Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Старджон Теодор. Гибельдозер -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  -
ираетесь делать по этому случаю? Все молчали. - Вы думаете, что я прибежал туда, столкнул этого олуха с машины и переехал? - опять молчание. - Послушайте, я был там и увидел то, что увидели вы. Деннис был уже мертв. В это вы тоже не верите? - Он облизал губы. - То есть после того, как я убил Денниса, я сел на бульдозер и отогнал его так далеко, что вы его не видели и не слышали, когда прибежали. А затем я расправил крылья и полетел назад, так что вы встретили меня на полпути от площадки, спустя ДЕСЯТЬ минут после того, как я говорил с Чабом по дороге туда! - Бульдозер? - неуверенно сказал Келли. - Ну? - повернувшись к Харрису резко сказал Том. - Когда вы с Чабом спустились и увидели Денниса, там стоял бульдозер? - Нет... Чаб резко ударил себя по бедру. - Том, ты мог загнать его в болото. - Я просто трачу время, - зло сказал Том. - Вы, парни, уже все поняли. Так за каким чертом спрашивать меня? - Да не дергайся ты! - выкрикнул Келли. - Нам нужны факты. Что случилось? Ты столкнулся с Чабом и сказал ему, что Деннис получит полную порцию убийства за то, что возился с Семеркой. Так это было? - Так. - А потом? - А потом машина убила его. Чаб с редким хладнокровием спросил: - В тот день, когда погиб Пиблз, ты сказал, что с того случая на площадке в Семерке что-то изменилось. Ты что имел в виду? - Я имел в виду именно то, что сказал! - яростно фыркнул Том. - Вы тут решили распять меня и я не могу этому помешать. Ну ладно. Что-то забралось в Семерку. Я не знаю что, и вряд ли когда-нибудь узнаю. Думал, что после того, как она разбилась, все кончилось. Хотя мне казалось, что стоит все же оставить ее, как есть - беспомощной, в разобранном виде. Я был чертовски прав, но сейчас слишком поздно. Она убила Риверу, она убила Денниса и явно имеет какое-то отношение к смерти Пиблза. И по-моему, она не остановится, пока на острове останется хоть один человек. - С ума сойти, - сказал Чаб. - Да, ты прав, Том, - мягко сказал Келли. - Она действительно хочет убить нас. Но не бойся, мы ее поймаем и разберем. Только не думай об этом больше и все будет в порядке. - Действительно, Том, - вступил Харрис. - Тебе лучше пару дней посидеть в лагере, пока тебе не станет лучше. Чаб и все мы возьмем на себя твою часть работы. Ты слишком долго был на солнце. - Какие вы все славные ребята, - с глубочайшим сарказмом констатировал Том. - Если вы хотите жить, - крикнул он, - разберитесь с этим сумасшедшим бульдозером! - Сумасшедший бульдозер на дне болота, куда ты его загнал! - рявкнул Чаб. Он наклонил голову и пошел вперед. - Конечно, мы хотим жить. И лучший способ уберечь наши жизни, это поместить тебя туда, где ты больше не сможешь убивать. Взять его! Он прыгнул. Том распрямил его левым кулаком и снова согнул правым. Чаб упал и свалил Харриса. Эл Новелз кинулся к ящику с инструментами, и вытащил здоровенный гаечный ключ и начал ходить кругами, уклоняясь от схватки, но стараясь выглядеть полезным. Том запустил в Келли кофейником, голова бывшего студента втянулась в плечи, как черепашья, а Том чуть не потерял равновесие. Харрис поднялся на колени и дернул Тома за ноги, Чаб толкнул его в спину плечом и Том упал лицом вниз. Эл Новелз обеими руками поднял ключ, взмахнул им как бейсбольной битой, в последний момент Келли выдернул ключ из его рук, наклонился и аккуратно стукнул Тома за левым ухом. Тот сразу обмяк. Было поздно, но спать никому не хотелось. Они сидели вокруг фонаря и лениво разговаривали. Чаб и Келли играли в бесконечное казино и забывали подсчитывать очки. Харрис ходил по лагерю, как по камере, а Новелз устроился ближе к свету и широко открытыми глазами следил, следил... - Мне надо выпить, - заявил Харрис. - Десятка, - объявил один из партнеров по казино. - Мы должны были убить его, - отозвался Эл Новелз. - Мы должны убить его сейчас. - У нас хватает смертей, - ответил Чаб. - Заткнись. - Он повернулся к Келли. - У меня большое казино, - и развернул карты. Келли поймал его за запястье и улыбнулся. - Большое казино это десятка треф, а не червей. Запомнил? - Ох. - Когда приедет приемочная комиссия? - поинтересовался Эл. - Через двенадцать дней, - ответил Харрис, - и им лучше привезти с собой какую-нибудь выпивку. - Эй, ребята. Все замолчали. - Эй! - Это Том, - отметил Келли. - У меня шестерки, Чаб. - Я ему сейчас ребра переломаю, - сказал Новелз, не двигаясь с места. - Я тебя слышал, - раздался голос из темноты. - Если бы я не был связан... - Мы знаем, что бы ты тогда сделал, - сказал Чаб. - Какие ты думаешь нам еще нужны доказательства? - Чаб, не надо больше этого с ним делать. - Келли бросил карты на стол и встал. - Том, ты хочешь пить? - Да. - Сядь, сядь, - повторил Чаб. - Пусть он там подохнет, - добавил Эл Новелз. - Ерунда. - Келли набрал чашку воды и принес ее Тому. Большой человек был тщательно связан, запястья и локти стянуты за спиной и между ними протянута толстая веревка. Колени и щиколотки связаны тоже. А идея Новелза пропустить короткую веревку от горла до щиколоток была отвергнута с негодованием. - Спасибо, Келли, - Том жадно пил, Келли поддерживал его голову. - Хорошо идет, - он глотнул еще. - Что меня ударило? - Кто-то из ребят. Примерно тогда, когда ты сказал, что в бульдозер кто-то вселился. - Ах да. - Том покрутил головой и зажмурился от боли. - Я думаю, ты понимаешь, что мы должны были это сделать? - Келли, неужели еще кто-то должен умереть, чтобы вы наконец проснулись? - Я думаю, никто больше не умрет - теперь... Остальные подошли к ним поближе. - Он говорит что-нибудь разумное? - спросил Чаб. - Ах-х, - рассмеялся Новелз. - Посмотрите, какой он страшный! - Эл, - вдруг вмешался Харрис. - А ведь я собираюсь заткнуть твою пасть кожей с твоей шеи, учти. - Ребята, я похож на человека, который видит призраков? - Нет. С тобой раньше ничего такого не было. - Харрис опустился на колени рядом с Томом. - Но ты ведь раньше и не убивал. - Ладно, идите отсюда. Пошли, - устало сказал Том. - А ты встань и прогони нас, - ощерился Эл. Харрис встал, развернулся и ударил его в зубы. Эл взвизгнул, отступил назад и упал, споткнувшись о бочонок со смазкой. - Я тебе говорил, - почти нежно сказал Харрис. - Я ведь ГОВОРИЛ тебе, Эл. Том прервал их: - Заткнитесь, - прошипел он, а когда не сработало, крикнул. - МОЛЧАТЬ! И они заткнулись. - Чаб, - сказал Том быстро и уверенно. - Что по-твоему я сделал с этой Семеркой? - Похоронил в болоте. - Ну да. Послушай. - Послушать что? - Заткнись и слушай! И они начали слушать. Стояла тихая безветренная ночь, тонкий серп луны неверным светом окрашивал пейзаж в черный и тускло-серебряный цвета. От берега доносился почти неслышный шепот прибоя, а справа, издалека, оттуда, где раньше было болото, слышались жалобы оставленной людьми без крова лягушки. Но другой, тихий, уверенный звук, от которого у них мороз прошел по коже, накатывал из-за обрыва, из-за лагеря. И это было четкое стаккато заводящейся машины. - Это Семерка! - Правильно, Чаб, - сказал Том. - Кто-то ж ее заводит? - Мы все здесь? - Все, кроме Пиблза, Денниса и Риверы, - ответил Том. - Это призрак Денниса, - простонал Эл. - Заткнись, баран, - кинул Чаб. - Она переключилась на дизель, - отметил Келли. - Будет здесь через пару минут, - сказал Том. - Знаете ребята, мы не могли сойти с ума все вместе, одновременно. Но у вас есть время убедить себя в этом. - А тебе, смотрю, все это нравится. - В какой-то мере. Ривера называл ее Дэйзи Этта, потому, что по-испански Семерка звучит как "эль де сьете". Дейзи Этта хочет мужчину. - Том, - сказал Харрис, - прекрати эту болтовню. Она действует мне на нервы. - Мне же надо что-нибудь делать. Бежать-то я не могу, - объяснил Том. - Надо пойти посмотреть, - сказал Чаб. - Если на этой киске никого нет, я развяжу тебя. - Это очень благородно с твоей стороны. Ты думаешь, что доберешься сюда раньше нее? - Мы вернемся. Харрис, пошли со мной. Возьмем каток. Он обгонит даже Семерку. Келли, возьмешь Эла и второй каток. - Деннис на своей машине шину проколол, - дрожащим голосом вымолвил Эл. - Так заделайте дыру и накачайте шину! Двигайтесь. - Эл и Келли сорвались с места. - Доброй охоты, Чаб. Чаб подошел к связанному, наклонился. - Я думаю, я должен извиниться перед тобой, Том. - Нет, не должен. Я поступил бы точно так же. Давай, иди, если считаешь, что должен. Только возвращайся быстрее. - Я должен. И я скоро вернусь. - Не уходи отсюда, Том, - сказал Харрис. И Том улыбнулся в ответ. Они ушли. Но скоро не вернулись. Они не вернулись вообще. Через полчаса вернулся Келли, за ним, задыхаясь, бежал Эл Новелз. - Эл, твой нож, быстро. Он начал резать веревки. Лицо его было мрачным. - Я видел кое-что, - прошептал Том. - Чаб и Харрис. Келли кивнул. - На Семерке никого не было, как ты и сказал, - он произнес это так, как будто не мог думать ни о чем другом, как будто только жесткий самоконтроль удерживал его от того, чтоб не повторять это снова и снова. - Я мог видеть огни, - рассказывал Том. - Машина спускалась по холму. А потом вторая поднималась наверх и залила светом весь склон. - Мы слышали, что она где-то урчит, - кивнул Келли. - А видеть ее не могли - она пятнистая. - Я видел как перевернулся каток, как он кувыркался по склону. Фары еще горели. А потом что-то толкнуло его и снова покатило. Обо что он споткнулся вначале? - О Семерку. Она сидела там, на самом краю обрыва. Ждала, пока Чаб и Харрис не подъедут ближе - на шестьдесят, семьдесят футов. Потом вывернула из-за края обрыв и покатилась на низ, выставив лезвие. Когда они столкнулись, она шла со скоростью тридцать километров в час. С поднятым лезвием. У них не было шансов. Она пошла за ними вниз по холму, а когда каток перестал кувыркаться, толкнула его снова. - Тебе щиколотки размять? - спросил Эл. - Ты! Пошел вон! - Но Том... - пискнул Эл. - Кончай, Том, - сказал Келли. - Нас слишком мало, чтобы продолжать ссориться. А ты Эл, с этого момент начинаешь вести себя прилично, ты понял? - Я только хотел вам сказать... До меня бы дошло, что ты не врешь про Денниса, Том, если бы я остановился и подумал. Я тут вспомнил, что когда Деннис сказал, что возьмет бульдозер, ты ж тоже помнишь, Келли?.. Он пошел, взял ключ, подошел к машине, вставил его - чтоб завести. И только-только всунул, как застучал стартер. "С ума сойти!" - он мне говорит. - "Она сама заводится! Я ж еще ключ не поворачивал!". А я ему, мол, конечно, она рада работать. - Нашел время и место для воспоминаний, - прошипел Том. - Пошли отсюда. - Куда? - Ты знаешь какое-нибудь место, куда Семерка не могла бы добраться? - Сложно придумать. Нужна большая скала, например. - Ничего такого в округе не водится, - заметил Том. Келли подумал минуту, потом щелкнул пальцами. - Наверху, там где я работал с лопатой, - сказал он. - Четырнадцать футов в высоту. Я там выковыривал маленькую скалу, а Чаб сказал, чтоб я все бросал и выгреб мергель из кармана рядом. Я развернулся и навалил на эту скалу кучу мергеля. Ну и образовался холм - в высоту футов тридцать. И где-то четыре фута в ширину - наверху. Если Дэйзи Этта попытается достать нас с утеса - рухнет и сломает шею. А снизу до нас ей и вовсе не добраться - холм крутой и почва сыпучая. - А что, если она построит себе подъем? - Мы успеем убраться оттуда. - Тогда пошли. Эл было предложил воспользоваться самосвалом - из-за его скорости, но на него рявкнули с двух сторон и он умолк. Том решил, что им нужно что-то, что будет трудно перевернуть и что не сможет проколоть себе шину. Они забрали каток с двухтактным двигателем и бульдозерным лезвием - бывшую машину Денниса - и растворились во мраке. Где-то через шесть часов явилась Дейзи Этта и разбудила их. Ночь отступала перед бледным светом с востока, а с океана поднялся свежий бриз. Келли дежурил первым, а Эл - вторым, они решили, что Том должен нормально поспать, а Том слишком устал, но страх спорить с ними. Эл, конечно, немедленно уснул на часах, но страх уже имел такую власть над всеми его внутренностями, что первое, еле слышное рычание большого дизеля подняло его на ноги. Он подбежал к краю земляного холма, на котором они провели ночь, и взвизгнул, чуть не потеряв равновесие. - Что случилось? - спросил мгновенно проснувшийся Келли. - Она идет, - проблеял Эл. - Ох ты, боже мой, ох... Келли встал и попытался рассмотреть что-нибудь в ранних, еще тусклых рассветных лучах. Гулкий рык мотора странно удваивался, как будто идущий на них звук отражался о стены обрыва. - Она идет, и что мы можем поделать? - плакался Эл. - Что будет? Что будет? - У меня отвалится голова, - сонно произнес Том. Он перекатился на спину и сел, обхватив руками страдающую часть тела. - Когда разобьется это яйцо, что у меня за ухом, из него вылупится взрослый отбойный молоток, - он перевел взгляд на Келли. - Где она? - Не знаю, - ответил тот. - Где-то в районе лагеря. - Наверное, вынюхивает нас. - Ты думаешь, она может? - Я думаю, что она может все, - ответил Том. - Эл, перестань стонать! Солнце просунуло свой багровый край в тонкую щель между небом и морем, ровный розовый свет залил скалы и деревья, тени и предметы. Взгляд Келли ходил из стороны в сторону, вперед и назад, пока, через какое-то время не засек движение. - Вот она. - Где? - Чуть ниже стоек со смазкой. Том встал и посмотрел. - Что это она делает? - Работает, - после недолгой паузы ответил Келли. - Роет яму перед бочками с горючим. - Чушь какая. Ты хочешь сказать, что она собирается устроить себе хорошую смазку? - Вряд ли. Она в этом не нуждается. Мы ее хорошо смазали и масло новое залили, когда собирали. Но может быть, ей понадобилось топливо. - У нее же есть полбака. - Ну, а вдруг она считает, что у нее сегодня будет много работы? - при этих словах Эл тихонько завыл. Они не обратили на него внимания. Горючее было в бочках на сорок четыре галлона, а бочки стояли пирамидой на краю лагеря. Семерка двигалась перед ней вперед и назад, приближалась, отходила, совершала заход за заходом, выгребая землю и выталкивая ее в сторону, за край пирамиды. Скоро она вырыла большую яму - футов четырнадцать в ширину, футов шесть в глубину и футов тридцать в длину - прямо под внешним краем пирамиды. - Во что, по-твоему, она играет? - А я почем знаю? Кажется, ей нужно топливо, но я не... посмотри на это! Она остановилась в дыре, поворачивается... она взрезала краем лезвия бочку в самом низу! Том поскреб пальцами наросшую щетину. - Ты хочешь знать, что эта шутка может делать! Ну, ты посмотри, как она все просчитала. Она ведь знает, что если попробует пробить дыру в топливной бочке, бочка просто рухнет. И если даже у нее получится, как она поднимет горючее в бак - она же не может управляться со шлангом, понятно? Вот посмотри на нее! Она устроилась ниже самой нижней бочки в пирамиде и пробила дыру. Она могла сделать это без риска, потому что бочку держит вес всех остальных. Теперь ей остается только подставить бак под струю льющегося топлива! - А как она снимет крышку бака? Том фыркнул и рассказал им, как слетела с места и осталась в его руках решетка радиатора в тот день, когда покалечился Ривера. - А знаете, - сказал он, помолчав минуту, - если б она тогда знала столько, сколько сегодня, я бы лежал рядом с Пиблзом и Риверой. Она тогда просто не умела себя вести. Сейчас она действует совершенно иначе. Она многому научилась с тех пор. - Да уж, научилась, - сказал Келли, - и сейчас выдаст всю эту науку нам. Она направляется сюда. Так оно и было. Прямо через грубо очерченное летное поле шла она, грохоча, и под ней грохотала земля, и пыль, успевшая собраться за ночь, курилась под ее гусеницами. Пересекая линию будущего земляного вала, она умело перестроилась, переваливала через случайные холмы, огибала оставленные камни, ехала свободно, быстро и легко. Том впервые видел, как она едет без оператора и по коже у него пошли мурашки. Машина казалась ненастоящей, ее обводы - размытыми, нереальными - и только из-за того, что на огромном корпусе отсутствовал маленький силуэт человека в кресле водителя. Она выглядела собранной, готовой, опасной. - Что она собирается делать? - простонал Эл Новелз. - Мы собираемся сидеть и смотреть, - сказал Келли. - А ты собираешься заткнуть свою пасть. Еще пять минут мы не будем знать, откуда она попробует нас достать - снизу или сверху. - Если тебе здесь не нравится, - мягко сказал Том, - ты свободен. - Эл опустился на место. Келли задумчиво смотрел вниз на свою любимую лопату. Внизу и справа от их насеста она сидела в своей яме, кривая и некрасивая. - Как, по-твоему, устоит Семерка против моего ковша? - Ну, если дело когда-нибудь дойдет до рукопашной, - отозвался Том. - Я скажу, что у Дэйзи Этта просто нет шансов. Только она не будет драться. Ты не сможешь подогнать к ней лопату на расстояние удара. Дэйзи будет просто отъезжать и посмеиваться. - Я ее уже не вижу, - проскулил Эл. Том посмотрел вниз. - Она пошла по склону. Собирается добраться до нас поверху. Значит так, мы сидим здесь и ставим на то, что у нее хватит глупости и упрямства полезть к нам по этому узкому перешейку. Если она это сделает, то повиснет на брюхе - а траки будут кружиться в воздухе по обе стороны тропинки. А если нам повезет, то при попытке выбраться, она рухнет и разобьется. Ожидание было бесконечным. Со своего насеста на холме они слышали, как работает мотор, дважды умолкал, меняя режим. Один раз они уже глядели друг на друга с надеждой - когда ровный гул перешел в серию вскриков, но потом поняли, что это она форсируют двигатель, преодолевая осыпь. Она добилась своего. Мотор взвыл - она перевалила через край холма, переключилась на четвертую скорость и рванула по площадке. Она подкатилась к краю среза, остановилась, снизила обороты и встала там, тихо урча. Эл Новелз отступил к самому краю того клочка земли, на котором они стояли, казалось, что его глаза висят на ниточках, как у рака. - О'кей, - резко окликнул его Келли. - Падай или замолчи. - Она обдумывает положение, - объяснил Том. - Эта узкая тропинка ей совсем не нравится. Дейзи Этта чуть приподняла лезвие над землей. Потом бесшумно переключилась и медленно, на самых малых оборотах начала отъезжать назад. - Она хочет прыгнуть, - крикнул Эл. - Я здесь не останусь! - Сиди на месте, идиот! - рявкнул Келли. - Пока мы здесь, наверху, мы в безопасности. Если спустишься вниз, она загонит тебя как кролика. Рев, исторгнутый мотором Семерки, был для Эла последней каплей. Он взвизгнул, перелетел через край и, скребя пальцами землю, заскользил вниз по отвесному почти краю среза. Упал, поднялся и побежал. Дэйзи Этта опустила лезвие, подняла морду и, рыча, пошла вперед, поднимая лезвием землю. Шесть, семь, семь с половиной кубических футов почвы было на лезвии, когда она добралась до края. Тяжело груженое лезвие впилось в узкую тропинку, ведшую к их насесту. Это был белый, мягкий, зернистый мергель и нос машины немедленно утонул в нем, а мергель все так же сыпался с обе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору