Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Михайлов Владимир. Приют ветеранов -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
- Я невольно оказался в позиции наблюдателя. И счел своим долгом сообщить вам о случившемся. - Почему нам, а не властям Раинды? Не было ли все это лишь поводом для того, чтобы оказаться в Майруби, где вы должны выполнить некое задание? - Я въехал в Ксению именно для того, чтобы поставить вас в известность. Майруби просто оказался по дороге; именно такой маршрут был намечен нами заранее. - Нами? То есть вами - и еще кем? - Если вас так интересует - женщиной, с которой я совершал совместную поездку. - С той самой, что час назад улетела в Америку? - Да Что же тут такого? - Женщина является представителем американской разведки? - Чушь! - Мистер Милф, у нас есть серьезные основания предполагать это. Вы выполняли какое-то задание американской разведки? - Я не работаю на американскую разведку, - Однако некоторое время назад выполняли. Не так ли? Кажется, они собрали на меня неплохое досье, невольно подумал Милов, прежде чем ответить: - Я выполнял поручение частной организации, а не разведки. - Организации, тем не менее тесно связанной с CIC. - Возможно, она и связана, но меня об этом не информировали. - Ах, мистер Милф, мистер Милф!.. Скажите, пожалуйста: это они поручили вам совершить убийство? - Какое еще убийство? - спросил Милов, хотя уже понял, что именно собираются на него навесить. - Убийство дрессировщика в цирке нынче вечером. Вы ведь не станете отрицать, что убили его? - Разумеется, буду. Поскольку я его не убивал. И в мыслях не было. - Ваши слова, мистер Милф, звучат крайне неубедительно. И мы не можем заставить себя поверить вам, несмотря на наше искреннее желание поступить так. Все указывает на то, что вы по какой-то причине убили укротителя носорогов, а потом и человека, который, вероятно, был свидетелем преступления. Два убийства - вероятно, в Америке или у вас в России это и пустяк, но у нас в Ксении - тяжкое преступление. Я вынужден констатировать, что вы еще не готовы к чистосердечному разговору. Единственное, что мне остается, - дать вам время для того, чтобы вы трезво обдумали свое положение... Что делать, подумал Милов, на его месте и я говорил и поступал бы скорее всего точно гак же. Действительно, ситуация складывается такая, что есть о чем поразмыслить. И он сказал: - В самом деле, мне нужно подумать. Начальник полиции нажал кнопку, вызывая конвой. *** Докинг чувствовал себя скверно. После первых суток, проведенных в ксенийской столице, он склонялся к выводу, что прилетел сюда напрасно. Несмотря на то, что здесь, казалось бы, есть на кого опереться, не удалось собрать совершенно никакой информации о Берфитте. Да, он прилетел, это не подлежало сомнению: имя его значилось в списках пассажиров московского рейса, но дальше зияла пустота. Сошел с самолета - и исчез. Куда и каким образом - не помогли установить никакие розыски, невзирая на доброжелательность местных властей, их готовность помочь. Пришлось нажать на многие рычаги, проделать кучу работы, чтобы убедиться в том, что Берфитт - или человек с другим именем, но обладавший соответствовавшей внешностью - не покидал аэропорта ни в автобусе, ни на такси. Благодаря хорошо поставленной работе полицейского участка в аэропорту (что вовсе не удивило Докинга, поскольку он знал, что ее помогали наладить британские специалисты) выяснили номера большинства машин, пользовавшихся в тот день аэропортовской стоянкой. Установить их владельцев было уже делом техники, хотя и потребовало немалого времени и сил. Но все полученные данные свидетельствовали почти с абсолютной достоверностью о том, что ни в одной из этих машин Берфитт аэропорта не покидал. Он просто растворился. Придя к столь неутешительному выводу, Докинг все же не опустил рук. Оставались еще и другие возможности. Например, Берфитт здесь пересел на самолет какой-то другой линии: Майруби мог служить лишь пересадочным пунктом. Проверка показала, что человек с таким именем не улетал; Докинг, однако, не сомневался в том, что разыскиваемый имел в своем распоряжении более одного паспорта. Британский сыщик связался с коллегами, несшими службу во многих пунктах, куда отправлялись самолеты; особое внимание он уделил аэродромам в Индии и Пакистане: появлявшаяся в СМИ информация, полагал он, должна же иметь под собой какую-то почву. Ему обещали внимательно проверить и в случае обнаружения следа незамедлительно сообщить. Пришлось довольствоваться этим. И, наконец, Берфитт мог исчезнуть, воспользовавшись каким-то частным самолетиком или даже вертолетом. Чартерный рейс - такая вероятность не исключалась. Пришлось просеивать все данные через мелкое сито. После шести часов напряженной работы удалось выяснить, и куда летали, и кого везли, но все впустую: Берфиттом даже и не пахло. Один из этих рейсов остался, правда, не выясненным до конца. Маленький вертолет типа "газель", поднявшись с площадки в аэропорту, взял курс на запад и - это было неоспоримо установлено - пересек границу Раинды. Дальнейших сведений о нем, естественно, не поступало. Впору было звонить в Лондон и запрашивать данные спутниковой разведки. Докинг, однако же, не стал даже пытаться совершать такой демарш: он знал, что при существующем порядке ему предоставят данные хорошо еще если через неделю, когда они будут вызывать разве что исторический интерес. Он попытался связаться с полицией Раинды, но, как он и предполагал, эта затея ни к чему не привела: после очередной вспышки этнических беспорядков полиции было не до поисков какого-то вертолета. Итак, машина с таким бортовым номером в Ксении не зарегистрирована; что же касается Раинды, то там не смогли дать сколько-нибудь определенного ответа. Докинг подозревал, что их полицейский банк данных изрядно пострадал во время последних событий и использовать его просто невозможно. Таким образом, оставалось только признать свое поражение. Тем более что Докинг тут действовал лишь как частное лицо, рассчитывая на давние и не очень давние знакомства. Делать официальные шаги он не мог, потому что против Берфитта нельзя выдвинуть никакого обвинения: подозрения, как известно, не являются для суда весомым аргументом. Докинг улетел бы первым же рейсом, хоть к черту на рога, а конкретно - в Карачи, куда ему, собственно, и следовало бы явиться сразу. Но вежливость и служебный этикет требовали нанести прощальный визит главе столичной полиции - поблагодарить за содействие и откланяться по всей форме. Пресловутое "исчезновение по-английски" в этом случае не одобрили бы. В качестве последней услуги Докинг попросил отвезти его в город, в департамент полиции. Начальника пришлось подождать всего несколько минут: он был, как сказал секретарь, на допросе важного преступника. Явился генерал, судя по его виду, в достаточной мере удовлетворенным. Докинга встретил сердечно и пригласил в кабинет. Угостил прохладительным, поинтересовался результатами. - Боюсь, сэр, - признался Докинг, - что похвалиться мне нечем. А вот у вас, по-видимому, дела идут на лад, не так ли? Генерал сдержанно усмехнулся; коллег он, как правило, не одаривал ослепительной улыбкой. - Не исключаю, что мы на пороге немалого успеха. Мы задержали человека, который, судя по косвенным уликам, имеет отношение к преступлению века. - Вы имеете в виду?.. - Вот именно, похищение бета-углерода. - Неужели? Это действительно стало бы необычайным успехом. - Не правда ли, а? Мы недаром установили тщательное наблюдение за всеми прибывающими к нам иностранцами, хотя при нынешнем объеме туризма требуется немало усилий... Но он сам нам помог: дважды нарушил закон, и очень серьезно - двойное убийство. Надеюсь, что, пользуясь этим обстоятельством как рычагом, мы сможем выжать из него и все остальное - как только он сообразит, что находится уже в одном шаге от виселицы. - Да, здесь ход действий диктуется самими фактами. Но скажите... Эта мысль возникла у Докинга мгновенно. А что, если ему вдруг повезет - под занавес, как говорится?.. - Скажите, сэр, задержанного зовут Берфиттом? Начальник полиции снова усмехнулся. - Вы решили, что это тот самый, кого вы разыскиваете? Ну, в таком случае я сразу же известил бы вас, зная о ваших усилиях... Докинг не поверил: кому охота делить победу? Внешне, однако, он ничем себя не выдал. - Нет, - продолжал между тем генерал. - Это не ваш клиент. Хотя, безусловно, тоже очень интересная личность: русский полицейский, точнее - бывший полицейский, прибывший сюда из Раинды; мотивы его приезда - те, что он выдвигает, - не выдерживают критики. - Из России? Действительно, крайне интересно. Мне в свое время приходилось работать с ними. Хотя большинство из них, надо полагать, сейчас по возрасту уже покинули службу. - Этот, кстати, тоже. То есть он так заявляет. Но я ему не верю: в таком случае его не разыскивали бы из Москвы. - А его искали? - Так же верно, как то, что я сижу перед вами, капитан. - Подождите... Значит, вы полагаете, что агент, связанный со своей службой, замешан в деле о похищении... - Я думаю, что он может обладать какой-то информацией, поскольку его служба такими данными наверняка располагает. И для нас будет совершенно не лишним ознакомиться с этой информацией, не так ли? Вы скажете - неэтично? Но ведь убийства-то остаются! Так что у меня есть все основания видеть в нем преступника. - Убийства доказаны? - Прошло еще слишком мало времени. Но он задержан на месте преступления. - А кстати, как его имя? - Рассчитываете встретить знакомца? Сейчас... тут у меня записано. Ага, вот. Ми-леф, или Милф, хотя, возможно, произносится как-то иначе... - Милф? - И в самом деле он вам знаком? - Очень может быть. Когда-то мы работали вместе в Интерполе... Впрочем, мы же разговаривали о нем совсем недавно. Я говорил вам, что хотел бы найти его, а вы уже тогда подозревали его в причастности к преступлению века. Неужели вы забыли? - Память начинает порой подводить... Но то, что вы сказали, меня очень радует. - Что вы имеете в виду? - Какие у вас с ним отношения? - Самые нормальные. Он опытный работник... - В таком случае я намерен просить вас об услуге. - Слушаю. - Не хотите ли поговорить с ним? - В каком качестве? - Вы давний его сослуживец, оказавшийся здесь по чистой случайности; узнали о его неприятностях и готовы по старой памяти предложить свою помощь - в рамках закона, разумеется... - Вы полагаете, что он будет со мной более откровенен? - Я бы сказал, что рассчитываю на это. Он, кстати, был у нас за несколько часов до его задержания - хотел подбросить нам какой-то материал, тоже связанный якобы с убийствами. Но, как только я услышал, что место действия Раинда, где одним убийством больше или меньше - роли не играет, я сразу же... - Вы сказали, Милф прибыл сюда из Раинды? - По его словам, прямиком оттуда. На машине с египетским номером. - Что ж, генерал, я готов увидеться с ним. - Заранее благодарю. Если услышите что-то интересующее нас... - Будьте уверены, сэр. - Да, и еще... Попросите Милфа впустить нас в его машину. Нелепое положение: мы не можем даже обыскать ее... - Вам не удается вскрыть машину? - Вы не поверите, но дело обстоит именно так. Разве что взорвать ее; иных способов, как мы убедались, просто нет. Но взрывать, как вы понимаете, мы не станем... - Прекрасно. Я готов идти к нему. - Сейчас я распоряжусь, и вас проводят. *** - Давайте членораздельно и по порядку, - велел Мерцалов. - Личность его мы установили окончательно. Он действительно Петр Стефанович Загорский, пенсионер, проживающий в Москве. Одинок. В прошлом - артист театра марионеток, так называемый кукловод. - Это что же, который Петрушку показывает? - Ну, не 1ак примитивно, Сергей Симонович, но в общем да - находится за ширмой и дергает, кажется, за веревочки или в этом роде. Пенсию получает среднюю. Никаких почетных званий не имеет. Образ жизни - уединенный, по словам соседей, ведет себя тихо, гостей не принимает, пьяным не замечали... Иногда его не видят целыми неделями. - То есть образ жизни соответствует уровню доходов? - В этом варианте - да. - Не говорите загадками, майор. - В то же время, судя по документам, но которым он получил место в гостинице "Империум", Загорский гражданин Калерии и прибыл оттуда вчера, прямо с вокзала направившись в гостиницу. Цель приезда - коммерческие дела. - Липа? - Возможно, и нет. - Уже интересно. Документы на то же имя? - Нет, конечно. Сифоров Зиновий Поликарпович. Калериец русского происхождения. - Таких и на самом деле множество Ну-с, если он коммерсант, то у него должны быть в Москве какие-то связи. Вы проверяли? - Так точно. В качестве калерийского бизнесмена господин Сифоров имеет в Москве однокомнатную квартиру, кроме того, дачу по Северной дороге. Кооперативный гараж, в котором держит автомобиль; пользуется им во время посещений Москвы. Приезжая, исправно регистрируется, платит все полагающиеся налоги и сборы. - Чем дальше в лес... Часто ли бывает в Москве? - Три-четыре раза в год. - Гм... А вы не пробовали установить, совпадает ли время его приездов в Москву с теми неделями, когда соседи не видят Загорского? - Выясняли. С точностью судить трудно, но похоже, что не совпадают или не всегда совпадают. - Совсем интересно. Надо навести справки в Калерии - не по официальным каналам, конечно: числится ли у них там этот Сифоров и что о нем вообще известно. - Я это сделал, Сергей Симонович, сразу после того, как мы изъяли из гостиницы эти документы. Обещали ответить по возможности быстро. - Работаете оперативно. Хорошо. Как только придет ответ... - У меня еще не все, товарищ генерал. - Сегодня вы меня приятно удивляете. Докладывайте. - Один из работников, входивший в группу, задержавшую Загорского, - старший прапорщик Сердюк... - Постойте. Фамилия знакомая. - Ветеран, товарищ генерал. Вы ему вручали на последнем празднике за выслугу лет и беспорочную службу... - Вспомнил. Что он? - Уверяет, что встречал Загорского раньше. При интересных обстоятельствах. А именно - в зоне. Сердюк тогда служил надзирателем... - Так-так. А Загорский? - Находился по другую сторону: отбывал срок. - Детали? - Деталей за давностью лет не помнит, как и фамилии и статьи. Но в памяти сохранилась кличка - Роялист. - Любопытно... На каком он был режиме? - Строгий режим. Вся колония была строгого режима, сявок не держали. - Полагаю, вы уже запросили?.. - Да. Там это заняло немного времени. - И что? - Завьялов Павел Сергеевич. Десять лет, умышленное убийство. - Вот оно как! Почему же пальцы не сработали сразу? - Вот тут, товарищ генерал, начинается самое главное. Пальцы не совпадают. - Выходит, не он? - Сердюк готов присягнуть... - Прямо черт его знает... Мерцалов задумался. Майор воспользовался паузой. - Разрешите позвонить от вас, Сергей Симонович? Может быть, из Калерии поступило уже что-нибудь. - Звоните. - Спасибо. Майор набрал номер. Мерцалов подпер подбородок ладонью, размышляя. - Ага, - сказал майор в трубку. - Прекрасно. Давайте... Он выдержал паузу - не очень, впрочем, продолжительную. - Очень хорошо. Спасибо. Положил трубку. - Есть новости, товарищ генерал. Мерцалов поднял на него глаза. - Сифоров Зиновий Поликарпович действительно в Калерии проживал. Но два с лишним года назад - в сентябре восьмого года - умер. - Этого следовало ожидать. Своей смертью? - Как будто бы... - Как понимать? - Скончался в своей постели, не застрелен, не зарезан, не убит ударом и даже не отравлен. С другой стороны - не болел, здоровьем отличался завидным. Успешно вел дела, хотя, предположительно, находился в деловых отношениях с мафиозными группировками. - Что дала медицина? - Удушье. Однако, поскольку никаких доказательств постороннего вмешательства не обнаружено, квалифицировали как паралич дыхательных путей. - То есть убийство не доказано, хотя и не исключено? - Так точно. - Калерия, Калерия... - пробормотал генерал. - И отпечатки... Клиника там есть, лучшая в Европе. Пересадки органов. В том числе и конечностей, верно? - Я не в курсе, товарищ генерал. - Да и я не очень-то. А жаль. Сейчас было бы очень кстати... Мерцалов смотрел на майора в упор, но, занятый своими мыслями, не видел его. - Можно пересадить, допустим, руки, и они приживаются... Новые руки, майор. Чистые. В смысле - не проходящие ни по одной картотеке... Да, это обстоятельство мы как-то упустили из виду. Поэтому задержанного в наших архивах и не найдется. А те пальчики, чьи отпечатки есть, давно уже где-то сгнили... Допускается такая возможность? Майор лишь пожал плечами. Мерцалов ответил сам: - Вполне. У нас такая клиника только налаживается. А в Калерии... Предположим, интересующий нас господин Загорский бывал некогда в Калерии. Не так давно, впрочем. И ему там - по медицинским показаниям либо по настоятельной просьбе, по знакомству - заменили руки. Любопытно, а какие-то следы при этом остаются? Хотя бы малозаметные. Ну, вроде шрамов, что ли? - Я не специалист, Сергей Симонович. Запросить медиков? - Тут надо еще подумать, кого именно... Ладно, это я возьму на себя. Выстраивается интересная цепочка... Сифоров скончался от удушья. Не исключено, что задохнуться ему помогли, причем настолько квалифицированно, что доказать убийство не удалось. Допустим, речь шла о заказном убийстве. И в знак благодарности, а также с прицелом на будущее исполнителю устроили такую вот пересадку. После чего он может жить спокойно. На всякий случай он присваивает - или ему отдают - документы покойного, которыми он вряд ли пользуется там, но они вполне срабатывают здесь, в другой стране. И туг он живет - един в двух лицах - и, видимо, время от времени выполняет такого рода заказы. Поскольку личность он весьма достойная, на месте не попадается, то его никто и не подозревает - до того самого мгновения, когда он наталкивается на опытного англичанина, которого, весьма вероятно, тоже по заказу должен был устранить. Звучит? - Вроде бы логично, Сергей Симонович. - Хорошо. Теперь подумаем, к кому обратиться по поводу шрамов. - А что пока с ним? - Пусть продолжают в том же духе. - Мерцалов помолчал. - С ним можно было бы, конечно, закончить быстро. Но есть у меня предположение, что здесь, в нашей конторе, ему весьма сочувствуют. И грызет любопытство: кто бы это мог быть? Поэтому потомим его еще - заставим искать какой-то выход. - Слушаюсь. - Откровенно говоря, - сказал Докинг Милову, сидя рядом с ним на койке в камере, куда россиянина упрятали до лучших времен, - я вам, коллега, не завидую. Мне очень жаль, однако боюсь, что вы, хоть и без умысла, впутались в какое-то неприятное дело. Было это уже после того, как они - не сразу, правда, - опознали друг друга. Несколько минут ушло на воспоминания о делах, в которых они участвовали в свое время плечом к плечу. Впрочем, не правильно видеть в этом лишь проявление сентиментально

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору