Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Парду Ли Блэйн. Операция "Горец" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -
- Транспортный корабль? - недоуменно спросила она. - Посылать такой в битву просто безумие. При всей своей быстроте он очень уязвим, сбить его ничего не стоит. - Лорен узнал капитана, которого видел на кабэле. Вспомнил он и ее фамилию - Фитцджеральд. Лорен на секунду задумался. "Кабэль. Он был совсем недавно, а кажется, с того времени прошло не меньше года". Хафф кивнул: - Да, он очень быстро вышел на околопланетную орбиту и сел. - Где именно? - спросил Лорен. Полковник ткнул лазерной указкой в место неподалеку от реки. - Вот тут, на берегу Тилмана. Наши истребители не успели перехватить корабль в воздухе, и теперь он находится прямо перед Кателли и Малвани. Разведчики передали, что корабль имеет на борту опознавательные знаки Федеративного Содружества, но в этом для нас нет ничего удивительного. Беспокоит меня другое. Что, если те корабли, вокруг которых мы крутимся, прилетели только для того, чтобы отвлечь наше внимание? Приземлившийся шаттл нам не страшен, - задумчиво продолжал говорить полковник. - Ничего опасного на таком небольшом корабле быть не может. Меня смущает другое - как бы он не оказался разведчиком, первой ласточкой. - Полковник усмехнулся. - В этом случае нам предстоит встреча с целым флотом дэвионовцев. Пока наши истребители мечутся по космосу, просматривая все возможные точки появления прыгунов, он может появиться в любой момент. И не обязательно вблизи наших аэрокосмических сил. Вот тогда-то и возникнут настоящие неприятности. - Да. Шаттл, севший по курсу, которым идут Кателли с Малвани, погоды не сделает. Кто на нем мог прилететь? Горстка пехотинцев, не больше, - снова заговорила капитан. В разговор вступил майор Хафф. - Положение неприятное, - сказал он. - Если появление прыгунов в точке "надир" действительно является отвлекающим маневром, то нас провели. Предпринять ответные действия мы уже не успеем, дэвионовцы появятся в пиратской точке задолго до того, как туда доберутся наши истребители. Делить их на группы тоже не стоит, ослабнет огневая мощь, и с ними легко справится любой прыгун. Самое лучшее сейчас - это заставить стоящие в точке "надир" прыгуны исчезнуть, - твердо сказал он. Маклеод теребил бороду. - Использование дэвионовцами пиратских точек дает им большое преимущество, они будут всегда опережать нас. Лорен понимал настроение полковника. Если эти корабли были действительно посланы Федеративным Содружеством, вся планета оказывалась под угрозой. Нападения можно было ожидать в любой момент. Обычно от "надира" и зенита корабль летит до планеты несколько дней, а то и месяц. С пиратской же точки он достигнет поверхности в считанные часы. Конечно, здесь есть опасность разбиться, но нет такого командира, который не захотел хотя бы раз рискнуть. - Поразительно, как Виктору Дэвиону удалось так быстро собрать войска, - вставила капитан Фитцджеральд. - Маршрут Сарна полыхает в огне, там буквально ад кромешный, а он посылает остатки своей армии сюда. - Она пожала плечами. - Ничего неожиданного в этом нет. - Лорен искоса посмотрел на капитана. - Другое дело, кого он сюда послал. Лично меня очень беспокоит этот шаттл. Что там может быть? - Это небольшой транспортный корабль. Он способен перевести горстку пехотинцев, не больше полутора сотен, либо несколько роботов, - ответил Хафф. - Как уже сказала капитан Фитцджеральд, и я с ней согласен, их присутствие ничего не решит. По численности и огневой мощи мы все равно намного превосходим Кателли. - Я бы не был столь оптимистичным, - возразил Лорен. - Нескольких роботов вполне хватит, чтобы изменить ход сражения. Даже один человек может это сделать. Совсем недавно мы с вами были свидетелями того, что удалось совершить одному-единственному диверсанту. Лично я не успокоюсь до тех пор, пока мы не узнаем, кто притащился на этом чертовом шаттле. Дэвион прекрасно понимает, с кем ему приходится иметь дело. Я предполагаю, что он послал сюда далеко не худших воинов. Хафф довольно улыбнулся: - Майор, я высоко ценю оказанную вами помощь, но позвольте все-таки заметить, что вы не знаете местности планеты. Отсюда и ваша чрезмерная осторожность. Я понимаю вас, но и вы поймите меня. Для проведения длительной операции у Кателли и Малвани просто нет боеприпасов. Они даже не имеют достаточного запаса провизии. Только в крепости они могут иметь все это в изобилии, туда они и стремятся, - вежливо, но очень настойчиво убеждал Лорена майор. - Но чтобы попасть туда побыстрее, Кателли и Малвани необходимо выйти к реке Тилман. Только идя вдоль берега, они разовьют максимальную скорость. Наша операция - всего лишь погоня, где исход решает быстрота передвижения. Лорен улыбнулся. - За время моей карьеры меня обвиняли в чем угодно, только не в осторожности, майор, - произнес он. - Робость и нерешительность никогда не были моими основными качествами. В данном случае я всего лишь хочу указать вам на то, что Дэвион - противник коварный. Он знает Горцев как людей воинственных и попытается использовать их стремление побыстрее ввязаться в битву. И если бы я был на месте Кателли, я бы не лез в драку, а ограничился небольшими ударами по колонне Горцев. Но атаковал бы постоянно, - закончил Лорен. Польстив офицерам, он не сказал им главного. "Запомните, Жаффрей, вам предстоит жестокая битва. Виктор Дэвион может позволить себе безболезненно расстаться с любой другой планетой, но только не с Нортвиндом. Ее он без боя не отдаст", - так говорил Лорену канцлер Сун-Цу, и из этого следовал естественный вывод, что на приземлившемся корабле было нечто такое, что сравняет шансы Горцев и Кателли. "Хафф может думать все, что хочет, но я обязан убедить полковника в том, что над Горцами нависла реальная угроза поражения". XX Юго-восток от столицы Нортвинда Маршрут Драконов Федеративное Содружество 24 сентября 3057 г. В кабине "Мародера II" было тихо. Частити Малвани отключила наушники и сконцентрировала внимание на дороге. Лавируя между могучими, уходящими высоко вверх деревьями, она вела свой робот, стараясь не думать обо всем, что произошло за последние сутки. Только движение помогало ей стряхнуть с себя печальные, жгущие сердце мысли. Однако окончательно забыться не удавалось. Несмотря на риск, которому она подвергла себя, переходя на сторону Кателли, Малвани была совершенно спокойна. В правильности своего поступка она не сомневалась, другого выхода, кроме как противопоставить себя полковнику Маклеоду, у нее не было. Если бы она не прикрыла собой Кателли и охрану консульства, от них бы остались одни воспоминания, но в этом случае Горцев рассматривали бы как опасных преступников. Правда, теперь подавляющая часть Горцев считала ее предателем. Малвани уверяла себя, что спасла Горцев от неминуемого уничтожения, но в последние часы это становилось все более слабым утешением. Частити полагала, что остановила братоубийственную войну, и одновременно дала продэвионовски настроенным воинам возможность показать свою лояльность по отношению к законному правительству. Чтобы в предстоящей битве не проливать кровь Горцев, Малвани запретила своим воинам убивать бывших товарищей. Свою функцию в рядах охраны консульства Малвани определила как простое сопровождение. Она надеялась, что когда полковник Маклеод поостынет, он поймет бесполезность и ненужность сопротивления, после чего возникающий конфликт можно будет уладить с помощью переговоров. Иногда она вспоминала о Лорене Жаффрее и очень хотела, чтобы он не пострадал во время неизбежной стычки. Кателли был явно недоволен ее приказами, но не вмешивался. Он продолжал обращаться к Малвани как к новому командующему и при каждом удобном случае напоминал ей о звании полковника. Но чем чаще он называл ее так, тем больше это нервировало Малвани. Она подняла массивную руку робота и мощным ударом выкорчевала преграждавшее путь дерево. Обогнув кусты с широко раскинутыми ветками, Малвани вывела "Мародера II" на довольно большую, залитую солнцем поляну. Фильтры иллюминатора не успели сработать, и Малвани зажмурилась от ударившего в глаза яркого света. Впереди заблестела водная гладь Тилмана. Сюда Малвани и стремилась. Теперь по песчаным берегам реки роботы могли идти на предельной скорости. В случае необходимости реку ничего не стоило перейти, глубина ее не превышала десяти метров, а ширина - ста. Теперь у Кателли и Малвани было то, что делало их путь безопасным, - открытое пространство. Оставалось только включить ускорители. - Полковник Кателли, говорит Малвани, - произнесла она. - Я вышла к реке, нахожусь немного южнее вас. Следов противника не вижу. - Кателли послал ее отряд в разведку к югу от Тары, проверить, не появились ли у реки воины Маклеода. Малвани предполагала, что даже если полковник и бросится за ними в погоню, раньше чем через день, он их не настигнет. Со временем, разумеется, это преимущество исчезнет, но пока можно было не беспокоиться. - Благодарю вас, полковник, - проскрипел Кателли, делая, как обычно, ударение на последнем слове. - Прикажите своим воинам рассредоточиться по обоим берегам и двигаться к установленной цели. Вас я прошу подойти вот сюда. - На вспомогательном экране зажглась карта с координатами. Малвани ввела ее в свой компьютер, теперь он сам будет корректировать маршрут. - Сообщение принято, - ответила Частити. - Лейтенантам О'Лири, Бурку и Дарли, - обратилась она к своим воинам, - приказываю приступить к выполнению плана "Наемный убийца". Дарли, принимайте командование, я встречусь с вами позже. - Малвани услышала подтверждение, отключила коммуникационное устройство и начала десятикилометровый путь к назначенному Кателли месту. Не больше двадцати минут понадобилось ей, чтобы найти дэвионовцев. Маршрут, который выбрал для себя Кателли, можно было назвать легкой прогулкой. Самой же Малвани приходилось пробиваться сквозь непроходимые дебри. Лагерь дэвионовцев усиленно охранялся, повсюду Малвани видела боевые роботы и легкие танки. В самом центре возвышался могучий "Атлас" полковника, почти на самом берегу Тилмана стоял недавно приземлившийся транспортный шаттл класса "Ураган". Малвани остановила свой "Мародер II", сошла на землю и по теплому прибрежному песку направилась к группе дэвионовцев. - Прекрасно, полковник, - похвалил ее Кателли, когда Малвани подошла. - Вы подоспели как раз вовремя. - Благодарю вас, сэр, - ответила Малвани. Ее до сих пор смущало так внезапно полученное повышение. Увидев ряд звезд на лацкане одного из собеседников Кателли, Малвани тут же стала по стойке "смирно" и отсалютовала. - Вольно, полковник, - довольно улыбаясь, произнес маршал. - Маршал Брэдфорд! - обратился к высокому гостю Кателли. - Позвольте представить вам полковника Малвани, нового командующего Горцами Нортвинда. Полковник Малвани, перед вами маршал Гаррисон Брэдфорд, командующий Третьей Гвардейской бригадой его величества. - Очень рад, - произнес маршал и повернулся к одному из сопровождающих его офицеров. - Пожалуйста, познакомьтесь с майором Дафной Винчестер из Института наук Нового Авалона. Малвани бросила на маршала быстрый взгляд и увидела на его ботинках шпоры водителей боевого робота. На майоре же их не было. Малвани подумала, что Винчестер либо принадлежит к новой плеяде воинов, для которых следование традициям не является обязательным, либо она простой пехотинец. Правда, майор могла и командовать мотосоединением, там тоже шпор не носят. Что же касается Института наук Нового Авалона, или, как его предпочитали сокращенно называть, ИННА, то Малвани была о нем наслышана. Она знала, что, в сущности, этот институт является Военной академией Федеративного Содружества, где велись разработки новых видов вооружения и ковались кадры для армии. Как на работу, так и на учебу туда попадали только лучшие из лучших. "Даже если эта майорша и пехотинец, она не простой воин", - уважительно подумала Малвани. - Я предпочла бы встретиться с вами при более благоприятных обстоятельствах, - произнесла Частити, обращаясь к высокой худощавой Винчестер. - Рада видеть вас, майор. Таинственная майор ответила ей легким кивком. Брэдфорд посмотрел на берег реки. Недалеко от него в воде стоял боевой робот "Саранча". Волны Тилмана с легким шелестом бились о его тонкие ноги. - Я сообщил всем командирам горских полков о вашем назначении, - сказал маршал, поворачиваясь к Малвани. - И все они ответили, что отказываются признавать вас. - Он помолчал, ожидая реакции новоиспеченного командующего. - Я вижу, вы не очень расстроены, полковник Малвани. - Ничего другого я и не ожидала, - пожала плечами Частити. Брэдфорд лениво достал из кармана куртки длинную черную сигару. Прикурив ее от дорогой лазерной зажигалки, он сделал глубокую, жадную затяжку и выпустил из носа клубы едкого дыма. - Похоже, что вы, Горцы, народ очень упрямый, - произнес маршал. - Так точно, - незамедлительно ответила Малвани. "Откуда ему нас знать?" - подумала она. - У вас, уважаемый полковник, обязательно будет время убедиться, - продолжал маршал, - что и я человек не менее упрямый. - Он внимательно посмотрел в глаза Частити. - Наша страна подверглась агрессии, и я не потерплю, чтобы в такой тяжелый момент какие-то бунтовщики подрывали основу нашей государственности. Вы согласны со мной? - Так точно, сэр, - отчеканила Малвани. - Ответьте мне честно, полковник, - сказал маршал, попыхивая сигарой. - Пойдет ли полковник Маклеод на открытое сражение с нами? Что касается меня, я готов драться с ним до конца. Даже более того, мне хотелось бы прекратить эту игру в кошки-мышки как можно скорее и сразиться с полковником. Тем более что к планете приближаются корабли со Стрелками полковника Стирлинг. Отвечайте, но только откровенно, - произнес маршал приказным тоном. Малвани не потребовалось много времени, чтобы обдумать свой ответ. - Маршал Гаррисон, я знаю полковника Маклеода уже много лет, - начала она, - и могу сказать только одно - Маклеод не имеет ничего против Федеративного Содружества. Его возмущает лишь отношение к Горцам со стороны властей. Я не думаю, что он намерен пролить кровь Горцев, но появление вашего корабля может, - Малвани задумалась, подыскивая нужное слово, - придать ему агрессивности, и он нападет на нас. Победить его мы едва ли сможем, у полковника значительно больше войск. - Малвани понимала, что ее ответ может вызвать негодование маршала, но ведь он сам просил ее говорить начистоту. К тому же ей уже порядком надоел и этот вынужденный поход, и ее новое никем не уважаемое звание. - Понятно, - неожиданно спокойно ответил маршал. - Уверяю вас, полковник Малвани, - Частити снова передернуло, - что Федеративное Содружество вполне способно защитить себя и разгромить любого противника, включая, как бы это ни было вам неприятно, Горцев Нортвинда. Я уже говорил здесь, что Третий королевский полк находится на орбите Эпсилон Инди, ожидая моих приказаний, а прилетевший с нами батальон курсантов ИННА сможет потрепать нервы полковнику Маклеоду. В свое время вы сами увидите, на что способны наши воины. - Прошу вас учесть, маршал, - заговорил Кателли, - что только благодаря знанию полковником Малвани расположения баз Горцев нам удалось выманить Маклеода. Полковник Малвани прекрасно проявила себя и помогла нам избежать нескольких неприятных сюрпризов, подготовленных мятежниками. Это она разработала план, по которому мы смогли связать их силы. Малвани недоумевала. До сих пор ей казалось, что мятежниками являются как раз дэвионовцы, охрана консульства и она вместе с ними. Хотя в такой ситуации трудно разобраться, кто бунтовщик, а кто нет. Маршал понимающе кивнул, показывая, что заслуги новоиспеченной полковницы не останутся незамеченными. - Это я уже понял из посланного вами сообщения, - ответил он. - Благодарю вас, полковник Малвани. - Маршал прочертил сигарой в воздухе большую дугу. - Давайте расходиться, впереди у нас горячий день. - У вас есть какие-нибудь соображения? - спросил Кателли. Маршал вставил в рот сигару и стеком, который он все это время держал под мышкой, начал чертить на песке план будущей битвы. - Это река Тилман. - Маршал провел длинную извилистую линию. - Мы находимся вот здесь. Аэрокосмические силы Маклеода я отвлек, они улетели в точку "надира" и сейчас нам пока не угрожают. Маклеод, конечно, неглуп и понял, что я обманул его, но у него нет другого выхода, кроме как следовать моему замыслу и дальше. Для начала мы лишим его связи с Тарой и другими подразделениями Горцев, включая и тех, кто летит к Нортвинду. Мне нужно, чтобы какое-то время он ничего не видел и не слышал. Как только мы отрежем его от остальных сил Горцев, мой ударный флот войдет в систему через пиратскую точку и приземлится недалеко от космопорта. После этого Маклеод может контактировать с кем угодно. Наши войска уже будут на планете. Кстати, - маршал заметил встревоженный взгляд Малвани, - вы сообщили мне, что договорились считать Тару нейтральной территорией, и я вполне согласен с вами. Не волнуйтесь, полковник Малвани, я готов уважать ваши решения. На ближайшее будущее задача такова. Вы продолжаете двигаться, уводя за собой Маклеода. Третий королевский полк нападет на него сзади после того, как подготовится к встрече со Стрелками Стирлинг. По моим расчетам, они должны прибыть на Нортвинд недели через три-четыре. - Маршал прочертил еще одну линию вдоль реки. - Вы, Кателли, и вы, полковник, будете все время идти вдоль реки Тилман. После того как мы разделаемся со Стрелками Стирлинг и нанесем первый удар по Маклеоду, мы соединим наши силы и окончательно уничтожим бунтовщиков. Я имею в виду, - поправился маршал, - то, что от них к тому времени останется. - Благодарю вас, маршал, за то, что вы согласились уважать нейтралитет Тары, - холодно произнесла Малвани. - Там не только много мирных жителей Горцев, но и значительное число иностранцев. - Да, да, - закивал Брэдфорд. - Кателли сообщал мне, что не стоит втягивать в наши действия жителей столицы. Но прошу вас не забывать, что если Маклеод или его воины нарушат договоренность, Тара будет немедленно объявлена зоной боевых действий. Я с прискорбием говорю об этом, тем более что в городе живет очень много людей, сохранивших верность Дэвиону. Мне очень не хотелось бы подвергать риску их жизни, - задушевным голосом произнес маршал. - Что касается Третьего королевского полка, то после приземления он тут же отойдет от Тары. - Как же вы тогда собираетесь остановить Стрелков полковника Стирлинг? - с сомнением в голосе спросила Частити. - Я абсолютно уверен, что вступать с ними в битву нам не придется, - уверенно ответил маршал. - Узнав о том, что Маклеод нарушил закон, и увидев на планете наши войска, Стрелки проявят благоразумие и сдадутся. Надеюсь, что вы, полковник, поможете им принять такое решение. Однако, если они все-таки не согласятся сложить оружие, вся Третья королевская бригада находится в моем полном распоряжении. Прошу вас поверить мне, - маршал посмотрел на взволнованное лицо Малвани, - я не собираюсь атаковать полковника Стирлинг до предъявления ультиматума, поскольку искренне надеюсь на ее здравый смысл. - Благодарю вас, сэр, - сухо ответила Малвани. Чем больше она слушала маршала, тем меньше доверяла ему. Будучи человеком военным, она понимала, что простым увещеванием противника усмирить невозможно. Применение силы в такой ситуации, которая разворачивается сейчас, абсолютно неизбежно. - Как я уже говорил, ключ ко всей операции - в обрыве связи Маклеода с остальными Горцами. Сумей мы сделать это, и можно считать, что победа у нас в кармане, - высокомерно произнес маршал. - И как же вы планируете ослепить и оглушить нашего доброго друга? - улыбнулся Кателли. - А для этого сюда прилетела я, - впервые заговорила майор Винчестер. Маршал посмотрел на помощницу: - Эти шустрые ребятки из ИННА знают свою работу. - Он многозначительно поднял кверху с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору