Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Диксон Гордон. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
л наконец Джон. - А? Чего? - очнулся Обрывщик. - Скажи мне одну вещь, - попросил Джон, ища любой способ заставить своего носильщика бодрствовать. - Как посол получил имя Мелкий Укус? - А ты не знаешь? - воскликнул Горный Обрывщик. - Я думал, что это все вы, коротышки, знаете. Это из-за старика Кованой Ноги. - Обрывщик заржал. - Он напился и начал распространяться насчет коротышек. "Верну, - кричит, - старые добрые времена!" Ну, и решил он для примера начать с Мелкого Укуса - мы его тогда звали Коротыш. Идет он туда, распахивает дверь настежь - ага, не тут-то было. Коротыш ее тогда так наладил, чтобы открывалась только наполовину. Ну вот, значит, стоит это Кованая Нога у двери, шарит там одной рукой и орет: "Ага, Коротыш! Хрен теперь выйдешь! Я тебя, - кричит, - все равно..." А Коротыш тем временем берет что-то острое и раз его по пальцам, и еще раз! Кованая Нога, значит, заорал как резаный и руку выдернул. А дверь - хлоп! Обрывщик довольно фыркнул. - Значит, идет это Кованая Нога обратно в город, пальцы сосет. "Что стряслось?" - Его, значит, встречные и поперечные пытают. "Ничего", - говорит Кованая Нога. "Да нет, что-то стряслось, ты на свою руку посмотри", - говорят ему. "Я вам говорю, ничего! - орет Нога. - Он меня не впустил, чтоб я его не мог сцапать, я и вернулся. А рука тут ни при чем, ерунда это с рукой. Так, - говорит, - мелкий укус". Хохот Обрывщика покатился между скальными стенами громом. - Старому Кованой Ноге с тех пор проходу не было. Только он с кем-нибудь заведется, тот ему и говорит: "Смотри, Кованая Нога, щас от меня мелкий укус получишь!" Джон Тарди тоже не удержался от смеха. То ли из-за самого случая, то ли из-за места и времени рассказа, но он живо себе представил, как это было, и это было смешно. - А знаешь, - сказал Обрывщик через мохнатое плечо, когда Джон отсмеялся, - ты для коротышки ничего. Он замолчал, будто в нем шла какая-то внутренняя борьба, потом остановился и сел, выбрав удобное место на тропе. - Слазь, - сказал он. - И обойди вокруг, поговорим. Джон послушался. Он встал перед сидящим Обрывщиком, и их лица оказались на одном уровне. За мохнатым черным черепом высоко в небе плыли отдельные белые облачка. - Понимаешь, - сказал Обрывщик, - у Берегового Ужаса пролилась кружка. - Пролилась... - повторил Джон, но тут же вспомнил, что эта дилбианская идиома означает ущерб, нанесенный чести. - Из-за меня? Он же меня даже не видел. - Из-за Мелкого Укуса, - сказал Обрывщик. - Но Мелкий Укус - он Гость в Хамроге и в Северной Стране. Ужас не может прямо призвать его к ответу за то, что отговаривал Дрожащие Коленки отдать Ужасу дочку, Ну-И-Фигура-У-Нее. А что-то он делать должен был и потому взял Смазанную Рожу. - А, - сказал Джон. - Так что если хочешь ее вернуть, тебе придется драться с Ужасом. - Драться? - выдохнул Джон. - У мужчины есть гордость, - сказал Обрывщик. - Вот почему я понять не могу, что тебе делать. В смысле, что ты для коротышки ничего себе. Не трус - вот как ты вчера с этой пьянью обошелся. Но как ты будешь драться с Ужасом - не понимаю, - сказал Обрывщик очень сочувственным тоном. Джон Тарди молчаливо согласился с почтальоном на все сто. - Так что ты будешь делать, когда встретишься с Береговым? - Ну, - сказал Джон, не проясняя ситуацию, - я точно не знаю... - Ладно, - буркнул Обрывщик, - не мое это дело. Залезай. - Джон зашел за мохнатую спину. - Кстати, знаешь, кто тебя вчера хотел спихнуть с обрыва? - Кто? - спросил Джон. - Королева Кобликов. Ну-И-Фигура-У-Нее! - пояснил Обрывщик, когда Джон не понял. - Услыхала, значит, про тебя и как-то нас обогнала. - Голос Обрывщика снизился до бормотания. - Ну, если они думают баловаться с моей почтой... Джон не обратил внимания. У него были свои проблемы, и, кажется, очень проблемные. Покачиваясь на огромной спине, он снова и снова обдумывал ситуацию. В центре ничего не говорили насчет того, что придется драться с бульдозером чужой расы - этаким гигантским Билли Кидом, имеющим приличный список жертв. Джошуа Гай тоже ничего об этом не сказал. Что тут вообще творится? Отбросив к чертям правила безопасности, которые требовали "потайного" использования этого прибора, Джон поднял ко рту руку с телефоном. - Джошу... - начал он и замолчал. По спине потекла струйка пота. Телефона не было. *** В распоряжении Джона было все утро и большая часть дня, чтобы обдумать этот новый поворот ситуации. Он мог бы обдумывать и дальше, если бы их путешествие вдруг не прервалось. Они перешли уже неизвестно сколько висящих на паутинке мостов и сейчас подходили к очередному, несколько длиннее предыдущих. Если бы это была единственная разница, Джон, может быть, не очнулся бы от своих мыслей. Но она не была единственной. Кто-то сделал так, чтобы по мосту нельзя было перейти. Якоря ближнего конца моста были погружены в скалу где-то на семь-восемь метров выше. И надо было только, что очень просто, чуть подтянуть два несущих троса на дальнем конце. Прогиб пролета уменьшился, и край моста поднялся так, что его нельзя было достать. Обрывщик наполнил пропасть ругательствами. Ни лебедка, ни лачужка на дальнем берегу на них не ответили. - Что случилось? - спросил Джон Тарди. - Не знаю, - неожиданно задумчиво ответил Обрывщик. - Его поднимают только по ночам, чтобы никто не вздумал проскочить, не уплатив сбора. Он потянулся вверх чуть не до облаков, но все равно прилично не достал до края. - Подними меня, - предложил Джон. Они попробовали, и удерживаемый за лодыжки на вытянутых руках Обрывщика Джон был вознагражден видом Узловатой Реки внизу, от которого захватывало дух. - Обход через Скользкий Перевал займет пять дней, - буркнул Обрывщик, опуская Джона на землю. Джон подошел осмотреть скальную стенку и не обрадовался увиденному, хотя должен был бы. По ней можно было залезть. И Джон полез с бьющимся у горла сердцем. - Эй, ты куда лезешь? - заревел Горный Обрывщик. Джон не ответил - надо было поберечь дыхание, а куда он лезет, было очевидно. Техника лазания была у него неплохая - был кое-какой опыт, но реакция наступила, когда Джон сомкнул руки вокруг грубого шестидюймового каната. Дюйм за дюймом он залез наверх, обхватив трос руками и ногами, и начал ползти к концу моста, парящему в бездне впереди на вполне внушительной дистанции - учитывая обстоятельства. Покрыв таким способом примерно треть расстояния, Джон понял, что настоящий герой должен был бы встать и нормально пройти по тросу, как канатоходец. Это бы не только произвело впечатление на Обрывщика, но и резко сократило время напряженного ожидания. Джон Тарди пришел к выводу, что он, очевидно, не герой, и пополз дальше. Наконец он добрался до моста, сполз на него, полежал, тяжело дыша, потом встал и перешел по мосту. На дальнем конце он выбил запор лебедки тяжелым камнем, и мост с грохотом упал на место, подняв облако пыли. И из этого облака показался целеустремленный и мрачный Горный Обрывщик. Он прошел мимо Джона и скрылся в хижине - откуда тут же донесся треск, удары и рев. Джон оглянулся, куда бы спрятаться. Он никогда раньше не видел драки двух дилбиан, но слишком очевидно было, что именно она и происходит в хижине. Но он все еще оглядывался, когда звуки внезапно прекратились и появился Горный Обрывщик, ощупывающий порванное ухо. - Язык без костей, - буркнул он. - Она до него добралась. - Кто? - спросил Джон. - Ну-И-Фигура-У-Нее. Ладно, залезай, Полпинты. Кстати, отлично было сделано. - Что? - Как ты через мост лез. Смелость нужна. Ладно, поехали. Джон залез в седло и задумался. - Ты его не убил? - спросил он, когда они были уже, в пути. - Кого? Старого Лебедочного Троса? Нет, малость ума ему вложил. Должен же кто-то работать на мосту. Теперь держись. Отсюда все время под горку, а до брода мы и так доберемся только к сумеркам. И действительно, были уже сумерки, когда они дошли до привала у Кислого Брода. Задремавший Джон Тарди резко очнулся и выпрямился в седле, моргая. Уходящий свет озарял большую поляну с высокой травой, окруженную лесом с трех сторон. Прямо впереди стоял длинный низкий бревенчатый дом, а за ним плавно текла река, и ее дальний берег был скрыт тенью деревьев и наступающими сумерками. - Слазь, - сказал Обрывщик. Джон Тарди спрыгнул на онемевшие ноги, потопал, восстанавливая кровообращение, и вслед за Обрывщиком отодвинул висевшую в дверях шкуру и вошел в дом, освещенный масляными лампами. Это была большая комната, похожая на зал в "Острой скале", но здесь было чище, просторнее, и постояльцы были здесь куда как тише и трезвее. Оглядываясь в поиске причины такого различия, Джон заметил по-настоящему огромного дилбианина, поседевшего от возраста и ожиревшего. Он сидел с видом патриарха в кресле за столом в дальнем углу помещения. - Одиночка, - почтительно сказал Обрывщик, - вот это Полпинты. Его отправили по почте. Джон Тарди заморгал. Вблизи Одиночка внушал еще больше уважения, чем на расстоянии. Он переполнял собой резное кресло, и седой мех на голове касался полированного посоха, лежащего на крючьях на стене в двух метрах от пола. Массивные предплечья и огромные лапы кистей лежали на столе буграми костей и мускулов. Но лицо было библейски безмятежным. - Садись, - пророкотал он голосом глубоким, как далекий гул барабана в лесу. - Я хотел видеть коротышку. Ты мой Гость, Полпинты, и будешь им, сколько захочешь. Тебе кто-нибудь про меня говорил? - Я прошу прощения... - начал Джон. - Ерунда. - Огромная голова чуть кивнула. - Меня зовут. Одиночка, Полпинты, потому что я однажды выполнил кровную месть самолично - я был сирота, а против меня был целый клан. Победил я. - Спокойные глаза рассматривали Джона. - Что считалось невозможным. - Однажды они поймали его на тропе, - вставил Обрывщик. - Он убил всех троих. - Это оказалось возможным, - произнес будто про себя Одиночка, все так же не отводя глаз от Джона. - Скажи мне, Полпинты, что вы, коротышки, вообще здесь делаете? - Ну... - Джон моргнул. - Я ищу Смазанную Рожу... - Я про всех про вас, - сказал Одиночка. - У вас наверняка есть какой-то план. Вас же никто сюда не звал, сам знаешь. - Ну... - снова начал Джон довольно вяло и попытался пуститься в объяснения. Кажется, оно шло не очень - трудно было описать технологическую цивилизацию, пользуясь дилбийским языком. Когда Джон Тарди закончил. Одиночка кивнул: - Понимаю. Если так, почему вы думаете, что мы должны вас, коротышек, любить? - Должны? - переспросил Джон, готовый на резкий ответ, потому что не зря же он носил рыжие волосы. - Ничего вы не должны. Вам решать. Одиночка кивнул. - Дайте мою палку, - сказал он. Один из стоящих рядом дилбиан снял посох с крючьев и передал ему. Одиночка положил посох на стол - молодой ствол толщиной десять сантиметров - и ухватился за него, разведя руки на два метра. - На это никто не способен, только я, - сказал он. Не отрывая рук от стола, он развернул их в стороны. Посох напрягся в середине как лук и лопнул. - Вот тебе на память, - сказал Одиночка, отдавая обломки Джону. - Доброй ночи. Он закрыл глаза и отвалился к спинке, будто задремал. Обрывщик похлопал Джона по плечу и повел прочь к отведенному им ночлегу. Но Джон, оказавшись в спальне, никак не мог заснуть. Изнуряющая усталость сменилась лихорадкой возбуждения, и все время крутился назойливой мухой и повторялся в голове эпизодик с Одиночкой. В чем был смысл всего этого разговора и сломанного посоха? Джон внезапно сел, стараясь не шуметь. Рядом с ним на груде мягких ветвей неподвижно спал Обрывщик, подобно остальным обитателям спальни. Вверху, подвешенная на кривом корне дерева, горела единственная лампа. При ее свете Джон достал и рассмотрел обломки дерева. У самой точки слома было видно какое-то уплотнение или узел. Мелочь, но... Джон нахмурился. Всюду вокруг загадки. И чем он больше думал, тем больше, был уверен, что Одиночка пытался ему так что-то сообщить. Что? И кстати, что вообще происходит между людьми и дилбианами и какое отношение его спасательная экспедиция за Смазанной Рожей имеет к заданию убедить упрямых дилбиан стать партнерами? А ведь в этом и есть его цель, как сказал Джошуа Гай. Джон соскочил с кучи ветвей. Он решил, что Одиночка должен дать ему еще несколько ответов, и более ясных. Он тихо прошел через всю спальню в общий зал гостиницы. Дилбиан там было мало - у них в обычае ложиться рано. И Одиночки тоже нигде не было видно. В спальню он не уходил, Джон это знал. Значит, у него своя комната или он куда-то зачем-то вышел... Джон Тарди прошел к двери и вышел наружу. Постоял, давая глазам привыкнуть к темноте, и пошел вдоль здания прочь от света, падавшего из окна. Постепенно ночные тени обрели форму, широкая поверхность реки засверкала серебром под звездами и обозначились контуры залитой мраком поляны. Джон осторожно обошел гостиницу сзади. Здесь в отличие от "Острой скалы", на заднем дворе не было мусора, и двор плавно спускался к реке. Там стояли хижины и сараи. Темнота между ними была гуще, и приходилось нащупывать дорогу. Передвигаясь ощупью, тихо, но все же издавая какие-то неизбежные шумы, Джон увидел тонкую полоску желтого света. Она падала из щели между двумя кожаными шторами в окне ближайшей хижины. Джон подобрался поближе и собирался заглянуть в щелку, когда из непроницаемой темноты около стены протянулась рука и взяла его за плечо. - Вы что, очень хотите, чтобы вас убили? - прошипел чей-то голос. Голос, конечно, был человеческий. И говорил, конечно, да бейсике. Державший подтащил Джона в темноту и прочь от здания, рядом с которым они стояли. Они подошли к другой хижине с дверью, распахнутой во внутреннюю черноту, и Джона провели внутрь. Державшая рука его отпустила, дверь тихо закрылась. Послышалось какое-то царапанье, чирканье, и вспыхнула коптилка, заправленная животным жиром. Джон прищурился от внезапной иллюминации. Когда зрение вернулось, оказалось, что он стоит лицом к лицу с молодой женщиной, такой красивой, какой он в жизни не видел. Она была на добрых пятнадцать сантиметров пониже его, но на первый взгляд казалась выше из-за стройных очертаний фигуры в комбинезоне, сшитом на заказ. После двух дней с дилбианами она показалась Джону миниатюрной, хрупкой. Каштановые волосы лежали на плечах двумя крыльями. Зеленые глаза светились над высокими скулами скульптурного лица. Нос тонкий, губы скорее твердые, чем полные, а небольшой подбородок выдавал решительность и волю. Джон заморгал: - Кто... - Я Тай Ламорк, - прошипела она. - Тише говорите! - Тай Ламорк? Вы? - Да, да! - нетерпеливо отмахнулась она. - Теперь... - В-вы уверены? - спросил Джон, заикаясь. - То есть... - А на кого вы еще ожидали здесь наткнуться... А, понимаю! - Она яростно воззрилась на него. - Из-за этого прозвища "Смазанная Рожа" вы ожидали увидеть что-то ужасное. - Ни в коем случае, - твердо возразил Джон. - Так вот, к вашему сведению, они как-то увидели, как я накладываю косметику. Вот откуда это прозвище. - Да, естественно. Я же не думал, что... - Еще бы! Ладно, сейчас это не важно. Главное в том, что вы здесь делаете? Вам что, хочется по голове получить? - А кто... - Джон Тарди замер. - Ужас здесь? - Да нет, - сказала она с досадой. - Ну-И-Фигура-У-Нее здесь. - А! - Джон нахмурился. - Знаете, я все никак не могу этого понять. То есть причем здесь она. - А она его любит, - ответила Тай Ламорк. - Вообще-то они по дилбийским меркам - идеальная пара. А сейчас дуйте в гостиницу, пока она вас не поймала. Туда она за вами не пойдет - вы Гость. - Да нет, подождите. - Джон набрал побольше воздуху. - Это же глупо. Я сюда прибыл, чтобы найти вас. Так что давайте вернемся прямо сейчас. Не в Хамрог... - Вы, - перебила она с чувством, - ни хрена в этом народе не понимаете, Полпинты.., то есть Тарди. - Джон. - Джон, ты не понимаешь ситуации. Береговой Ужас оставил меня здесь с Ну-И-Фигура-У-Нее, потому что я мешала ему идти быстро. Твой этот Горный Обрывщик идет слишком для него быстро, и он хочет попасть на землю своего клана раньше, чем вы его настигнете - на случай... - ее голос чуть дрогнул, - если ваша встреча повлечет последствия. Это все дело чести, и в этом весь смысл. Джон, ты - почтовое отправление. Ты не понимаешь? Тут дело еще и в чести Горного Обрывщика. - А! - сказал Джон и замолчал на пару минут. - Ты хочешь сказать, он настаивает на том, чтобы меня доставить? - А ты как думал? - Понимаю. - Джон снова замолчал. - Ладно, гори оно все огнем, - сказал он наконец. - Переберемся через мост, обрежем веревки - и с концами. Не можем же мы тебя здесь бросить. Тай Ламорк ответила не сразу, а ответом было то, что она потрепала его по руке. - Ты отличный парень, Джон, - сказала она тихо. - Я этого не забуду. Теперь дуй в гостиницу. С этим словами она задула лампу, и послышались шаги - она ушла. На следующее утро Одиночки по-прежнему нигде не было видно. И за полчаса, которые прошли до выхода, Джон Тарди не заметил также ни Тай, ни дилбианки, которая могла бы оказаться Ну-И-Фигура-У-Нее. Он снова залез на почтовый мешок Обрывщика, продолжая обдумывать ночные события, и эти мысли не отпускали его и в начале пути. Путь вел вниз, хотя они все еще оставались в горной стране. Долины и хребты становились более пологими, появились новые породы деревьев. Но у Джона не было времени это замечать. Уносимый вперед под прохладой утра, потом под жарой дня, он лихорадочно искал общее решение загадок, мучивших его разум, - Одиночка, похищение Тай Ламорк, и почему у него так подозрительно мало информации. - А скажи мне, - спросил он в конце концов у Обрывщика, - действительно никто из дилбиан не может так сломать посох, как Одиночка? - Никто не может, - ответил Обрывщик, огибая бугор и уходя в узкую рощу. - И не сможет никогда. - Понимаешь, - сказал Джон, - там, откуда я родом, есть такой фокус с одной штукой, которая называется "телефонный справочник"... Он остановился, потому что остановился и Обрывщик, и остановился так резко, что Джон чуть не слетел с почтового мешка. Выпрямившись, он выглянул из-за плеча дилбианина - и застыл, глазея. Они вышли из лесу в долину, где стояла группа домов, бревенчатых, побуревших от непогод. Дома стояли без всякого порядка вдоль ручья, идущего через всю долину. За ними изогнутые скалы образовывали что-то вроде естественного амфитеатра, восходящего к лесу. Но все это Джон заметил только потом. А сейчас перед ним стояла живая стена из пяти больших дилбиан с топорами. - Вы кого останавливаете?! - зарычал Горный Обрывщик. - Полный сбор клана Лощин, - ответил тот, что стоял в середине стены. - Праотцы хотят видеть вас обоих. Идемте. Секироносцы обступили Обрывщика и Джона и повели вниз, через деревню, к амфитеатру, где кишели дилбйане всех возрастов. Их было несколько сот, и подходили все новые. Над ними на скальном уступе сидели шестеро древних дилбиан. - Это почта! - заревел Обрывщик, подойдя ближе. - Слушайте, вы, клан Лощин... - Успокойся, почта

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору