Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Тертлдав Гарри. Земная хватка -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
ше Родригес. - Судя по записям предыдущих торговых миссий, посещавших эту планету, техника развивается, уровень жизни становится выше, а число жителей в расчете на одно дерево растет. Еще пара членов экипажа, в том числе и Сэм Ватсон, согласно закивали. - Вы правы, - ответила Родригес. - Все так, но дело в том, что гибнет лес как таковой. Погасить свет! - скомандовала она корабельному компьютеру, и кают-компания погрузилась в темноту. - Первую картинку! - Компьютер спроецировал на стену рядом с ней изображение карты. - Зеленым обозначены площади, которые занимали леса во время первой посадки на Эсет, двести пятьдесят лет назад. - Вторую картинку! - границы зеленых областей изменили свою форму. - Так выглядели лесные массивы примерно сто лет назад. Обратите внимание на потери здесь, здесь и здесь. Заметьте также, что за это время образовалось открытое пространство, на котором мы сейчас находимся. Дженнифер припомнила пенек, о который споткнулась. Тогда она отнеслась к этому, как к незначительному эпизоду. Но сейчас пенек выглядел предвестником гораздо более серьезной проблемы. Чему и последовало подтверждение. - Третью картинку! - приказала Родригес, и карта вновь изменилась. - А это то, что мы имеем сегодня. Посмотрите, как увеличилось открытое пространство, на котором мы находимся. Появились еще две проплешины на западе. Обратите внимание: луга вытесняют лес здесь и в этом секторе. Следующая картинка показывает экстраполяцию границ лесного покрова, в предположении, что наблюдаемые тенденции сохранятся в течение ближайших двухсот лет. Четвертую картинку! Новая карта, появившаяся за спиной капитана торговцев, вызвала у ее коллег вздохи удивления и уныния От обширных лесных областей, которые доминировали в этой части континента, не осталось и следа. Небольшие уцелевшие лесные участки выглядели островками в море травы. - Это, несомненно, означает для эсетерской цивилизации катастрофу. Туземцы настолько приспособились к жизни на деревьях, что неминуемо столкнутся со множеством проблем, связанных с адаптацией к жизни на земле. Наиболее простым решением этой проблемы, вызванной вымиранием деревьев, могло быть переселение местных жителей в соседние лесные области, расположенные в паре сотен километров отсюда. Но эти области уже заселены, и я сомневаюсь, что обитатели тех мест примут переселенцев с распростертыми объятиями. - Вы показывали эти карты трилордам? - спросил Транх Нгуен. Родригес отрицательно покачала головой. - Я сделала их прошлой ночью, после встречи с ними. Трилорды осознают, что у них появилась проблема, но, боюсь, не понимают всей драматичности положения. Как ты заметил в начале, на каждом дереве может жить большее количество туземцев, чем живет на данный момент, и это может на какое-то время скомпенсировать уменьшение числа деревьев. Но не менее вопрос уменьшения лесного массива уже начал их беспокоить. - Но тогда чего они хотят от нас? - продолжал задавать вопросы Нгуен, используя право старшинства, в то время как остальные члены экипажа пока лишь размышляли над ситуацией. - Мы потратили двести пятьдесят лет на то, чтобы создать себе среди местных жителей репутацию всемогущих торговцев, пришедших с неба. И теперь они хотят, чтобы мы доказали это на деле, - капитан Родригес иронично улыбнулась. - Они хотят, чтобы мы расширили границы леса до прежних размеров. Совсем немного, не правда ли? На этот раз несколько человек заговорили одновременно. - А как они собираются расплачиваться? Этот вопрос был первым, промелькнувшим в голове Дженнифер, хотя она и не стала высказывать его вслух. Она лишь печально улыбнулась. Да, нет сомнений, она теперь думает совсем как торговец. - Не знаю, - ответила Родригес. - Я не знаю, сможем ли мы вообще взяться за это дело, но даже попытка будет дорогостоящим делом. Эсет никогда не причислялся к особо богатым мирам. А для дел такого масштаба... Неоконченная фраза повисла в воздухе. - Мне не по душе идея безучастного наблюдения за тем, как гибнет цивилизация, - вступил в дискуссию Сурен Григорян. Он был рядовым со стажем едва ли большим, чем у Дженнифер, но происходил из богатой семьи и поэтому мог себе позволить не беспокоиться о последствиях своих высказываний. - Не могу согласиться с этим, - возразила Шейла Родригес. - У меня как-то нет желания обанкротиться. Даже для предварительного изучения местных условий мы вынуждены будем задержаться здесь гораздо дольше, чем планировали, а это в конечном счете обойдется нам в кругленькую сумму. И если у нас не будет ничего взамен, когда мы вернемся в свою цивилизацию, то все мы понесем значительный материальный ущерб. Григорян нахмурился, но промолчал. Капитан торговцев была права, и все это понимали. Внезапно Дженнифер вскочила, выбралась из-за стола и торопливо направилась к выходу. Она догадалась пробормотать: "Извините", уже стоя одной ногой на пороге, да еще настолько тихо, что наверняка никто не расслышал. - Я надеюсь, это что-то стоящее, - сказала Родригес, когда Дженнифер вернулась. Но по ее тону было совершенно очевидно, что ни на что подобное она не надеется. Дженнифер почувствовала, что краснеет. - Я... я тоже надеюсь, капитан, - ответила она, считая, что смогла придать своему голосу надменность. Она держала в руке фигурку из бивня омфоса. - Я лишь подумала, что если у эсетеров есть еще несколько подобных образчиков, то это могло бы помочь им оплатить наше пребывание здесь. Голос Шейлы Родригес мгновенно изменился. - Можно посмотреть? Дженнифер передала ей фигурку. Тщательно изучив ее, Родригес спросила: - Я могу показать ее остальным? - Дженнифер кивнула. - Что думаешь? - спросила капитан Транх Нгуена, передавая ему фигурку. Фигурка пошла по рукам, пока наконец Сэм Ватсон не вернул ее Дженнифер. - Достаточное количество таких безделушек вполне сможет оправдать наше пребывание здесь, - согласился Нгуен. Никто не захотел с ним спорить. - Остается только надеяться, что у них найдется достаточное количество таких вещичек, - сказала Дженнифер. - Торговец, от которого я ее получила, сказал, что животные, из бивня которых она изготовлена, вымерли тысячу лет назад. - Но так ли это? - теперь в голосе Родригес звучал лишь холодный расчет и еще мурлыканье хищника, только что выследившего добычу. - Тогда, если нам немного повезет, мы сможем заполучить их все. Мы продадим несколько штук, когда вернемся домой, оставим остальные своим брокерам, в то время как не менее полудюжины кораблей рванет сюда, чтобы заполучить хороший товар. И когда они вернутся назад пустые, мы сможем продать каждую штуку раза в четыре дороже. Все в кают-компании улыбнулись Дженнифер. Она, в свою очередь, тоже всем улыбнулась, правда, несколько неуверенно. Когда на нее обращали внимание, она всегда начинала нервничать, даже если это внимание было благожелательным. "Все правильно, - подумала Дженнифер, - однако, с другой стороны, тут будет хорошая заварушка". * * * Гребень Газара топорщился, а его хвост молотил об пол. - Так ты говоришь, ваши люди купят много поделок из бивня омфоса? Дженнифер кивнула. - И причем столько, сколько у вас найдется. Если у тебя есть еще такие вещички, то сейчас удачный момент для того, чтобы продать их нам. Ты сможешь получить много хороших товаров. - Значит, если я достану их, то смогу поменять на ваши товары? - Золотые глаза эсетера, стали огромными и желтыми, как две полные луны. - Не сомневаюсь, - ответила Дженнифер. - Конечно, при условии, что ты не забудешь покровительство, которое я оказала тебе, и твои запросы не будут выходить за пределы разумного. Газар вздрогнул. - Наконец я понял, почему у тебя такие маленькие зубы, торговец, прилетевший от звезд. Твой острый язычок настолько длинный, что может обтачивать их. - Он продемонстрировал при этом свои замечательные зубы. - От тебя я приму это как комплимент, - усмехнулась Дженнифер. - Как раз этого я и хотел, - ответил Газар. - Ты должна понять меня: даже если мне очень повезет, я сомневаюсь, что удастся раздобыть достаточно много таких фигурок. Поделки из бивня омфоса с давних времен высоко ценятся, и в настоящее время они все находятся в сокровищницах у трилордов или еще у кого-нибудь. Однако несколько штук, вне всякого сомнения, упали с деревьев. - Думаю, да, - ответила Дженнифер после недолгого раздумья. - Если говорить о том, что падает с деревьев, то на днях мне чуть не разнесло голову упавшим с ветки плодом. - Я рад, что все обошлось. На мой взгляд, это еще раз доказывает, что спускаться на землю - безрассудство, я прав? - Я не это имела в виду. - Дженнифер напомнила себе, что не следует излишне раздражаться. Она воспитывалась на одних понятиях, он на других. - Я просто подумала, что ваш живущий на деревьях народ мог бы сам питаться этими фруктами, а не оставлять их тварям, обитающим на земле. Эсетер скорчил гримасу ужаса. - Даже земные пресмыкающиеся не позарятся на них. Наши деревья прекрасны. Вся наша жизнь связана с ними, они дают нам средства к существованию, они наш дом. Но мы не едим их плоды. Они ужасны. - А-а. Понятно. - Дженнифер на мгновение задумалась. - Но в ваших лесах много разных деревьев. Уверена, что плоды некоторых вполне съедобны. - Да, есть такие, но немного, - неохотно согласился Газар, как будто его заставляли сделать огромную уступку. - Большинство их отвратительны и больше пригодны в качестве оружия, как ты могла убедиться на собственном опыте, чем в качестве пищи. - Вам виднее. - Дженнифер выпрямилась, насколько это позволяла лавка Газара. - Через несколько дней я вернусь. Надеюсь, к тому времени тебе удастся раздобыть несколько фигурок из бивня омфоса. - Я тоже надеюсь, - ответил Газар. - Моя жена беременна, и я думаю, после того как родятся малыши, нам понадобится дом побольше. И чем больше ваших товаров я получу, тем быстрее я смогу купить его. Может быть, у меня еще останется, чтобы купить раба или двух. Дженнифер в душе порадовалась, что эсетеры не могут определять эмоции людей по их лицам, так как боялась, что испытанные ею чувства отразились на ее лице. "Ты здесь не для того, чтобы их перевоспитывать", - сказала она себе. До тех пор, пока они не вступят в эпоху индустриализации, они, вероятнее всего, будут использовать труд рабов. И с этим ничего нельзя поделать. Хотя нет, торгуя с ними, мы как бы пришпориваем их собственную технологию, что, возможно, приближает тот день, когда рабство станет на этой планете экономически невыгодным. Возвращаясь на "Пасифик овертур" в этот раз, Дженнифер внимательно вглядывалась в верхушки деревьев. И когда огромный плод шлепнулся в кусты где-то метрах в пятидесяти слева от нее, она буквально подпрыгнула от испуга и была очень рада, что больше вблизи нее ничего не падало. Вернувшись на корабль, Дженнифер позволила себе несколько секунд полюбоваться своим сокровищем. Небольшой личный запас поделок из бивней омфоса не спасет, но позволит улучшить ее финансовое положение, когда она вернется в цивилизованный мир. Иметь большой запас было бы, конечно, лучше, но Дженнифер знала, что у нее не хватит средств. Может, в следующем путешествии ей по-настоящему повезет... Господи, опять она думает как обыкновенный торговец. Если ей удастся сорвать изрядный куш, она выходит из игры. У нее появится возможность подыскать себе работу преподавателя. "И если я причалю к берегу, - разговаривала она сама с собой, - я никогда не соглашусь вновь отправиться в миры, где не существует даже автоматической системы оповещения об опасности". Удовлетворенная этим обещанием самой себе, Дженнифер разыскала ридер и вернулась в Лондон двадцатого, а может быть, девятнадцатого столетия. Чем больше рассказов об этом сыщике она читала, тем больше ей хотелось читать их еще. Ее удивляло, что тот же автор написал немало плохой научной фантастики. Но детектив и его летописец живут и здравствуют до сих пор. Именно этим рассказам писатель должен был посвятить все свое время. А он тратил время на то, к чему был неспособен. Она отложила ридер и принялась сражаться с подступавшими слезами. Что она сама делала на борту "Пасифик овертур", как не тратила свое время на дела, к которым была не очень способна? * * * У Транха Нгуена был такой вид, будто он прямо сейчас начнет колотиться головой о стенку коридора. - Я не понимаю, почему сокращается площадь лесов, - прорычал он. - Насколько я могу судить, почва на лугах такая же, как в тех местах, где продолжают расти деревья. Она содержит точно такие же минеральные компоненты, в ней живут те же самые черви, и вообще все одинаково. - Нет не все, - отрицательно покачала головой Шейла Родригес. - На этой почве больше не могут расти деревья. Мы должны понять почему. - Простите, - как обычно мягко сказала Дженнифер, стараясь пройти мимо. Ни один из капитанов не обратил на нее внимания. Транх Нгуен продолжал: - Я знаю, что должны, но не уверен, что сможем. Я сделал то, что мне посоветовал компьютер. Я сравнил образцы почв, но не смог ничего выяснить. Я не знаю, что можно сделать еще. В конце концов, я торговец, а не исследователь, обладающий научной интуицией, и не агроном, который знает об этом больше, чем содержится в нашем компьютере. - Простите, - вновь повторила Дженнифер. - Агроном! - Родригес хлопнула ладонью по лбу. - Если бы мы могли позволить себе привезти сюда агронома. Правда, для этого понадобилось бы найти такого сумасшедшего агронома, который согласился бы прилететь сюда. Но мы должны сделать эту работу - никто за нас этого не сделает. - Я знаю это так же хорошо, как и вы, - ответил Транх Нгуен. - К чему возить огромные компьютерные библиотеки, как не за тем, чтобы быть уверенным, что мы сможем делать все понемногу. Все понемногу, Шейла, но не все. Здесь действительно нужен специалист. Я загнан в угол. - Простите, - в третий раз попыталась Дженнифер. Шейла Родригес наконец-то обратила на нее внимание и освободила дорогу. - Ты что, не могла сказать, что тебе нужно пройти? - спросила она. Дженнифер пожала плечами и проскользнула мимо. На борту "Пасифик овертур" она старалась оставаться незаметной. Это нравилось ей гораздо больше, чем то, что получилось во время предыдущего путешествия, когда два парня, тоже в звании рядовых, причем ни один не вызывал у нее ни малейшей симпатии, ужасно доставали ее Временами ей хотелось быть такой же толстой, с грубыми чертами лица, как Шейла Родригес, а не стройной и гибкой, да еще с таким наивным взглядом, от которого она не могла избавиться, как ни старалась Дженнифер нравилось, когда ценили ее саму, а не ее голубые глаза. Но она никогда не могла найти тактичного способа сказать об этом капитану торговцев и поэтому благоразумно держала рот на замке. Девушка зашла в каюту и заперла дверь. Шум, доносящийся из коридора, где продолжали спорить Родригес и Транх Нгуен, стал тише. Она аккуратно сняла рюкзак и поставила его на пол. Затем, рассмеявшись, вскочила на койку и запрыгала как ребенок. Напрыгавшись, она слезла с кровати и открыла рюкзак. В рюкзаке, обмотанные толстым слоем набивной ткани, которая сама в некоторой степени являлась произведением искусства, лежали две изумительные фигурки из бивня омфоса. Первая изображала вырезанного из кости эсетера, ужасно похожего на Газара. Сходство с туземным торговцем ощущалось даже во взъерошенной шерсти на спине, если перевернуть фигурку. Этот образец, конечно, был прекрасен, но даже он бледнел по сравнению с другим. - Это, - сказал Газар, раздуваясь от важности, настоящий омфос, вырезанный из его собственного бивня для того, чтобы последующие поколениям знали, с какими чудовищами нам приходилось сражаться в далеком прошлом. Дженнифер вынуждена была признать, что для живущих на дереве он должен был казаться ночным кошмаром, попавшим в реальность. Зверь был похож на бронтозавра, но с головой слона, хотя его уши были маленькими и напоминали воронку. Клыки были направлены вниз, а хобот, спускавшийся к нижней губе, кстати сказать изумительно выполненный и прекрасно сохранившийся, больше напоминал обыкновенный, хотя и сильно увеличенный нос. Глядя на фигурку вырезанного с мельчайшими подробностями омфоса, можно было с уверенностью сказать, что подобному зверю было по силам опустошить все леса. Пытаясь представить себе омфоса в натуральную величину, Дженнифер терялась в догадках, как эсетерам удавалось убивать их. Когда она поделилась этой мыслью с Газаром, тот буквально взорвался эпической поэмой на диалекте настолько древнем, что ее переводчик непрерывно икал во время перевода. Но ей все-таки удалось понять, что отряд смельчаков отправился в Пустые земли и вернулся с огромным валуном. Каким-то образом местные жители затаскивали его на вершины деревьев, после чего сбрасывали на голову омфоса. - Так было убито первое чудовище, - декламировал Газар, - и стало ясно: с ними можно бороться. К сожалению, машина не была запрограммирована на перевод стихов рифмованными строками. Хотя в данный момент Дженнифер больше волновала доставшаяся ей статуэтка, а не баллады. Потому что уже не имело значения, сколько трилордов опустошат свои сокровищницы для Шейлы Родригес. Вряд ли капитану торговцев удастся раздобыть более роскошный экземпляр, чем эта ее фигурка. Сколько же будет стоить этот омфос? Хватит ли для того, чтобы установить премию за успехи в изучении среднеанглийской литературы? Дженнифер сознавала, что пока это всего лишь мечты. Имея полные трюмы, которые доставит на землю "Пасифик овертур", может, и можно было надеяться на что-то подобное, но с несколькими ее собственными фигурками, увы, у нее не было никаких шансов. Вздохнув, Дженнифер завернула фигурки и убрала их в сейф. "Наступит день!" - сказала она себе, правда, скорее всего к этому времени она уже начнет забывать свой среднеанглийский. Нет, это было бы несправедливо. Дженнифер любила старый язык и постоянно упражнялась, чтобы владеть им свободно. "Хотя, возможно, он не старше, чем язык эпических охотников Газара", - с удивлением подумала она. Микрофиши и ридер может легко позволить себе даже рядовой. Девушка удобно устроилась и погрузилась в свой детектив. Этот рассказ был частью записок о сыщике, и сюжет его был связан со скачками. Дженнифер, путешествуя по космическим далям, перевидала уже великое множество всякого "заморского" зверья, но никогда еще не видела живой лошади. Ей попалось несколько незнакомых слов, и она постаралась угадать их значение из контекста. Уже не первый раз она удивлялась тому, насколько богат среднеанглийский язык. Все-таки, как она это делала обычно, Дженнифер постаралась ухватить смысл фразы и улыбнулась, найдя эквивалент, который прямо перешел в испанглийский. "- Что побудило вас обратиться ко мне? - Странное поведение собаки ночью. - Она вела себя тихо. - Вот это-то и странно, - заметил Шерлок Холмс". Она закончила "Серебряную метку" и вставила в ридер микрофишу с Оксфордским словарем английского языка, чтобы поискать некоторые слова, оставшиеся для нее неясными. Но ее мысли вновь возвращались к собаке, которая вела себя тихо. Она нахмурилась, стараясь понять причину. Наконец она догадалась, что заинтересовало ее в рассказе. Она полезла под койку в свой сейф и достала две фигурки, только что полученные ею от Газара. Переводя взгляд с одной на другую, наконец удовлетворенно кивнула, по-видимому найдя подтверждение своей догадке. Наверное, такое же ощущение испытывал Холмс, когда ему удавалось сложить из разрозненных кусков полную картину преступления. Она вновь процитировала его: - "Когда вы отбросили невероятное, то все, что осталось, это понять, что невозможное может оказаться истиной". * * * - Извините, капитан. - Дженнифер пришлось повторить это три раза, прежде чем Шейла Родригес обратила на нее внимание. Дженнифер не расстроилась, она уже привыкла к этому.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору