Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Олдисс Б.У.. Беспосадочный полет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
Каждый, кто попадает на Нос, предстает передо мной или инспектором Вайанн. Если ты тот, за кого себя выдаешь, то тебя не ожидает ничего плохого. Из Джунглей к нам приходят разные создания, от которых мы должны защищаться. Если я правильно понял, то ты явился сюда, чтобы сообщить нам какие-то сведения? -- Я преодолел долгий путь через множество отсеков, -- заявил Маррапер, -- и не могу одобрить того приема, который был мне оказан. Магистр Скойт кивнул. -- Какова же твоя информация? -- спросил он. -- Я могу сообщить ее только капитану. -- Капитану? Другого здесь нет. Маррапер оказался в безвыходном положении, так как не хотел использовать слово "корабль" до тех пор, пока ситуация его к тому не вынудит. -- Кто ваши начальники? -- спросил он. -- Инспектор Вайанн и я отвечаем только перед Советом Пяти, -- раздраженно сообщил Скойт. -- На встречу с Советом, до того, как мы не удостоверимся в ценности твоей информации, ты можешь не рассчитывать. Скорее, священник, у меня кроме тебя есть множество важных дел. Терпение -- это старомодное качество, которым я не обладал и обладать не собираюсь. Что это за данные, о которых ты так долго распространяешься? Маррапер заколебался -- момент был совсем неподходящим. Скойт поднялся, словно собираясь уходить. Вайанн явно проявляла нетерпение. Дальше тянуть было невозможно. -- Мир, -- важно произнес он. -- Это значит и Нос, и Джунгли, и все, вплоть до самых отдаленных районов, до Кормовой Лестницы, это одно творение: корабль. Этот корабль является делом людских рук и движется в среде, называемой космическим пространством. У меня есть неопровержимые доказательства этому. Он замолчал, чтобы проверить, какое впечатление произвел. Было похоже на то, что Скойта не оставляют сомнения. Маррапер с немалым красноречием принялся развивать свою гипотезу в подробностях. Под конец он заявил: -- Если вы поверите мне и доверите власть, то я направлю корабль, и можете быть уверены, что это так, к порту назначения, и тогда мы навсегда избавимся от него и от связанных с ним хлопот. Он замолчал. Их лица были полны горького разочарования. Они переглянулись и коротко рассмеялись, но смех этот был почти отчаянным. Маррапер растерянно помассировал подбородок. -- Вы не верите мне потому, что я родом из крохотного племени, -- пробормотал он. -- Нет, святой отец, -- девушка подошла ближе и стояла перед ним. -- Видишь ли, мы на Носу давным-давно знаем о корабле и его путешествии в космосе. Маррапер раскрыл рот: -- Это значит... Капитан корабля... Вы его отыскали? -- выкрикнул он. -- Капитана не существует. Должно быть, он много поколений назад отправился в Долгое Путешествие. -- А рулевая? Вы нашли рулевую? -- Рулевой тоже нет, -- сказала девушка. -- Мы знаем только связанную с ней легенду и ничего больше. -- Ох! -- воскликнул священник. Он вновь обрел жизнерадостность и энергичность. -- В нашем племени даже легенды угасли, наверное потому, что мы жили гораздо дальше от предполагаемой родины, чем вы. Но она должна существовать, вы ее искали? Скойт и Вайанн переглянулись, потом Скойт кивнул головой, словно отвечая на какой-то неслышный вопрос. -- Поскольку, как я вижу, ты открыл часть тайны, -- сказала Вайанн, -- мы можем открыть тебе и остальное. Тебе следует знать, что эти вопросы известны далеко не всем даже на Носу. Мы, избранные, держим эти сведения при себе на случай, что они могут вызвать беспорядки и даже массовое сумасшествие. Как говорит одна пословица, правда еще никого не сделала свободным. Как ты верно отметил, мы находимся на корабле, но никакого капитана больше нет. Корабль летит без остановки в космическом пространстве, никем не управляемый. Можно предположить, что он сбился с курса. И так он будет лететь вечно, пока все на борту не отправятся в Долгое Путешествие. И остановить его невозможно, так как, хотя мы обыскали весь Нос, но рулевой не нашли. Она замолчала, с сочувствием наблюдая, как Маррапер принимает эту горькую правду. Слишком страшной она была, чтобы принять ее без внутреннего сопротивления. -- Какой-то ужасный грех наших предков, -- пробормотал Маррапер. Он привычно провел ладонью поперек горла, но немного погодя взял себя в руки. -- Но рулевая существует, -- сказал он. -- Посмотрите, у меня есть доказательство. Из-под грязной рубашки он извлек книгу с планами электрических коммуникаций и принялся ею энергично размахивать. -- Его не обыскали у баррикады? Скойт удивился. -- Как ему удалось ее пронести? -- Скажем, за счет излишней волосатости под мышкой, -- произнес священник. Он подмигнул Вайанн. Он явно торжествовал. Разложив книгу на столе инспектора, Маррапер театральным жестом указал на схему, которую показывал раньше Комплейну. Небольшой круг с надписью "Рулевая" был четко обозначен в передней части корабля. Когда же следователи склонились над книгой, он поведал им о том, как сей драгоценный документ попал ему в руки. -- Книгу составили Гиганты, -- сказал он, -- которым, вне сомнения, принадлежал и корабль. -- Это-то мы знаем, -- заметил Скойт. -- Но книга ценная. Теперь у нас есть конкретное месторасположение рулевой, и это надо проверить. Вайанн, милая, пойдем сразу же. Девушка выдвинула глубокий ящик в столе, достала парализатор и ремень, который застегнула на своей тонкой талии. Это был первый парализатор, который Маррапер увидел здесь, скорее всего, они были на Носу редкостью. Он вспомнил, что своей хорошей вооруженностью племя Грина было обязано отцу Бергасса, который случайно обнаружил склад парализаторов в Джунглях, во многих отсеках от Носа. Они уже собирались уходить, когда дверь открылась и вошел высокий мужчина. Был он изысканно одет и носил длинные, аккуратно уложенные волосы. Очевидно, это был кто-то из Совета, так как при виде его Скойт и Вайанн уважительно вытянулись. -- До меня дошло, что ты обзавелся новыми пленниками, магистр Скойт, -- неторопливо произнес вошедший. -- Схватил, наконец, когонибудь из людей Грегга? -- Боюсь, что нет, советник Дейт, -- ответил Скойт. -- Это всего лишь трое путешественников из Джунглей. Вот один из них. -- А остальные два? -- потребовал советник. -- Они в третьей камере, советник, -- ответил магистр. -- Мы допросим их позже. В данный момент инспектор Вайанн и я заняты этим пленным. Советник, казалось, заколебался на какое-то время, потом кивнул и вышел. Священник с уважением посмотрел ему вслед, а такое с ним случалось крайне редко. -- Это был советник Зак Дейт, -- объяснил Марраперу Скойт, -- один из членов Совета Пяти. В будущем следи за своими манерами, если тебе придется разговаривать с кем-нибудь из них, а особенно с Дейтом. Вайанн сунула в карман книжку священника. Выйдя в коридор, они еще успели заметить, как старый советник скрывается за поворотом. Им предстоял долгий путь в наиболее отдаленную часть Носа, где, согласно схеме, размещалась рубка. Несколько сон-явей ушло бы у них на то, чтобы преодолеть это расстояние, не будь у них плана и если бы дорога оказалась заросшей водорослями и была полна обычных сопутствующих им затруднений. Маррапер, хотя он и был погружен в размышления над состоянием собственного будущего -- обнаружение рулевой, вне сомнения, укрепило бы его положение -- с интересом следил за окружающим. Вскоре он обнаружил, что Носари сильно отличаются от того идеального образа, который приписывался им в Кабинах, и даже от того, какой он предполагал поначалу. Много людей, но это в основном дети. Одеты все скромнее, чем в Кабинах. Немногие предметы туалета -- чистые и аккуратные, что говорило о крайне высоком уровне гигиены, но сами люди худые, буквально кожа и кости. Это говорило о недостатке продовольствия. Размышляя над этими вопросами, Маррапер пришел к хитроумному выводу, что имея меньше дела с зарослями, Нос не только располагает более скромным отрядом охотников, но и были они значительно худшей квалификации. А по мере того, как они уходили все дальше, он также обнаружил, что хотя весь Нос от баррикады в "Отсеке 24" и до конца "Отсека 1" находится во власти Носарей, заняты в основном были отсеки от двадцать второго по одиннадцатый, да и то не полностью. О причине такого положения вещей, хотя бы частичной, священник узнал, когда они миновали "Отсек 11". Три следующих секции не освещались. Магистр Скойт включил фонарь, прикрепленный к поясу, и дальше им троим пришлось идти в полумраке. Насколько неприятной была тьма в Джунглях, настолько более сильным было от нее впечатление здесь. Глухо и отчетливо звучали их шаги, неподвижность царила вокруг. Но когда, наконец, достигли "Отсека 7", где неверно перемигивались светильники, окружающее ничуть не стало веселее. Эхо шагов постоянно сопутствовало им, и повсюду были видны следы уничтожения. -- Посмотри-ка сюда, -- произнес Скойт. Он указал на место, где целый участок был вырван и завернут к потолку. -- На этом корабле когда-то было оружие, способное устроить такое. Хотел бы я иметь что-нибудь пригодное для разрушения стен. Тогда мы быстро бы добрались до космического пространства. -- Если бы хоть окна были на Носу где-нибудь, -- сказала Вайанн, -- тогда, быть может, подлинное назначение корабля не было бы забыто. -- Согласно плану, -- вмешался Маррапер, -- в рулевой расположены достаточно большие окна. Они замолчали. Слишком безрадостным было окружающее, чтобы испытывать хоть какую-нибудь тягу к разговорам. Большинство дверей было распахнуто настолько, что были видны открытые помещения, полные поломанных, молчаливых, прогибающихся под грудой вековой пыли машин. -- На этом корабле происходят разные вещи, о которых мы понятия не имеем, что и думать, -- угрюмо сказал Скойт. -- Среди нас находятся призраки, которые к нам враждебно настроены. -- Призраки? -- Маррапер удивился. -- Ты веришь в привидения, магистр Скойт? -- Роджер считает, -- пояснила Вайанн, -- что перед нами стоят две проблемы. Первая -- это корабль. Куда он направляется и как его остановить? Это фундаментальная проблема, и нам ее никогда не решить. Другая же появилась недавно, наши предки с ней не сталкивались. На корабле появилась некая странная и таинственная раса, которой раньше не было. Священник посмотрел на Вайанн. Она осторожно заглядывала за каждую из встречающихся дверей. Скойт делал то же самое. Священник почувствовал, как неприятно шевелятся волосы у него на затылке. -- Ты имеешь в виду Чужаков? Она кивнула. -- Сверхъестественная раса, выдающая себя за людей, -- сказала она. -- Ты лучше нас знаешь, что три четверти корабля занимают Джунгли. Где-то в горячих болотах, в прелой листве зародилась совершенно новая раса, маскирующаяся под людей. Но они не люди, они -- враги. Они прокрадываются к нам из своих укрытий, чтобы шпионить за нами и убивать. -- Мы должны постоянно сохранять бдительность, -- добавил Скойт. После этих слов Маррапер тоже принялся заглядывать за все двери. Обстановка стала изменяться. Три концентрических коридора каждого отсека неожиданно сменились двумя, повороты стали более резкими. В отсеке под номером 2 был всего лишь один коридор с расположенными вдоль него помещениями. В центре его была видна дверь, ведущая в Главный Коридор. Дверь, однако, была заперта навечно. Скойт легонько постучал по ней. -- Если бы удалось открыть вход в этот единственный здесь прямой коридор, -- сказал он, -- мы могли бы дойти до Кормовой Лестницы на противоположном конце корабля быстрее, чем за одну явь. Теперь они шли вперед по спиральной, снабженной перилами лестнице: Маррапер шел первым, сердце его громко стучало. Если план верен, то эти ступени должны вести в рулевую. В конце лестницы в полумраке перед их глазами предстала небольшая круглая комната без мебели, с голыми стенами и полом. Маррапер бросился к стене в поисках двери. Напрасно... Он разрыдался, слезами облегчая отчаяние. -- Они врали! -- выкрикнул он. -- Все мы жертвы ужасного... Он не смог найти верного слова. II Рой Комплейн скучающе зевнул и, лежа на полу камеры, в двадцатый раз изменил позу. Боб Фермор сидел, привалившись спиной к стене, и безостановочно крутил тяжелый перстень на пальце правой руки. Говорить друг с другом им было не о чем, впрочем, и думать было не о чем. Почти с облегчением они приветствовали появление безобразного часового с лицом мопса, который сунул голову в щель между дверью и косяком и призвал к себе Комплейна с помощью старательно подобранных оскорблений. -- Встретимся в Путешествии, -- утешающе произнес Фермор, когда Комплейн поднялся. Комплейн махнул ему рукой и пошел следом за часовым, чувствуя, как сердце его начинает биться быстрее и быстрее. Его отвели не в ту комнату, где их допрашивала инспектор Вайанн, но провели той же дорогой, которой они уже шли раньше, в помещение, расположенное рядом с баррикадой в "Отсеке 24". Часовой-страхолюдина запер за ним дверь, а сам остался снаружи. Комплейн остался один на один с магистром Скойтом. Следователь-офицер казался еще старше, чем обычно. Длинными пальцами он подпирал челюсть, словно у него ныли зубы. Такие пальцы не вызывали доверия, скорее они наводили на мысль об утонченном садизме, хотя сейчас на фоне измученного лица, казалось, довольствовались мазохизмом. -- Пространства для тебя, -- с трудом выговорил он. -- Пространства, -- ответил Комплейн. Он знал, что будет сейчас подвергнут какому-то испытанию, но сейчас его, главным образом, занимал тот факт, что девушка отсутствовала. -- Я хочу задать тебе несколько вопросов, -- продолжал Скойт. -- По многим причинам было бы желательно, чтобы ты дал на них правдивые ответы. Первое: где ты родился? -- В Кабинах. -- Вы так зовете свою деревню? Есть у тебя сестры или братья? -- В Кабинах мы следуем Науке, -- вызывающе ответил Комплейн. -- Мы не признаем наших братьев и сестер с того времени, как они дорастут нашим матерям до пояса. -- К черту На... Скойт резко замолчал, потирая лоб, словно человек, который с величайшим трудом сохраняет самообладание. Не поднимая головы, он продолжал усталым голосом: -- Сколько братьев и сестер узнал бы ты, если бы тебя заставили? -- Только трех сестер? -- И ни одного брата? -- Один был. Но свихнулся давным-давно. -- Какие у тебя доказательства того, что ты родился в Кабинах? -- Доказательства? -- переспросил Комплейн. -- Если, конечно, ты хочешь иметь доказательства, то приведи и спроси мою мать. Она еще жива и все это с удовольствием тебе расскажет. Скойт встал. -- Пойми одно, -- сказал он. -- У меня нет времени ждать, пока ты соблаговолишь мне ответить. Мы все на корабле находимся в дьявольски сложной ситуации. Видишь ли, мы находимся на корабле, который летит неведомо куда. Эта старая коробка, которая уже начинает разваливаться, полна призраков, тайн, загадок и крови. И единственный злополучный сукин сын должен все привести в порядок, пока не будет поздно, если уже не поздно. Он вздохнул и замолчал, словно это он был тем несчастным сукиным сыном, который держит всю тяжесть ответственности на своих плечах. Уже несколько спокойнее магистр сказал: -- До тебя должна наконец-то дойти та простая истина, что нет среди нас незаменимых людей, и если ты окажешься бесполезным, то отправишься... -- Мне очень жаль, -- сказал Комплейн. -- Может быть, я больше был бы склонен к сотрудничеству, если бы знал, с какой стороны... -- Ты на своей собственной стороне. Или Наука тебя этому не научила? "Познай себя -- и познаешь человечество". В твоих собственных интересах отвечать на мои вопросы. Мгновение Комплейн был склонен уступить без колебаний, но немного погодя, почувствовав себя увереннее, он задал еще один вопрос: -- А Генри Маррапер ответил на все твои вопросы? -- Священник обманул нас, -- ответил Скойт. -- И поэтому отправился в Путешествие. Это обычное наказание для тех, кто слишком долго испытывает мое терпение. Когда первое удивление, вызванное этой новостью, прошло, Комплейн попытался сообразить, могло ли вообще это быть правдой. Он не сомневался в беспристрастности Скойта-человека, вынужденного убивать для пользы дела и поступающего так без колебаний -- и все же он не мог представить себе, что не увидит больше болтливого священника. Занятый этими размышлениями, он отвечал на вопросы Скойта. Главным образом, они касались их пути сквозь Джунгли, и когда Комплейн начал описывать обстоятельства, при которых они оказались в руках Гигантов, до сих пор сохранявший спокойствие офицер-следователь шлепнул ладонью по столу. -- Гигантов не существует! -- выпалил он. -- Они давным-давно вымерли, и мы унаследовали от них корабль. Но несмотря на явный скептицизм, он принялся, как в свое время и Маррапер, требовать подробностей, и тогда стало ясно, что он начинает верить понемногу рассказу Комплейна. Он нахмурился еще больше, задумался и принялся барабанить длинными тонкими неровными пальцами по крышке стола. -- О Чужаках мы знаем, что те -- наши враги, -- произнес он. -- Но Гигантов мы всегда считали миролюбивым народом, с согласия которого мы унаследовали его королевство. Но если они до сих пор живут в Джунглях, то из каких соображений? Скорее всего, они скрываются из враждебных побуждений. А у нас и без них хлопот выше головы. Комплейн подчеркнул, что Гиганты не убили его, хотя и могли это спокойно сделать, не убили они и Эрна Роффери, хотя вопрос о том, куда девался оценщик, так и остался невыясненным. Но так или иначе, роль Гигантов была, по меньшей мере, двусмысленной. -- Я склонен поверить в твой рассказ, Комплейн, -- сообщил наконец Скойт, -- потому что люди встречают Гигантов. Но только слухи, ничего конкретного. В конце концов, Гиганты не являются угрозой Носу, а самое главное -- они не в союзе с Чужаками. Если бы я только смог заняться каждым из этих дел по отдельности... Он замолчал, потом спросил минуту спустя: -- Далеко до того места, где тебя поймали Гиганты? -- Порядком. Отсеков примерно сорок. Магистр Скойт недовольно махнул рукой: -- Слишком далеко, -- сказал он. -- Я было подумал, что мы туда прогуляемся, но Носари не любят водоросли. Дверь внезапно распахнулась и появился запыхавшийся стражник. -- Магистр, нападение на баррикаду! -- выкрикнул он без всяких предисловий. -- Скорее, вас там ждут!!! Скойт немедленно вскочил. Лицо его окаменело. На полпути к дверям он остановился и повернулся к Комплейну: -- Оставайся здесь, -- приказал он. -- Я вернусь, как только смогу. Дверь захлопнулась. Комплейн остался один. Не смея в это поверить, он осмотрелся. На противоположном конце комнаты за креслом Скойта находилась еще одна дверь, и по другую ее сторону -- еще одна дверь. Вся мебель в помещении

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору