Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дрейк Дэвид. Поход -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
м об условиях на Панкате, - слегка улыбнулась Лиссея. Влияние, которое оказывала молодая женщина на всех мужчин и которое сплачивало их, оказалось сильнее, чем Нед себе представлял. - На самом деле, - продолжала она, и улыбка то появлялась, то внезапно исчезала, подобно жалу змеи, - нам известно все, даже то, почему Затерянная колония называется именно так. Тадзики, ты уверен, что тебе нужно спальное место в открытой нише? Тогда отдай приказ, а потом мы решим, как распределить свободное пространство. - Лиссея, что ты делаешь! - воскликнул Херн Лордлинг. - Он всего лишь претендент, он даже не прошел тестирование по физической и профессиональной подготовке. Толл Уорсон оценивающе посмотрел на Неда. Впрочем, он оценивал не совсем те параметры, по которым Лиссея подбирала кандидатов для экспедиции. - Могу протестировать его прямо сейчас, мэм, - предложил он. - Нет, - отказалась она. - Может, потом, когда вернемся. Лукас? Тот, про которого, казалось, все забыли во время спора, просиял. - Думаю, мы можем взять Слейда в лабораторию, не правда ли? Его академические знания нам пригодятся, - Лиссея взглянула на Тадзики, - примем мы его в экспедицию или нет. - Хорошо, я... - Лукас сказал это ей вслед, поскольку Лиссея уже выходила из конторы. - Пойдемте, Слейд, - не оборачиваясь, пригласила она. - В машине расскажете нам о себе. Нед поклонился Лукасу, затем жестом попросил его посторониться. - Лиссея! Я не позволю какому-то ни черта не смыслящему сопляку подвергать опасности членов Экспедиции, - возмутился Лордлинг. - Я тоже, Херн! Поэтому у нас нет проблем, - ответила она и кивком указала Неду на противоположное сиденье. Лимузин не имел окон, но в бронированном салоне находились видеоэкраны. Правда, изображение на них было нечетким, и шло искажение цвета. Но пейзажи Теларии Неда не интересовали. - Почему Тадзики ищет твоего расположения? - осведомилась Лиссея. Шофер резко развернул машину, чтобы точно подвести ее к воротам, и Нед левой рукой уперся в перегородку, отделявшую пассажиров от водительской кабины, а правой вцепился в плюшевое сиденье, боясь задеть миниатюрную женщину. - Мэм, будь я проклят, если знаю, - произнес он. - Тадзики прочитал мои данные, но я не буду притворяться, что я... Езда по Теларии на лимузине с эластичными металлизированными покрышками была довольно жесткой. - Что я - дядюшка Дон. Лукас Дорманн, наклонившись, посмотрел на Неда. - Пока еще нет, - согласился он. За двадцать лет службы наемником Дон Слейд узнал много такого, чего ни Нед, ни кто-либо другой знать не хотели. Они мчались по скоростной трассе на север. Машину охранял эскорт мотоциклистов, хотя транспорта было не слишком много. Лиссея откинулась на спинку сиденья, скрестив руки за головой. - Мой прапрадедушка Ленделл Дорманн, - произнесла она с закрытыми глазами, - не интересовался бизнесом. - И политикой, - добавил Лукас, - хотя это тоже бизнес, если ты Дорманн. Нед кивнул, однако подумал, что это утверждение должно иметь более широкий смысл: ведь политика - часть человеческой жизни, и люди, полагающие, будто они вовсе не занимаются политикой, на самом деле просто занимаются ею плохо. - Ленделл был ученым, - продолжала Лиссея, - руководил исследовательской работой в компании. И довольно успешно: он мог бы добиться высокого положения, даже не будучи членом семьи. Правда, никто не придавал значение его работе. Он не мешал своим двум братьям, и они управляли делами компании. - Они пытались расширить сферу интересов семьи на Делле, - сказал Лукас. - Закончилось тем, что главный администратор планеты был назначен компанией "Дорманн трейдинг". - Ленделл рассказал своим братьям о предстоящем создании средства мгновенной транспортировки, - продолжала Лиссея. - Тогда расстояний уже просто не существовало бы. Они заинтересовались - ведь в конце концов мы межзвездная торговая компания, - но не поняли даже элементарных вещей, которые он попытался им объяснить. Так же, впрочем, как и особо приближенные люди из его отдела. - Личная лаборатория Ленделла находилась в семейных владениях, в подвале главного здания со Шпилем, - вмешался Лукас, - а рабочее оборудование - за городом, на космодроме, потому что во время испытаний иногда возникали рискованные ситуации. Это была обыкновенная мера предосторожности. Лимузин сбавил скорость и въехал на виадук. Посмотрев вниз, Нед увидел шестирядную скоростную трассу, проходившую параллельно наружной стене и отделенную от нее забором и двадцатиметровой полосой деревьев. На стене высотой около четырех метров с интервалом в полкилометра стояли башни. В каждую были вмонтированы противозвездные пушки куда большего калибра, чем главные орудия президента Хаммера. Две громадные пушки нацелились на приближавшийся лимузин. - Потом пришло время платить по счетам, - продолжала Лиссея. - Они оказались чудовищными. Особенно дорогими были поездки Ленделла на межгалактические симпозиумы, где он черпал информацию для своей навязчивой идеи. Машина остановилась, и два охранника наклонились, чтобы установить личность водителя: приемники "окон" пассажирского салона находились снаружи, и шофер оставался невидимым. - Конечная сумма составила около тридцати процентов зарегистрированной стоимости "Дорманн трейдинг", - пояснил Лукас. - Счета приходили несколько лет, но стоимость личного имущества, которым владел Ленделл, не могла покрыть и половину. Лимузин съехал с виадука, оставив позади эскорт мотоциклов, и медленно двинулся к сверкающему Шпилю, возвышавшемуся над территорией с аккуратно подстриженной зеленью и невысокими классическими зданиями, гнездившимися на склонах холмов. - Он, конечно, сфальсифицировал данные, - сказала Лиссея. - Но это была блестящая работа, хотя имела второстепенное значение для создания его... его... Шпиль оказался конусом с неглубокими желобами, которые медленно вращались и при полном обороте поднимались к вершине здания. Машина остановилась у входа. Вооруженные охранники насторожились, а оживленно беседовавшие штатские вдруг притихли, с уважением расступившись при виде лимузина. Молодая женщина с младенцем отвернулась и стала укачивать его. - Передатчик материи, - предположил Лукас. - Нет. - Лиссея решительно качнула головой. - Я не знаю точно, над чем он работал. Перегнувшись через Неда, она нажала на кнопку: дверца открылась, и экран погас. Ее прикосновение было волнующим, и Нед быстро выбрался из машины, за ним Лиссея, потом Лукас. Все подходившие к бронзовым дверям держали маленькие идентификаторы и быстро двигались мимо электронного пульта под пристальными взглядами охранников. Для Лиссеи с Лукасом автоматически выскочили чистые панели. Нед перешагнул через рамку детектора. Полы в коридоре были сделаны под серый камень с крошечными красными вкраплениями и напомнили Неду звездное "покрывало", как оно выглядит с дальней орбиты. Люди, увидевшие, что Лукас прошел через застекленные двери, столпились в коридоре. Он кивнул пожилому мужчине в старомодном дорогом костюме, тот низко поклонился в ответ. В это время распахнулись двери лифта. Гомон находившихся в нем сразу прекратился, и воцарилось молчание, нарушаемое лишь нервным покашливанием да шарканьем ног. Люди, застигнутые врасплох, боялись пошевелиться, чтобы не показаться непочтительными. На Тетисе такого никогда не бывало. Никогда. У Неда екнуло сердце, как у новобранца, которому дали увольнительную. - Можно нам воспользоваться этим лифтом? Лукас Дорманн говорил вежливо, но просьбы в его голосе было не больше, чем в команде, которую хозяин отдает собаке. Находившиеся в кабине бросились врассыпную. Войдя в лифт, Лукас сразу нажал кнопку S3, даже не посмотрев, последовали ли за ним его спутники. Нед заметил, как изменилось поведение Лукаса, когда он вернулся в свою среду. Его робость в отношениях с наемниками показала, что он прекрасно понимал ситуацию: люди вроде Уорсона или Лордлинга могут запросто расправиться с ним, несмотря на все его состояние и знатное происхождение. - Семья, - продолжала Лиссея, когда кабина мягко пошла вниз, - узнав о том, что Ленделл имеет отношение к возникшей проблеме... - Они не знали масштабов этой проблемы, - вставил Лукас. - Они даже представить себе не могли ее истинных масштабов! - ...Братья "навестили" Ленделла в его лаборатории, явившись туда с охраной, - закончила Лиссея. Лифт замедлил движение и остановился. Ярко освещенный коридор был уставлен какими-то коробками. Лукас повернул налево. В пластиковой будке возле металлической двери кто-то храпел. Через открытую дверь виднелись нот в серых форменных ботинках, лежавшие на сдвинутых коробках. - Откройте немедленно! - в ярости закричал Лукас. Человек поспешно вскочил, и в окошке показалась его голова. Он был среднего роста, с лысиной, скорее рыхлый, чем полный, с изрытым оспинами лицом. На его нагрудной табличке значилось: "Платт". - Если вы так торопитесь, могли бы позвонить, черт возьми! Посмотрев внимательнее и узнав Лукаса Дорманна, Платт судорожно схватил ртом воздух, затем согнулся, украдкой вытирая с подбородка слюну. - Господин, - пробормотал он, - я всю жизнь служу вашей семье, уверяю... - Открой лабораторию! - с отвращением перебила его Лиссея. В любой иерархической системе всегда есть люди, стоящие ниже всех. К ним относился и служащий, сидевший возле этой всеми забытой двери. Платт, спотыкаясь, подошел к светящейся двери и вставил в середину панели свою карточку. - Господин, - бормотал он, - я не мог представить, что это вы! Они равнодушно прошли мимо, и сердце Неда снова сжалось: он вышел из той же социальной прослойки, что и Платт. Когда дверь полностью открылась, из лаборатории хлынул резкий, слепящий свет. Комнату длиной метров десять освещали тысячи сверхминиатюрных источников, предметы не отбрасывали теней. Нед вдруг осознал, каким необычным человеком был этот Ленделл Дорманн. - Это и есть... - начала Лиссея, но ее опять прервал Лукас: - Когда братья пришли за ним, здесь стояла капсула. Форсунки, раковины и системы трубок, словно попавшие сюда из мглы веков, а рядом - компьютерная установка с огромным голографическим экраном. На дисплее был изображен какой-то изощренный ребус. Неужели подобный прибор существовал семьдесят лет назад? Можно только догадываться, сколько все это стоило. Лиссея остановилась, не доходя до пустого возвышения в дальнем конце комнаты. На тонких стержнях, направленные вверх, располагались двенадцать пятиугольных зеркал. Их немного волнистая поверхность причудливо искажала отражение Лиссеи, которое словно тонуло в таинственном омуте. - Когда братья с охранниками вошли в лабораторию, - сказала она, - Ленделл уже собирался сесть в капсулу. Ее описывали по-разному: то в форме яйца, то в форме шара, сплюснутого посредине. Изображения аппарата, полученные на записывающих устройствах и на шлемах охраны, тоже различны. - Капсула была высотой два метра, - добавил Лукас. - Свидетели определили ее высоту по росту Ленделла. Он был не очень высоким, примерно метр семьдесят. Сухой воздух лаборатории щекотал ноздри. Нед отлично слышал своих спутников, хотя стоял у двери, а они находились в глубине комнаты. - Они крикнули, чтобы он остановился. - Лиссея провела ладонью над постаментом. - Ему никто не угрожал, ведь он принадлежал к семье, поэтому не имело значения, что он совершил. Он обернулся, что-то сказал в ответ, но в воздухе гудело и трещало, и никто не расслышал его слов. - Одному охраннику показалось, что Ленделл сказал: "Сейчас вы все поймете", - снова вмешался Лукас. - Однако он не уверен. - Капсула состояла из двух вертикальных частей, и внутри не было ничего или почти ничего. Но когда она закрылась за Ленделлом, все, что находилось на платформе, исчезло. - Они слышали какой-нибудь звук? - спросил Нед. - Хлопок, взрыв? Лиссея пожала плечами: - Никто ничего не слышал из-за довольно сильного, как они утверждают, шума. - Это работали трансформаторы, - пояснил Лукас. - Кому-то из обслуживающего персонала велели их выключить. Оказалось, Ленделл направил всю энергию планетной сети на свою лабораторию для заключительной стадии эксперимента. Единственным зданием на Теларии, где еще оставалась энергия, был Шпиль. - Я думал, - заметил Нед, - Ленделл сбежал, прихватив с собой деньги, но, по вашим словам, он просто потратил их, израсходовал. - Мой отец считает, что деньги не были потрачены полностью, - возразил Лукас. - Если бы мы нашли способ сделать такую же капсулу, это возместило бы затраченные средства. Высокие расходы на лабораторию и создание аппарата могли бы быть оправданы. Правда, при условии, что эта штука действительно доставила Ленделла на Панкат. Лиссея кивнула, хотя Нед не воспринял это как знак согласия. - Спустя годы поползли слухи, что Ленделл Дорманн живет на Панкате. Его братьям, контролировавшим деятельность компании, удалось возместить финансовый ущерб. Они запретили публично упоминать его имя. - Они объявили его ненормальным, - пояснил Лукас. - И были, конечно, правы. - Между Теларией и Панкатом никогда не существовало прямого сообщения, - продолжала Лиссея. - Отсюда до Панката почти тридцать транзитных часов. Эта цифра по традиции не учитывала суммарное время, которое в зависимости от обстоятельств и компьютерной мощности увеличивало время перелета на три порядка. При обычных обстоятельствах из одного места в другое можно попасть по бесчисленным маршрутам через транзитный переход. Но имелись аномалии, и самой значительной считалась Грань Пространства: во всей Вселенной существовала только одна точка, через которую мог пройти корабль, чтобы добраться до Панката. - Э... капитан Дорманн?.. - Нед не знал, как обращаться к той, под чьим началом он собирался служить. А принятые на корабле "мэм" и "Лиссея" тоже вызывали сомнение. - Ну, продолжай, - огрызнулась она. - "Капитан Дорманн" - не лучший вариант. - Что вы надеялись узнать, придя в лабораторию? - А что узнал здесь ты, Слейд? - в тон ему спросила Лиссея. - Кое-что о Ленделле Дорманне, - ответил Нед. Не понимая, что она хочет от него услышать, он сказал правду. - Он был очень уверен в себе и кое-что знал. Хотя я совсем не убежден в его умении этим пользоваться. - Он ненормальный, - повторил Лукас, словно это имело какое-то отношение к предмету разговора. Лиссея задумчиво усмехнулась: - Ты считаешь, мы должны отправиться на Панкат, Слейд? - Да, вам следует это сделать. Иначе вы не получите принадлежащего вам по праву. Она улыбнулась в ответ, и что-то в выражении ее лица удивило обоих мужчин. - Я тоже должен принять участие в экспедиции, поскольку приехал по вашему приглашению. - Пора возвращаться, - сказала Лиссея, быстро проходя мимо Неда. В рассеянном свете она казалась прекрасной голограммой, а не живым человеком. - Я скажу Уорсону, чтобы он подверг тебя испытаниям. И если ты их пройдешь, можешь звать меня Лиссея. Когда Нед и Толл Уорсон выходили со склада, переделанного в гимнастический зал и тир, они столкнулись с двумя близнецами в серой форме. На вид незнакомцам было за тридцать, но Нед сразу догадался, что они значительно моложе: стройные, с красивыми светлыми волосами, розовощекие. - Новичок, Толл? - дружелюбно спросил один. Сквозь светлые волосы на виске виднелся шрам. Вблизи ни тот, ни другой не казались такими по-мальчишески открытыми. - Справился с физкультурой, - усмехнулся Уорсон и добавил: - Он мог бы дать фору Лордлингу. - Я не так давно из академии, - сказал Нед, радуясь похвале. - И... мистер Лордлинг на несколько лет старше меня. - Капитан Дорманн, похоже, желает испробовать свои силы, - заметил один из близнецов, и Нед не понял, таилась ли в его словах какая-нибудь двусмысленность. Нед дышал глубоко, но ровно. Проверка оказалась жесткой. Хотя он делал все это и раньше, но, когда ветеран ускорил серию выскакивающих мишеней, Нед чуть было не свернул себе шею. Он поразил две из четырех. - А остальные поджарят тебе задницу, малыш, - предупредил довольный Уорсон. - Или стреляй получше, или не ввязывайся в такие дела без напарника. Понял? - Да, сэр. - Луис, - представил Уорсон, сделав жест в сторону близнеца со шрамом, - и Юджин Боксоллы. Они с Уимблдона. Нед внимательно посмотрел на братьев. - Да, это мы, - кивнул Луис. Но говорил это уже не Луис, а Юджин. Близнецы без какого-либо заметного движения поменялись местами. Теперь шрам на виске одного исчез, зато появился у другого. - Уимблдонская телепортация, - сказал Юджин, - будущее человечества в двух симпатичных коробочках. - Ну, это еще не так скоро, - поправил его Луис, и они снова поменялись местами. - Хотя я считаю наш путь стезей более высокого порядка. - Они - лучшие, - с гордостью произнес Толл Уорсон. - Да, это мы, - шутливо, но с серьезным подтекстом согласился Юджин. - Чемпионы Уимблдона по телепортации, чемпионы всей Вселенной. Уимблдон считался абсолютно нормальной планетой с солнцем К-типа и умеренно влажной атмосферой. Внешняя радиация у поверхности планеты была ниже, чем на Земле, и намного ниже нормы для тех планет, которые люди освоили в эпоху переселения. По неизвестной причине значительная часть детей, рожденных в Уимблдонской колонии, обладала способностью телепортироваться. Этот дар не исключал средств передвижения, поскольку хороший прыжок равнялся тридцати сантиметрам, а выдающийся - пятнадцати метрам. Однако телепортация находила применение и в войне, и в повседневной жизни. - Они тоже в команде, - сказал Уорсон. - Способны на все. Если один из них будет стрелять, советую тебе подойти к мишени. - С нами ты познаешь чувство ложной безопасности, - усмехнулся Луис, трогая пальцем защитный комбинезон Неда, на котором тот оставил свои нашивки. - "Вышибалы Хаммера", да? - Лейтенант в отставке Фризийских сил обороны, - сказал Нед. - "Вышибалы" были официально распущены после того, как полковник Хаммер вернулся домой и стал президентом. Они... Есть еще общественная организация с таким же названием. - Твое имя? - осведомился Юджин. - Прости. - Нед в замешательстве протянул руку. Он не собирался вклиниваться в разговор ветеранов. - Эдвард Слейд. Нед. - Слейд? - Луис пожал протянутую руку. - Тебе не доводилось бывать на Крейтере? - Это был мой дядя Дон. - Слейд перешел через Кингстон-Джордж, - пояснил Юджин Толлу, - чтобы вызвать огневые подразделения на позиции Корвинов. Они хотели послать нашего кузена, но там было двенадцать кликов. - Даже в горах Крейтера воздух спертый, - сказал Луис. - А в долинах нельзя жить без скафандра. На датчики это действует, как дерьмо на завтрак. - Дядя Дон говорил, что у него на Крейтере вспотели даже кости, - согласился Нед, - а атмосфера была такой влажной, что воду можно было глотать при каждом вдохе. Дон Слейд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору