Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Джейкс Джон. Планета шестизарядного пистолета -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
менилось. У подножия горы, на кладбище, загорелся фонарь. - Пойдем, Белл, - он убрал ее пальцы со своего пояса. - Мне нужно немного пройтись. Она похлопала в ладоши, сделала какой-то пируэт, покрутила юбкой-колоколом так, что показались ее панталоны. Мужчины засмеялись, зааплодировали, а Зак отвел глаза в сторону. - Иди и продолжай, мистер Герой, - промолвила она. - Когда все успокоится, ты вздохнешь легко. А потом вернешься прямо ко мне. Ты имеешь право на личную жизнь после того, что ты совершил. Да, сэр! Она повернулась к крыльцу "Шанса" и столкнулась лицом к лицу с Малышом Арривидерчи, который стоял в ужасном замешательстве. Он настороженно слушал и наблюдал за Заком с коварной враждебностью. Белл крикнула Малышу: "Есть у него право, Малыш?" "Думаю, что да, сладкая". Зак пристально уставился на него. Малыш кивнул, добавляя: "Эх, уверен". - Возвращайся, - через плечо бросил Зак. Ему не хотелось уходить от этого дружелюбного света фонарей, аромата сигар и сиреневой пудры. Он медленно шел в темноту. Позади раздался топот. Обернувшись, он подождал, заложив большие пальцы рук за пояс, пока к нему подъедет Фритци Бонн. Фритци натянул поводья своего пони, и остановился позади Зака. Пони заржал и начал гарцевать из стороны в сторону. Полдюжины горожан спешили пешком догнать молодого бандита. Фритци петушился и ухмылялся. - Зак, привет, старик! Мы никак не могли догадаться, где ты прячешься! У Зака вдруг закрутило в животе. Ложная тревога. Фритци обеими руками придерживал вожжи. Он все время ерзал в седле. Зак ответил: "Я иду к подножию горы, чтобы увидеть могилу Юнга. Чтобы убедиться, понимаешь?" Горожане переминались с ноги на ногу и похлопывая друг друга по плечу, расхваливали Зака. Ему хотелось заткнуть им рты кляпом. - Мы так и думали, что ты направишься именно туда, - кивая головой, сказал Фритци. - Черт, такое зрелище не каждую ночь увидишь, могильный холм старого Буффало Юнга. Нам бы всем хотелось увидеть... - Я хочу пойти туда один, - Зак не отводил взгляда от лица Фритци. - Кстати, что случилось с твоим братцем? Я так больше и не видел его здесь. - О... - Фритци перевел взгляд на темные витрины магазинов. - О, думаю, что он исчез. "Это неплохо", - ответил Зак, не осознавая, почему он сказал именно это. Но такой ответ удовлетворил его. Внезапно Фритци начал хлестать горожан по плечам, словно демон. "Ах вы, чертовы отродья! Почему не уважаете человеческое достоинство? Ему не хочется идти в компании с вами, ясно?" Продолжая хлестать горожан, Фритци отогнал их к пивной, затем пригнулся в седле, высоко взмахнул арапником над головой и поприветствовал Зака и поскакал дальше. "Не верится, что такое возможно", - подумал Зак. Он поднялся по склону к тому месту, где виднелся свежевырезанный крест, находившийся в середине могильного холма. Несмотря на то, что желтоволосая луна еще не поднялась, звезды в достаточной мере освещали местность. Они светили, словно кристаллы в чистом воздухе. Руки Зака замерзли и дрожали. Он прочитал грубо вырезанные ножом слова на кресте: "ЗДЕСЬ ЛЕЖИТ Б.ЮНГ, ВЕЛИКИЙ ЧЕЛОВЕК". Зак услышал чьи-то шаги и прошел немного выше по склону. Ветер завывал в ушах. Почти у самой вершины он увидел трех пони, стоявших неподвижно с опущенными вниз головами. Трое дружков сидели на корточках недалеко от своих лошадей. Отблеск огня от сигары освещал челюсть одного из мужчин. В остальном же трое ничем не отличались от черных базальтовых памятников. Они чего-то ждали. Ладно, пусть сидят. Верные своему слову, бандиты действительно оставили лопату. Кроме того, они оставили фонарь. Зак настроил фонарь на самый низкий уровень, чтобы свет распространялся только по краям могилы. Затем он осмотрел город, который издавал звенящие звуки вдоль всего залива. Он решил, что никто из горожан не решится взглянуть на самую вершину холма, чтобы посмотреть, чем он занимается. Желтое пламя фонаря едва светило, оно было прозрачным на фоне неба, усыпанного звездами. Он проглотил слюну, поднял лопату и начал копать. Трое мужчин не утрамбовали почву. За короткий промежуток времени он выкопал яму, из которой показалась нога. Свет от фонаря мерцал на сильном ветру, освещая почву вокруг кустов. - Хруст, - Зак вытащил лопату, полную земли. - Хруст, - еще одну. Он снова стал покрываться потом. Он понял, что нашел. Но от этого ему не стало легче копать. Через некоторое время Зак выкопал большую часть тела: он разглядел черное неровное отверстие в животе, куда попала пуля, отложил лопату в сторону, присел на корточки, пристально осмотрел часть сорочки Буффало Юнга, которую с него не сняли. Через секунду он удостоверился в том, что работает какой-то механизм, спрятанный в отверстии диаметром с большой палец руки. Он снова взялся за лопату. Аккуратно разгреб землю вокруг живота Юнга и снова услышал, что работает какой-то невидимый механизм. Также резко работа механизма прекратилась. Раздался шум, шорох, и Буффало Юнг сел в своей могиле. Грязь посыпалась из его глазниц, ушей, с плеч, кусками падала из его длинных волос. Зак в ужасе смотрел на рану в животе, где кровь запеклась и стала черной. К_р_о_в_ь_? Буффало Юнг сидел выпрямившись. Его зубы сверкали, словно старинные зеркала, а рот растянулся в улыбке. Буффало Юнг вытащил свою правую руку из грязи и выпрямил ее. Зак уронил лопату. Лапа Юнга прикоснулась к его руке. - Ты славный малый, - сказал Буффало Юнг. - Да, сэр, поздравляю! 36 Зак не знал как ему себя вести, кричать или просто стоять, как дураку, принимая рукопожатия создания, которое сидело в могиле. Глаза Юнга сверкали озорным доброжелательным блеском. - Что ты так уставился, Рендольф? - Эта дыра в твоем животе. Дыра от пули. Она выглядит превосходно. - Она прекрасна, хотя слишком далека от моего живота. - Юнг засунул палец в дыру, раздвинул края отверстия, чтобы показать серый мешок, спрятанный под наружным слоем. Этот пласт выглядел, как настоящий: заросший волосами, немытый. - Там внутри маленький пузырек и специальный каркас. Рана в этом месте... - Он указал на живот. - Открой это. Красная жидкость циркулирует через маленькие канальцы. - Он сплюнул. - Если хочешь, можешь влезть в мой живот и разглядеть все получше. Мертвенно-бледный, Зак ответил: "Нет, спасибо. Я верю твоим словам, Юнг". - Зови меня Буффла. Господи, ты великий человек, Рендольф. Поэтому мы и здесь. Я видел, такое случалось сотни раз. - Его усмешка страшила и удивляла Зака одновременно. Юнг заправил сорочку. - Черт побери, я на самом деле не знаю принцип работы механизма. Они сделали меня очень умным, но не настолько, ты же сам убедился в этом. Все, что мне известно, так это то, что если в меня попадает пуля, что-то срабатывает и из специального мешочка выливается жидкость, напоминающая по составу и цвету кровь. Выглядит достаточно страшно, не так ли? Это забавляло его. Но так ли это было на самом деле? Создание прикоснулось к плечу Зака. Огромная рука со страшными ногтями сдавили плечо. - О да, очень страшно. Это заставляет женщин падать в обморок. Были такие случаи, когда парни, которые меня откапывали, сами попадали в могилу. - Свирепые брови нахмурились. - Что происходит? Словно задыхаясь от недостатка воздуха, Зак взмахнул руками перед лицом: "Ты можешь что-то сделать со своим дыханием? Я имею в виду..." - Не дышать? Конечно, старина. Они создали меня так, что практически невозможно догадаться, что я не настоящий. Тебе просто необходимо заглянуть ко мне внутрь... - Касаясь пояса, он что-то обдумывал. - Но клянусь, это не твое амплуа. У тебя есть маленькая привлекательная Белл, которая так хотела спасти тебя, не так ли? Когда я встретился с ней взглядом, я едва удержался от того, чтобы не опьянеть, как от заморского пряного вина. Усмехаясь, Юнг полез в карман. - Одно плохо. Дальше. - Черт побери, иногда жизнь резко меняется. Кстати, сегодня в "Шансе" они все смеялись над тобой. Мне нравится превращать сказки в реальность. - Дальше к тебе направилась эта сука, правда? Итак, я действительно надеялся, что ты поймаешь меня. И, черт побери, ты сделал это. По-мальчишески обрадованный, Юнг нагнул голову назад. Он открыл рот так, что показались его сверкающие коренные зубы, и прорычал: "Ха-ха-ха". Зак подумал, что этот слабый звук напоминает ему звук вентилятора. Он почувствовал себя разбитым и больным. - Ваааа! - Юнг шлепнул себя по бедрам, затем откинулся назад в могилу, расставив локти так, что они легли на ее края. - Ты быстрее всех, Рендольф, заговорил мне зубы. Иногда горожане поступают глупо и не думают об опасности, о которой их предупреждают. - Его когти впились в базальт на вершине холма. Юнг покрутился, чтобы высвободить одну руку, и продолжал: - Не часто. Я повторяю: не часто. Но бывает. Мне необходимо возвращаться на свою базу в Джеронимос. Там мы держим все запасные части. Мне нужно, чтобы парни сменили мой живот и наполнили пузырь красным соком так, чтобы я снова смог скакать верхом и заниматься своими делами в другом городке. Я направлюсь именно туда, откуда дует ветер. Хотя, не совсем так. - Его глаза сверкали, на секунду они заискрились бриллиантово-серебристым светом. Юнг был, очевидно, доволен собой и, когда Зак посмотрел на него, продолжил: - Вот такие дела, Рендольф. Я просто запрограммированная интересная вещица. Когда меня убивают, я вынужден покидать городок и больше никогда не возвращаться туда. Но всегда есть общественные мыслители и горячие головы, которые пытаются обойти закон и взбудоражить городок. - Сколько... - Зак глотнул воздух. Он почувствовал, что у него в горле огромный комок. - Сколько тебе лет? Юнг схватил себя за нос и посмотрел на Зака отсутствующим взглядом. Потом он стал рассматривать маленький грязный комочек, который вывалился из его ноздри, и отшвырнул его. - О, я почти такого же возраста, как и революция. Во всяком случае, к такому выводу можно прийти, если заглянуть ко мне внутрь. Но меня запрограммировали таким образом, что я начал действовать приблизительно тридцать-сорок лет тому назад. С тех пор я езжу верхом и навожу ужас на лодырей. Когда мне везет, я встречаю какого-нибудь парня, которого считают белой вороной, и меня убивают. - Юнг украдкой взглянул на Зака. - Как ты себя чувствуешь, Рендольф? Парни из "Шанса", которые позвали меня на помощь и вытащили из Джеронимос, очень любят дуэли. Они попросили меня выполнить свои обязанности. Такие бандиты, как эти, всегда прибегают ко мне за помощью. Они рассказывали мне, что ты и мухи не можешь обидеть. А ты убил старину Буффлу". - Легкий толчок под ребра. - Как тебе это удалось?" - Повезло, - сказал Зак. - Я практически не готовился. - Они говорили, что ты - белая ворона. Говорили, что я наверняка выиграю. - Он соскреб грязь с одной из перламутровых рукояток своего револьвера. - Знаешь, эти пистолеты, почти как настоящие. Да, сэр, те парни сказали, что у тебя нет никаких шансов. Поэтому я схитрил, чтобы ты мог убить меня. - И он снова доверительно улыбнулся. - А теперь скажи, как ты себя чувствуешь? - В каком смысле? - Внутри, внутри! Ты понимаешь? Разве ты не ощущаешь себя по-настоящему великим человеком? - Может быть, совсем немножко, - признал Зак. - Ваааа! Даю гарантию, что теперь они совершенно по-другому думают о тебе. Игра стоит свеч, не так ли? Именно поэтому я так поступил, и я должен был объяснить тебе это прежде, чем исчезну навсегда сегодня вечером. Ты великий человек, Рендольф. - Крепкая, как металл, рука вцепилась в плечо Зака. - Ты гораздо больше значишь для этого городка, чем Буффало Юнг. И теперь так будет всегда. Почему эти горожане спустились сюда? Клянусь, это из-за тебя, Рендольф! - Насмешливая поза, растянутые губы, изумленные глаза, голос, напоминающий голос гомосексуалиста: "Именно в этом городке она стала совсем дикой. Именно в этом городке у нее нет отбоя от бандитов с большими карманами, которые насилуют наших дочерей. Что нам необходимо, так это заставить всех соблюдать существующие законы!" На самой высокой ноте фальцета Юнг подался вперед в могиле. Он утрамбовал грунт вокруг себя. "Не эти ли слова они произносили?" Зак решил воздержаться от признания этих слов, хотя тоже придерживался такого же мнения. - Некоторые, - ответил он. - Уверен! Так всегда бывает! Ты насаждаешь что-то очень хорошее, как это происходило, например, на Миссури, и очень скоро тунеядцы превращают это в плохое. Разрушают свободу человека! Его индивидуализм! Где бы я был без твоего индивидуализма, Рендольф? Нигде! Все остальное чепуха. Чепуха! Единственно реальным является только сильное общество, Рендольф. И только сильное общество может воспитывать сильных людей. В соответствии с действующими в нем законами. Юнг стряхнул грязь со своего кулака. - Знаешь, что за люди устанавливают законы? Это люди, которые обладают властью. Господа положения, остальные же подчиняются существующим законам. Им ничего другого не остается делать, как подчиняться. Всю эту чепуху выдумали парни, которые создали меня... - Это создание загибало пальцы. - Нет! Здесь нет ничего стоящего! Один человек создал сильное общество, это был не простой какой-то там комитет. Вот в этом все и дело, ведь так? И все для того, чтобы снова создать соответствующее общество. Сильное общество! Пусть человек, наделенный властью, и господа положения создают законы, которые соответствуют их требованиям. Это единственный путь для человека стать человеком! Это единственная возможность выжить, не защищая слабых братьев и сестер! - Со слюной на губах, это создание выглядело настолько настоящим, что Зак до смерти испугался. Юнг высоко поднял свои револьверы с перламутровыми рукоятками. - Вот лучший закон! Вот! Подул ветер. Юнг расслабился и украдкой улыбался. - Прости. Они создали меня так, что я с большим энтузиазмом выполняю свою работу. Я не всегда понимаю то, о чем говорю, если общаюсь с парнями, подобными тебе, которые убивают меня. Но я верю в них, потому что меня сделали правильно. - Он слегка похлопал себя по лбу, общепризнанный жест. - Разумные это были парни, которые собрали меня. Думаю, ты догадался, кто я, не так ли? Зак кивнул: "Робот". - Должен заметить, ты не слишком удивлен. Как я уже говорил тебе, бывает, что некоторые парни умирают на месте, как только узнают об этом. - Я догадался, - солгал Зак. Буффало Юнг не обратил на него внимания. "Да, ты из тех, которые, может быть, и смогли бы догадаться. Эти сплетники из "Шанса" беспрерывно говорили о твоем уме, о том, как ты ненавидишь Миссури". Зак ответил: "Действительно, это так". Юнг был непреклонен: "Тогда почему же ты пришел, когда я прислал тебе вызов?" Зак почувствовал, что у него пересохло в горле. "Я же хотел жить! Неужели это непонятно?" - Черт побери! Я знал, что ты именно тот, кто мне нужен! Юнг снова похлопал Зака по плечу. "Ты реальный кандидат на роль великого человека. Все время ты думал, что ненавидишь то, что окружало тебя, и, если копнуть поглубже, можно сделать вывод, что ты просто сходил с ума от того, что находился на дне, а они на поверхности. Сейчас все изменилось, не правда ли? Да, сэр! Клянусь, сейчас ты чувствуешь себя совершенно иначе. Черт... - Юнг снова похлопал его по плечу. - Теперь ты понимаешь, Рендольф, почему я здесь? Я скитался с этими людьми, чтобы найти настоящего человека! Человека, который сразился бы со мной и победил бы меня. Не имеет значения, по какой причине, просто, чтобы этот человек сумел бы меня победить". С умоляющим взглядом робот подался вперед. На этот раз его прикосновение было удивительно нежным, казалось, что он просил о чем-то. - Человек, способный победить меня, может вернуть добрые старые времена, если эти добрые старые времена начали ускользать из-за того, что правит беззаконие. Человек, способный победить Буффла Юнга - это тот человек, в котором жив революционный дух. Он даже на порог не пустит так называемых тео-ре-ти-ков! Ты ведь меня понимаешь, Рендольф? Ты должен понимать. Сейчас твоя взяла. Теперь ты диктуешь условия. Зак понял свое предназначение, хотя не получил удовлетворения от всего услышанного. Робот неправильно истолковал его молчание. - Ты до сих пор многого не понимаешь, потому что находишься под впечатление того, что я сделан из проводов, схем и тому подобной ерунды. Так всегда бывает. - Он взглянул на звезды. Скоро наступит утро... Юнг провел руками, похожими на вилы, по своим искусственным волосам. С головы упали еще несколько комков грязи. Он снова заговорил: "Парни, которые отвергли старую систему, действующую на планете Миссури, были очень умны. Они четко представляли себе, какое общество им нужно. Но они считали, что все это дело времени. Так происходило до тех пор, пока теоретики не стали пытаться установить прежний порядок на Миссури. Законность и правопорядок вместо закона силы. Итак, мои парни собрали меня по частям таким образом, чтобы меня можно было отремонтировать в случае, если меня подстрелит кто-нибудь более меткий и ловкий. И все это затем, чтобы я мог действовать в соответствии с требованиями времени. Вот такие дела, Рендольф. Сейчас ты должен заняться этим. Ты являешься воплощением духа революции, потому что ты убил самого лучшего стрелка, который когда-либо существовал. Ты сможешь преобразить свой городок, не так ли? И ты сделаешь это. Тебе удастся восстановить законность и правопорядок! Так происходит всегда. Я видел, как это происходило в каждом городке, где меня убивали. А меня убивали... Он беззвучно считал, шевеля губами и загибая пальцы. Зак был под впечатлением, насколько тонко и революционеры, и контрреволюционеры овладели робототехнологией для воплощения своих идей. Тем не менее, ему было ясно, какая из групп имела доступ к лучшим ресурсам и сырью. В роботе Буффало Юнге группа, которая обладала властью, воплотила модель суперчеловека, являвшего собой полную противоположность несчастному низкосортному Люку Смитту и его непродуктивным собратьям, способным к самоуничтожению. Ирония также заключалась и в их долгосрочном предназначении, последовательном и, вместе с тем, умилительном. - Меня убивали восемьдесят семь раз, - заявил Буффало Юнг. - И каждый раз это делал сильный человек. - Он украдкой улыбнулся. - Иной раз парень оказывался гораздо сильнее, чем сам предполагал. - Ты всегда разговаривал с ними таким образом? - Да. Я заставлял, чтобы они откапывали меня точно так же, как это сделал ты. А как же иначе? - Думаю, другого выхода нет. - Наконец, до Зака дошел смысл странной улыбки Ремингтона Одопьюлоуса. - Теперь, надеюсь, ты понимаешь и все остальное, потому что наше время практически истекло. Шейн в полной безопасности, правда? Мне бы не хотелось снова возвращаться сюда, старина. Да это и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору