Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Калугин Алексей. Два шага до горизонта -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
щего монету достоинством в дуз. Видя щедрость незнакомца, заголосили и другие нищие, со всех сторон протягивая к Граису трясущиеся ладони. Граис положил еще несколько монет в протянутые к нему руки, но от этого их не становилось меньше. Неожиданно, оттолкнув плечом оказавшуюся ближе всех к Граису старуху, так что та упала и растянулась в дорожной пыли, вперед вышел еще не старый, крепкий на вид мужчина. Левая рука его была отрублена по самое плечо. Из-под грязного платка, накинутого на кудлатую голову, злобно сверкали маленькие звериные глазки. Граис сразу же признал в нем главаря шайки нищих, а потому протянул ему два дуза. Безрукий повернул голову в сторону, презрительно сплюнул в пыль и только после этого быстрым движением выхватил из пальцев Граиса монеты и кинул их за пазуху. - У тебя, видно, денег невпроворот, - медленно процедил он сквозь зубы. - С чего ты это взял? - удивленно поднял брови Граис. - Вход в город стоит пятнадцать дузов, - все так же медленно произнес однорукий. - И будь я проклят, если ты не припрятал за пазухой еще один кошелек. - Еще бы! - взвизгнула худющая, как жердь, женщина с синим лицом и отрубленным ухом. - Хотел откупиться от нас мелочью! Однорукий бросил быстрый взгляд в сторону ворот, чтобы убедиться, что за ними не наблюдает стража. Но створки ворот были плотно закрыты. Видимо, в столь ранний час никто еще не изъявил желания покинуть город. А здесь, на дороге, ведущей к воротам, также не было видно путников, кроме чудака, рискнувшего путешествовать в одиночку. - Слушай сюда, - обращаясь к Граису, тихо произнес однорукий. - Я бы предпочел решить дело миром. Давай сделаем так: ты отдаешь мне свой кошелек, и я отсчитываю тебе из него пятнадцать дузов, чтобы ты смог заплатить за вход в город. По-моему, так будет справедливо. - Ты собираешься ограбить меня и при этом говоришь о a/` "%$+(".ab(, - Граис пристально посмотрел в глаза нищего. - Поистине из-за азарта и жадности в человеческом сердце возникает безумие. Глаза однорукого забегали по сторонам. - Мне нужно идти, - сказал Граис и сделал шаг в сторону, чтобы обойти безрукого. - Эй! Эй! - шамкая беззубым ртом, закричал старик с затянутыми бельмами глазами. - Я уже слышал эти слова!.. Все еще сидящий в дорожной пыли безногий, словно клещами, вцепился Граису в щиколотки. Граис потерял равновесие и начал заваливаться влево. Обернувшись, он увидел, что падает точно на подставленное одноруким длинное, остро заточенное шило. Поймав пальцами запястье однорукого, Граис чуть повернул его и сдавил так, что нищий завизжал от боли. Шило упало в дорожную пыль. Опершись на однорукого, Граис восстановил равновесие и одним почти незаметным поворотом стопы отшвырнул цепляющегося за его щиколотки безногого в сторону. Когда Граису показалось, что он уже свободен, сбоку на него налетели еще трое нищих. Кто-то саданул его чем-то тяжелым по колену, и Граис снова едва не упал. Женщина-жердь вцепилась в его рубаху и дернула с такой силой, что едва не разорвала ее надвое. Через минуту уже вся свора нищих, окружив Граиса, подобно стае голодных псов, рычала и бросалась на человека, который только что щедрой рукой одаривал их деньгами. Граис вначале только защищался, стараясь не причинять несчастным калекам дополнительных увечий. Однако, когда в руке одного из нищих сверкнуло тонкое лезвие ножа, он понял, что дело серьезно. Да и однорукий уже поднял с дороги свое шило и теперь стремился подобраться поближе к Граису, чтобы вонзить свое опасное оружие ему между ребер. Подловив однорукого на ложном выпаде, Граис выставил руку вперед и раскрытой ладонью едва коснулся груди своего противника. Нищий с воплем отлетел на пару метров и, упав на обочину дороги, замер в неподвижности с разинутым ртом и откинутой в сторону рукой. Бросив быстрый взгляд на поверженного противника, Граис досадливо цокнул языком - выброс потока психокинетической энергии из ладони получился интенсивнее, чем он хотел. В пылу драки ни нищие, ни Граис не заметили, что на дороге, ведущей к городу, появился одинокий всадник. Увидев, что возле ворот происходит какая-то потасовка, всадник, пришпорив своего чеклака, пустил его в галоп. На скаку он выдернул из ножен узкий, чуть изогнутый клинок. Налетев на нищих, всадник взмахнул над их головами саблей. - Прочь, нечисть! - закричал он высоким, звонким голосом. Увидев вооруженного человека, нищие сразу же бросились врассыпную. Возле дороги остались только все еще не пришедший в себя однорукий да слепой старик, скорчившийся возле стены. - Убирайтесь прочь, твари! - погрозив убегающим саблей, /`.*`(g + им вслед всадник. Граис поправил на себе одежду и накинул на голову платок. - Спасибо тебе, - сказал он, подняв взгляд на своего спасителя. - Не за что! - приветливо улыбнулся всадник и, вставив клинок в ножны, ловко спрыгнул с чеклака. - Ты и сам неплохо дрался. Мне даже показалось, что ты умышленно действовал не в полную силу. Всаднику на вид было не больше двадцати лет. На подбородке у него только начинала кудрявиться бородка, такая же светлая и мягкая, как его волосы, зачесанные на левую сторону, что сразу же выдавало в нем выходца из восточных провинций Йера. Подтверждением этому служил и его платок с алыми кистями и вышитыми золотом перекрещивающимися молниями - знаками клана Кай. Юноша потрепал по гриве своего прекрасного вороного чеклака, который один, должно быть, стоил целого состояния, и снова повернулся к Граису. - Чего ты не поделил с этими оборванцами? - спросил он. - Я просто подал им милостыню, - пожал плечами Граис. - А они набросились на меня, решив поживиться поосновательней. Граис подошел к лежащему неподвижно на земле однорукому и, наклонившись, дотронулся пальцами до активных точек у него на шее. Нищий дернулся и открыл глаза. - Если милостив к людям, то и от людей тебе будет милость, - произнес Граис, обернувшись к юноше. Увидев перед собой лицо Граиса, нищий пополз от него, отталкиваясь пятками и упираясь в землю единственным локтем. Отодвинувшись на пару метров, он проворно вскочил на ноги и кинулся вдогонку за своими приятелями. Юноша посмотрел на Граиса с нескрываемым интересом. - Я правильно тебя понял? Ты называешь людьми тех скотов, которые чуть было не разорвали тебя на части из-за нескольких дузов? - Именно так, - подтверждая его слова, наклонил голову Граис. - Они, конечно же, являются далеко не лучшими представителями людского рода, но человек мудрости постоянно совершенствуется, помогая людям, поэтому никого не отвергает. Юноша только покачал головой. - Давно не было слышно в Йере подобных речей, - произнес он. - Неужели? - удивился Граис. - А как же проповеди преподобного Сирха? - Сирх?! - Брови юноши взлетели едва ли не к середине лба, что выражало одновременно и удивление, и возмущение, и недоверие к словам собеседника. - Откуда ты, чужестранец? По виду и говору ты вроде бы йерит. Но не могу поверить в то, что хотя бы один житель Йера не слышал проповедей Сирха! - Меня не было в Йере почти пятнадцать лет, - ответил Граис. - Тогда понятно, - кивнул юноша. - Ты пришел в Халлат пешком? - Да, - ответил Граис. - И без попутчиков? Граис улыбнулся и молча развел руками. - В таком случае тебе, можно сказать, повезло, что на тебя напали только под стенами Халлата, - заявил юноша. - Сейчас в Йере больше разбойников и бандитов, чем честных граждан. - А ты сам не боишься путешествовать один? - спросил Граис. - Я не один, - покачал головой юноша и указал рукой на дорогу, где показались четверо всадников. - Это моя охрана, - сообщил он и весело, совсем по-мальчишески улыбнулся. - Мне удалось оторваться от них. - Должно быть, ты важная персона, если в пути тебя сопровождают четверо охранников, - высказал вполне обоснованное предположение Граис. Юноша недовольно дернул уголком рта. - Не я, а мой папаша, - сказал он. - Позволь мне узнать имя твоего почтенного родителя. - Никакой он не почтенный, - пренебрежительно махнул рукой новый знакомый Граиса и сразу же перевел разговор на другую тему. - Ты прибыл в Халлат с какой-то конкретной целью? - Я просто хотел повидать старых знакомых, - ответил Граис и посмотрел на городские ворота. - Как мне сказали нищие, вход в город стоит теперь пятнадцать дузов. - Халлат похож на учение Сирха, - усмехнулся юноша. - Стены высокие и крепкие только вокруг ворот, а пройдешь чуть в сторону - полно дыр. Но не волнуйся, незнакомец, нас с тобой пропустят бесплатно и через эти ворота. - Что случилось, господин? - спросил у юноши один из подъехавших к ним охранников в традиционной одежде йеритов. Рука его лежала на рукоятке наполовину выдвинутой из ножен сабли. Взгляд подозрительно косился на Граиса. - Все в порядке, - махнул рукой юноша. - Я просто встретил знакомого. Позаботься лучше о том, чтобы нас пропустили в город. Охранники подъехали к воротам. Один из них, наклонившись, трижды ударил рукояткой зажатого в кулаке хлыста по деревянной створке небольшого квадратного окошка. Окошко почти сразу же открылось. В проеме показалось красное, одутловатое лицо с обвислыми черными усами. - Ну?.. - с трудом разлепив спекшиеся губы, недовольно произнесла голова в окошке. - Открывай ворота! - рявкнул один из приехавших вместе с юношей воинов. - Сын преподобного Сирха прибыл ко двору наместника! Даже не взглянув на бумагу, которую сунул ему под нос охранник, краснорожий проворно захлопнул окошко и кинулся открывать ворота. - Ты сын преподобного Сирха? - удивленно посмотрел на юношу Граис. - Да, - довольный произведенным впечатлением, но одновременно с этим и чуточку смущенный улыбнулся юноша. - Lеня зовут Килос. - Того самого Сирха, рыбака из Дрота, который стал учеником Граиса и потом пришел в Халлат? - автоматически пожав протянутую Килосом руку, спросил ксенос. При упоминании имени Граиса озорные искорки мгновенно исчезли из карих глаз Килоса. - Будь осторожен, незнакомец, - произнес Килос тише, чем говорил ранее. Должно быть, он не хотел, чтобы их услышали стражники у ворот. - Ты давно не был в Йере и поэтому, наверное, не знаешь, что за упоминание имени Граиса в связи с именем преподобного Сирха можно жестоко поплатиться. - Я не боюсь произносить вслух свое имя, - проронил Граис. - Что ты хочешь этим сказать? - подозрительно прищурился Килос. - Меня зовут Граис, - слегка наклонив голову, представился ксенос. - Но ты же не тот самый Граис из Сиптима, приговоренный к казни пятнадцать лет назад за призывы к бунту против Кахимской империи и таинственным образом бесследно исчезнувший из тюремной камеры в ночь перед казнью? - натянуто улыбнулся Килос. - Именно тот самый Граис из Сиптима, - заверил его ксенос. - Только я никогда не призывал людей к бунту. - Господин! Вздрогнув от неожиданности, Килос оглянулся на окликнувшего его охранника. Тот молча указал кнутом на уже открытые ворота. - Послушай, ты, наверное, устал с дороги, - снова повернувшись к Граису, быстро заговорил Килос. - Быть может, ты не откажешься зайти со мной на ближайший постоялый двор, чтобы подкрепить свои силы пищей и вином? - Почту за честь, господин Килос, - с благодарностью приложил руку к груди Граис. - Тем более что мне тоже хотелось бы расспросить тебя о твоем отце, которого я так давно не видел. - Отлично, - радостно улыбнулся Килос. - Только не называй меня больше господином. - Тогда скажи об этом и им, - указал Граис на охранников. - Успех дела - не в прославлении величия. - Хорошо, - с серьезным видом кивнул Килос. - Я подумаю об этом. Они беспрепятственно вошли в город - стражи ворот, во избежание лишних неприятностей, даже не выглянули из своей будки. Килос приказал охранникам свернуть в ближайшую улочку и остановиться возле постоялого двора. В небольшом обеденном зале, куда их провел маленький, верткий хозяин, сразу же смекнувший, что к нему пожаловали богатые гости, царил полумрак - окна были защищены от солнца плотными занавесями. Только за одним из столов сидели трое пьяных шалеев из имперской гвардии. Охранники Килоса собрались было выставить их на улицу, но юноша, взмахнув `c*.), велел им не затевать бессмысленную свару. - Подай нам вина, - бросил он хозяину, присаживаясь за стол. - Кахимского. - Извините, господин, - почтительно согнул спину хозяин. - Кахимского у меня нет. - Тогда давай лучшее из того, что имеешь, - сказал Килос. - И поесть. Вы тоже себе что-нибудь закажите, - велел он охранникам. Не прошло и минуты, как на столе уже стояли запотевшие кувшины с холодным вином, тарелки с изюмом и сыром. Отдельно была подана закопченная на вертеле холодная труква, коричневая поджаристая корочка которой блестела от слоя прозрачного жира. Охранники заняли стол возле самого входа, так что им не было слышно, о чем разговаривал их хозяин с человеком, которого встретил у ворот. Килос разлил вино в кружки и, сделав из своей пару глотков, отломил у птицы ногу. Граис, заедая терпкое йерское вино, кинул в рот несколько изюмин. - Поистине велик Поднебесный, подаривший мне сразу же по прибытии в Халлат встречу с сыном друга, - сказал Граис. - Во веки веков, - почтительно произнес Килос фразу, полагающуюся при упоминании святого для йеритов имени. - В свое время Сирх был моим другом и учеником, - сказал Граис. - Но он никогда не говорил мне, что у него есть сын. - Рожденный вне брака, - усмехнулся Килос. - В то время он меня и знать не хотел. А вот когда стал великим преподобным Сирхом, тогда и подумал, что ему нужен наследник. Вот и вспомнил обо мне. Должно быть, новых детей завести он уже не в силах. - Ты непочтительно отзываешься об отце, - с укором произнес Граис. - Сначала он должен заслужить мое уважение, - с вызовом вскинул голову Килос. - Девятнадцать лет он не вспоминал ни обо мне, ни о моей матери. Неужели я должен был по первому зову броситься ему в объятия? - И тем не менее ты признаешь себя сыном Сирха. Килос криво усмехнулся. - Только потому, что в Йере лучше быть сыном преподобного Сирха, нежели рыбаком, у которого нет денег даже на то, чтобы купить сеть. - Как же тебе удается ладить с отцом? - спросил Граис. - А никак, - развел руками Килос. - Полгода он пытался приручить меня, а когда понял, что ничего из этого не выйдет, отправил в Халлат ко двору наместника. - Так, значит, самого Сирха сейчас нет в Халлате? - По-моему, они с наместником недолюбливают друг друга, - наклонившись через стол, тихо произнес Килос. - Поэтому Сирх старается как можно реже появляться в столице. Он путешествует по провинциям Йера, выступая в крупных городах со своими проповедями, но больше всего времени проводит в Меллении - там у него постоянная резиденция. - Килос бросил на стол обглоданную кость и быстро сделал пару глотков из *`c&*( с вином. - Послушай, - снова наклонившись к Граису, зашептал он. - Если ты действительно был учителем Сирха, то объясни мне, почему тебя в народе почитают как человека, чьими устами говорил Поднебесный, а Сирха вовсю поносят? Ведь он всего лишь повторяет твои слова! Прежде чем ответить, Граис отщипнул кусочек сыра, пожевал его и запил вином. - Великая прямота отражает кривизну, - сказал он, глядя в глаза юноше. - Великая смекалка отражает глупость. Великая завершенность отражает изъяны. Великое красноречие отражает болтовню. Нет большей беды, чем неосознание достаточности. Откинувшись на спинку стула, Килос с восторгом посмотрел на Граиса. - Теперь я верю, что ты действительно Граис из Сиптима, - произнес он после недолгого молчания. - Никогда прежде мне не доводилось слышать столь простые и одновременно глубокие слова, отвечающие на самую суть поставленного вопроса. Сирх попросту выхолостил твое учение. Он зарыл его сущность под нагромождением бессмысленных словесных конструкций. - Скорее всего Сирх искренне заблуждается, думая, что истина нуждается в толковании, - спокойно возразил Граис. - Заблуждается? - Килос хмыкнул и покачал головой. - А, по-моему, он умышленно вводит в заблуждение своих слушателей. - Теперь я понимаю, почему вы с отцом не поладили, - едва заметно улыбнулся Граис. - Ты все подвергаешь сомнению. - Ты считаешь, что я не прав? - Напротив, - покачал головой Граис. - Именно этого качества всегда недоставало твоему отцу. А я всегда требовал от своих учеников не только веры в то, что я говорю, но в первую очередь понимания. Понять порою гораздо труднее, чем свято уверовать. - Но в таком случае можно подвергнуть сомнению и саму веру в Поднебесного, - с благоговейным ужасом произнес Килос. - Что ж, попробуй, - улыбнулся Граис. - Но для начала подвергни сомнению существование самого себя, поскольку ты являешься одним из проявлений воли Поднебесного. В мире все знают, как познать непознанное, но никто не знает, как познать уже известное. - Да-а, - Килос озадаченно поскреб ногтями свою бородку. - Поистине легенды о тебе говорят правду, твоими устами вещает сам Поднебесный. Граис улыбнулся. - Познание - не речь. Речь - не познание. В глазах Килоса все заметнее сиял восторг. Он даже забыл о еде, над тарелками с которой уже жужжали слетевшиеся на аромат зеленоватые мигаты. - Хотел бы я быть твоим учеником, - наконец произнес он. Граису даже показалось, что в словах юноши прозвучала затаенная просьба. - Ты не собираешься снова начать проповедовать? - Нет, - покачал головой Граис. - Боюсь, что на этот раз я долго в Йере не задержусь. Но ты ведь можешь стать cg%-(*., Сирха. - Сирх! - юноша не произнес, а с презрением выплюнул это имя. - Что значит Сирх по сравнению с тобой! Ты истинный учитель, потому что учишь людей думать. Сирх же вбивает им в головы свои постулаты, словно гвозди заколачивает! По самую шляпку! "Власть дана от Поднебесного! Без Власти жизнь - хаос! Живи не для себя, но для Поднебесного, который и есть Власть!..", - нараспев заголосил он, явно пародируя Сирха. Слушая его, Граис улыбнулся. Действительно, подобные интонации, пронизанные благоговейным неистовством, были свойственны Сирху и в прежние времена. - Ну что ты на это скажешь? - спросил Килос, довольный тем, что его небольшое представление понравилось собеседнику. - Я не вижу в этих словах противоречия истине, - сказал Граис. - Но в целом ты прав - подобная прямолинейность не идет на пользу делу. Учеников можно заставить вызубрить правила, но это вовсе не будет означать того, что они станут следовать им всегда и во всем. Мудрый наставник только подводит ученика к черте, за которой тот

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору