил лапу на запястье Кай-Сунг. - Не нервничай, детка. Твоего обидчика здесь нет. Не надо и говорить о его выходках. Тем более в присутствии папаши, который встретил нас столь радушно! - Не беспокойся, Порс, я вполне владею собой. - Вот и прекрасно. Послушаем-ка, о чем они говорят. - Клянусь, что я не причастен к торговле винтом, - уверял Кингсли капитана, - но если тебе так неймется, я могу представить и серьезные доказательства своей чистоты. Я пошлю посреднику обязательство выплатить Малькольму Хаммураби миллиард купонов в том случае, если моя кошачья милость окажется замешанной в грязных делишках! - Это прямо королевский жест, Чэтем. Ты сразил меня наповал. Я принимаю твое предложение. Но будь начеку, а то кто-нибудь подставит тебя! - Если это случится, - оскалился Кингсли, - я отправлюсь в ааннианские казармы и буду бессменным дежурным по кухне!.. Обязательство подпишу сегодня же вечером. А наутро документ заложат в память всех компьютеров Терры и Хайвхома. - Отлично! - рявкнул Мэл и тяпнул стакан виски, называвшейся довольно витиевато: "Питейные вноздрения кота Мурра". - Славный напиток, - зачавкал капитан, - вот только сильно псивушными мезонами припахивает и не имеет слишком тонкий кварковый аромат! - Ты не распробовал, - смиренно улыбнулся Кингсли. - Впрочем, я вижу, что все уже подкрепились. Я готов предоставить неоспоримое доказательство собственной невиновности. - Это просто доказательство? - спросила Киттен. - Или же вы ищете выгоды? - И то, и другое. Идите за мной. Вся компания последовала за Чэтемом к лифту. Лифт резко стал снижаться. Киттен решила, что они сильно углубились в литосферу. Наконец двери открылись. Первым вышел Кингсли, за ним - все остальные. Навстречу им бежали два человечка, смахивавших на охранников. - Добрый вечер, сэр! - ухнули они в один голос. - Вечер добрый, мои милые Уиллус и Рейв. Я уговорил гостей взглянуть на нашу драгоценную находку! Охранники были вооружены винтовками типа "Пифпафстон-5". Эти винтовки стреляли разрывными пулями, в которых запаяны были сгустки темпоральных эонов. Даже чугунные плавки с навесной динамической защитой и забрала с оториноларингологическими фотоноотражателями оказывались бессильны против таких пуль. - Никогда не доводилось бывать здесь, - угрюмо признался Мэл, диковато озираясь кругом. - Что же ты, Чэтем, прячешь здесь? - Увидишь. Мы идем в огромную, вырубленную прямо в базальте, камеру хранения. Туннель, по которому мы сейчас движемся, охраняется лучше всех прочих туннелей, наверняка уже примеченных вами. Я складирую здесь самый выгодный товар для экспортно-импортных операций. Этот товар нуждается в тщательном уходе, в поддержании определенного температурного режима на складе. Мы разместили здесь одну чрезвычайно интересную космическую находку. Предмет обнаружили два пилота с парома. И это нечто интересно не только с точки зрения изучения инопланетных технологий. Впрочем, скоро вы все увидите собственными глазами. Мощная металлическая дверь в камеру была уже поднята. Внутри возились над чем-то невидимым двое человечков и один транкс. - Это инженеры и техконсультанты из моей конторы, - пояснил Кингсли. - Я перевел их сюда с одного очень важного объекта, хоть это и недешево обошлось мне. Ну вот, смотрите. Видите? Вот оно. Чэтем указывал перстом на громадный металлический блок прямоугольной формы. Рядом с блоком были аккуратно сложены ящики и коробки. Один ящик был открыт. Мэл опознал устройство - ситолярр. Изобретение транксов. Может точно предсказывать изменения в повелении океанских течений. Мгновенно определяет толщину термоклина. Предназначается, как правило, для рыболовецких траулеров. Один из инженеров заметил незнакомцев и подошел к ним поздороваться. Из рукавов спецовки торчали худые руки. Нос - крючком. Глаза - с искусственной радужкой. Киттен различила даже обрывки ниток по окраинам пересаженных тканей. - Сэр, мы никак не можем найти кнопку, - сказал Чэтему инженер, - которая бы открывала эту штуковину. Только на то, чтобы найти шов, мы потратили около пяти часов. - Я знаю, Мартинес. Продолжайте работу, ведь я вам плачу за нее. Мне не терпится разрезать ящик на куски. Но от крайних мер нужно удерживаться. Что там внутри, не знаете? - Металл, мы все же думаем, что это именно металл не позволяет просветить снаряд рентгеном. Но одному парню пришло в голову попробовать полифуфлоновое сканирование на низшем энергетическом уровне. Опыт отчасти удался. Мы получили кое-какие снимки внутренности аппарата. Там оказалось... - Неужто живое существо? - не вытерпела Киттен. - Да, живое существо, - выдохнул техник, вытирая пот рукавом спецовки. - В высоту оно достигает трех метров, но какой формы - неизвестно. Уж очень мутные снимки получились. Сканнер не был включен на полную мощность, так как мы боялись повредить ткани существа. Что касается прямого визуального наблюдения, то мы обнаружили в блоке нечто вроде иллюминатора. Оконце имеет красноватый оттенок. Но то, что нам удалось увидеть, не назовешь радующей глаз картинкой. - Ничего, продолжайте работать. Особо отличившимся поднесу по чарке. Лодырей - высеку! - Понятно. Гости приблизились к основанию металлического блока, поверхность которого была испещрена крохотными оспинами - следами попадания в обшивку метеоритов и прочих космических частиц. - Еще одна особенность, Хаммураби, - сказал Кингсли. - Анализы показали, что сей предмет был изготовлен около... шестиста тысячелетий назад, представляете? От этого у меня просто мурашки по спине бегут! - Неужто шестьсот тысяч лет ящик летал вокруг Реплера? - Нельзя ничего сказать определенного. Но я не думаю, чтобы предмет крутился вокруг нашего шарика столько времени, и его никто так и не смог приметить. Однако Реплер заселили сравнительно недавно. А торговым центром он стал и вовсе только в последние двадцать-тридцать лет. Скорее всего капсула дрейфовала в открытом космосе и внезапно очутилась в гравиполе нашей планеты. У нас его никак не могли построить. Да и вообще штуковина ни на что не похожа. - А мне кажется, что его очень даже запросто могли построить на Реплере, - заявил Мэл. - Едва ли, - покачал головой Кингсли. - В столь отдаленный период времени на Реплере не было никаких разумных тварей, а... - Мистер Кингсли! - раздался вдруг пронзительный крик. Он доносился со стороны неопознанного блока. - Здесь что-то задвигалось! Какая-то панель или что-то вроде того. - Какова величина отверстия? - закричал Мартинес, спеша к подавшему сигнал технику. - Видно что-нибудь? - Ни черта! Мерцает внизу какой-то слабый свет, но... На осмысленные позывные не похоже! Нет, вот свет разгорелся ярче. Но никаких ламп не видать... - Спускайтесь внутрь, техник, - приказал Кингсли, - только уведите прочь остальной персонал. Мало ли что! - Вот это верно, - пробормотала Киттен. - Мартинес, сбегайте за охранниками, - продолжал распоряжаться Чэтем, - затем свяжитесь со складом и передайте Кейди, что мне нужна пушка с артрасчетом. Пусть пришлют немедленно. - Слушаюсь, сэр! Мартинес крупной рысью помчался исполнять указания босса. Отверстие блока продолжало увеличиваться. Все затаили дыхание. Панель отодвигалась медленно и беззвучно. Наконец движение закончилось. Очам всех присутствовавших открылась прелюбопытная картинка. Неподвижное тело неслыханного существа, опутанное многоцветными проводами, шлангами и прочими загадочными приспособлениями, лежало на полу камеры. Стены были покрыты чем-то мягким с виду. Ничего страшного не происходило. При взгляде на неведомую зверушку можно было подумать, что явилось оно на свет божий в результате скрещивания краба и гималайского медведя. Надо полагать, животина о

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору