Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бредбери Рэй. Надвигается беда -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
пустя некоторое время, успокоившись, собравшись с духом и тщательнейшим образом выбрав молитву, он сполз с дерева. Глава 31 И за весь остаток ночи больше НИЧЕГО не произошло. Глава 32 Уже на рассвете по небу с грохотом прокатилась колесница Джаггернаута /Джаггернаут - Владыка Мира, один из титулов Вишну./. По городским крышам зашелестел дождь, захихикал в водостоках, залепетал на странных подземных языках под окнами, вмешался в сны, которые торопливо перебирали Джим и Вилли, подыскивая подходящий и каждый раз убеждаясь, что все они скроены из одной и той же темной, шуршащей, непрочной ткани. И еще одно событие произошло под утро. На раскисшем лугу, где обосновался Карнавал, внезапно задергалась, оживая, карусель. Калиоп, судорожно давясь, выплескивал дурно пахнущие обрывки музыки. Пожалуй, лишь один-единственный человек в городе услышал и понял эти конвульсивные звуки. В доме мисс Фолей открылась и тут же захлопнулась дверь. Легкие шаги простучали по улице. Дождь пошел сильнее Молния выкинула в небе дикое танцевальное коленце, на миг высветила и навек сокрыла серую землю. Дождь приникал к окнам в доме Джима, дождь вылизывал стекла в доме Вилли, и там, и там было много тихих разговоров и даже несколько восклицаний. В девять пятнадцать Джим в плаще и резиновых сапогах выбрался в воскресную непогодь С полминуты он стоял, разглядывая крышу (там и намека не осталось ни на какую улитку), потом принялся гипнотизировать дверь Вилли. Дверь покладисто отворилась, и на пороге возник Вилли. Вслед ему долетел голос Чарльза Хэллуэя "Может, мне с вами пойти?" Вилли только головой помотал. Ребята сосредоточенно шагали к полицейскому участку Опять придется объясняться с мисс Фолей, извиняться, но ведь пока они еще только идут, засунув руки поглубже в карманы и перебирая в памяти жуткие субботние головоломки. Первым нарушил молчание Джим. - Знаешь, когда мы после крыши спать пошли, мне похороны приснились. На Главной улице... - А может, это парад был? - Ха! Точно. Тыща людей, все в черном и гроб тащат, футов сорок длиной! - Вот это да! - Верно говорю. Я еще подумал: "Это что же такое помереть должно, чтобы такой гробище понадобился?" Ну и подошел заглянуть. Ты только не смейся, ладно? - Не улыбнусь даже, честно. - Там лежала такая сморщенная штуковина, ну, вроде черносливины. Как будто чья-то шкура, как с диплодока, что ли. - Шар! Джим остановился как вкопанный. - Эй! Ты тоже видел? Но ведь шары не умирают? Вилли молчал. - Зачем их хоронить-то? Их же не хоронят? - Джим, это я... - Знаешь, он был как бегемот, только сдутый. - Джим, прошлой ночью... - А вокруг черные плюмажи, барабаны черным затянуты и по ним - черными колотушками - бум! бум! Я сдуру начал утром маме рассказывать, только начал ведь, а тут уже и слезы, и крики, и опять слезы. Вот женщинам нравится рыдать, правда? А потом ни с того ни с сего обозвала меня "преступным сыном"! А чего мы такого сделали, а, Вилли? - Кто-то чуть было не прокатился на карусели. Но Джим, похоже, не слушал Он шел сквозь дождь и думал о своем. - По-моему, с меня хватит уже всей этой чертовщины. - По-твоему?! И это - после всего? Ну что ж, Джим, хватит так хватит. Только вот что я тебе скажу. Ведьма, Джим, на Шаре! Этой ночью я один... Но уже некогда было рассказывать. Не осталось времени поведать о том, как он сражался с шаром, как одолел его, как шар повлекся умирать в пустынные края, унося с собой слепую Ведьму. Не было времени, потому что сквозь дождь ветер донес до них печальный звук. Они как раз проходили через пустырь с большущим дубом посередине. Вот оттуда, из теней возле ствола, и послышалось им... - Джим! Там плачет кто-то! - Да вряд ли! - Джим явно хотел идти дальше. - Там девочка. Маленькая! - Спятил? Чего это маленькую девочку потянет в дождь плакать под дубом? Пошли. - Джим! Да ты что, не слышишь? - Ничего я не слышу! Идем. Но тут плач стал громче, он печальной птицей легко скользил сквозь дождь по мертвой траве, и Джиму волей-неволей пришлось повернуть за Вилли. А тот уже шагал к дубу. - Джим, я, пожалуй, знаю этот голос! - Вилли, не ходи туда! Джим остановился, а Вилли продолжал брести, подскальзываясь на мокрой траве, пока не вошел в сырую тень. Насыщенный водой воздух, неотделимый от серого низкого неба, путался в ветвях и струйками стекал вниз, по стволу и веткам; и там, в глубине, действительно притулилась маленькая девочка. Спрятав лицо в ладошках, она рыдала так, словно город внезапно провалился сквозь землю, все люди перемерли в одночасье, а сама она потерялась в дремучем лесу. Подошел Джим, встал у края теней и тихо спросил: - Это кто? - Сам не знаю, - отвечал Вилли, сдерживая уже созревшую догадку, от которой самому впору зареветь. - Не Дженни Холдридж, а? - Нет. - И не Джейн Франклин? - Да нет же, нет. - Губы Вилли потеряли чувствительность, как от заморозки у зубного врача. Одеревеневший язык едва шевелился: - Нет. Н-нет. Малышка продолжала плакать, хотя уже чувствовала, что не одна под деревом, просто остановиться не могла. И головы пока не поднимала. - ...Я... я... помогите мне, - донеслось сквозь всхлипывания, - никто мне не поможет... я... я... не такая... Наконец, собравшись в силами, она подавила очередной всхлип и подняла лицо с совершенно опухшими и заплывшими от слез глазами. Она разглядела ребят, и это потрясло ее. - Джим! Вилли! О Боже, это вы! Она схватила Джима за руку. Он шарахнулся назад, бормоча: - Нет! Ты что? Не знаю я тебя, отпусти! - Вилли! - запричитала девчушка растерянно. - Ну хоть ты-то помоги! Джим, не уходи! Не бросайте меня здесь! Слезы снова ручьем хлынули у нее из глаз. - Нет! - пронзительно взвизгнул Джим, вырвал руку, упал, вскочил на ноги, замахнулся даже невесть на кого, но удержался, затрясся весь и прошептал, заикаясь: - Ой, Вилли, пойдем отсюда, ну, пожалуйста, пойдем, а? Девочка под деревом испуганно отшатнулась; широко распахнутые глаза умоляюще и недоуменно перебегали с лица на лицо, потом она застонала, обхватила себя за плечи и принялась раскачиваться, упрятав лицо на грудь. Она не плакала больше. Нет, она напевала что-то в такт своим наклонам, и видно было, что она так и будет мурлыкать себе под нос, одна, под деревом, среди серого дождя, и никто не подпоет ей, никто ее не остановит... - ...кто-то должен мне помочь... кто-то должен ей помочь, - она причитала, как по мертвому, - кто захочет ей помочь... никто не может... никто не поможет... ладно, не мне, но ей помогите... ужасно... - Она нас знает, - обреченно произнес Вилли, наклонившись к девочке и повернув голову к Джиму. - Я не могу ее бросить! - Да врет она все! - яростно выпалил Джим. - Врет! Не знает она нас! Я же ее в глаза не видел! - Нет ее, нет, верни ее, верни назад, - приговаривала девочка, раскачиваясь с закрытыми глазами. - Кого? - участливо спросил Вилли, присев рядом с ней на корточки. Он даже тихонько тронул ее за руку. Она сразу вцепилась в него, тут же поняла свою ошибку, потому что он дернулся, выпустила его руку и снова разревелась. Теперь Вилли терпеливо ждал, а Джим подскакивал и ерзал поодаль и все звал его идти, канючил, как маленький, что ему это не нравится, что они должны идти, должны идти... - О-о-о, - тянула девочка, - она потерялась. Она убежала в то место и не вернулась больше. Найдите ее, найдите, пожалуйста, пожалуйста... Весь дрожа, Вилли заставил себя погладить девочку по мокрой щеке. - Ну, не вешай нос, - прошептал он, - все будет о'кей. Я помогу тебе. Девочка открыла глаза и замолчала. - Я - Вилли Хэллуэй, слышишь? Ты сиди тут, а мы через десять минут вернемся. Идет? Только не уходи никуда. Она покорно закивала. - Значит, сидишь здесь и ждешь нас, так? Она снова молча кивнула. Вилли выпрямился. Это простое движение почему-то испугало девочку, и она вздрогнула Вилли помедлил, глядя на нее сверху вниз, и тихо произнес: - Я знаю, кто вы. Но мне надо проверить. Знакомые серые глаза глянули на него в упор. По длинным черным волосам и бледным щекам стекали капли дождя. - Кто поверит? - едва слышно пролепетала она - Я, - коротко ответил Вилли. Девочка откинулась спиной к дереву, сложила на коленях дрожащие руки и застыла, бледная, тоненькая, очень маленькая, очень потерянная. - Я теперь пойду, ладно? - спросил Вилли. Она кивнула, и тогда он зашагал прочь. На краю пустыря Джим сучил ногами от нетерпения. Он слушал Вилли, истерично поскуливая, всякие междометия так и сыпались из него. - Да быть того не может! - Я тебе говорю. Она и есть, - доказывал Вилли. Глаза. Сам же говорил, по ним видно. Вспомни, как было с мистером Кугером и тем противным мальчишкой. А потом, есть еще один способ удостовериться. Пошли. Он протащил Джима через весь город и остановился возле дома, где жила мисс Фолей. Оба задрали головы и посмотрели на слепые в утреннем сумраке окна. Потом поднялись по ступеням и позвонили: раз, два и три раза. Тишина. Медленно, со скрипом приоткрылась входная дверь. - Мисс Фолей? - тихонько позвал Джим. Из глубины дома доносился едва слышный, монотонный шорох дождя, стучавшего по оконным стеклам. - Мисс Фолей?.. Они стояли посреди холла, перед текучим занавесом, и до звона в ушах вслушивались в кряхтенье балок на чердаке старого дома. - Мисс Фолей! Только мыши, уютно устроившиеся под полом, шебуршат в ответ. - В магазин пошла, - заявил Джим. - Нет, - покачал головой Вилли. - Мы знаем, где она. - Мисс Фолей! Я знаю, что вы тут! - заорал вдруг Джим и яростно рванулся сквозь занавес. - Выходите, ну! Вилли терпеливо ждал, пока он обыщет весь дом, а когда Джим, нога за ногу, притащился назад и сел на ступеньку, оба явственно услышали музыку, льющуюся через входную дверь вместе с запахом дождя и мокрой старой травы. В далеких лугах калиоп хрипел задом-наперед "Похоронный марш" Шопена. Джим распахнул дверь и стоял в звуках музыки, как стоят под водопадом. - Это же карусель! Они починили ее! Вилли спокойно кивнул. - Она, должно быть, услышала музыку и вышла еще на рассвете. И что-то опять не заладилось. Может, установили ее неправильно, а может, так и задумано, чтобы на ней все время такие несчастья случались. Как с торговцем громоотводами. Он же спятил после этого. Может, Карнавалу по нраву такие проделки, ему от них удовольствие. А может, они специально за ней охотились. Например, чтобы про нас выведать. Может, они хотели даже подослать ее к нам, чтобы она им помогла погубить нас. Откуда я знаю? Вдруг она испугалась, и тогда ей просто дали больше, чем она хотела или просила... - Я не понимаю... Здесь, на пороге пустого дома, под холодным дождем, самое время было подумать о несчастной мисс Фолей; сначала ее напугали Зеркальным Лабиринтом, потом заманили одну на карусель. Наверное, она кричала, когда с ней делали то, что сделали. Ее крутили круг за кругом, год, и еще год, много лет, слишком много, куда больше, чем ей хотелось. Они стерли с нее все, оставили только маленькую, напуганную, чужую даже самой себе девочку, и крутили, крутили, пока все ее годы не сгорели дотла, и тогда карусель остановилась, как колесо рулетки. Да только ничего не выигралось, пусто, "зеро"; наоборот, проигралось все, и некуда идти, и не расскажешь никому, и ничего не поделаешь... остается только плакать под деревом одной, под утренним осенним дождем. Так думал Вилли. Примерно так же думал и Джим. Во всяком случае, он проговорил вдруг: - Бедная, бедная... - Надо помочь ей, Джим. Кто же еще такому поверит? Ты ж понимаешь, если она скажет кому: "Здрасьте, я - мисс Фолей!" Ей же скажут: "А ну, вали отсюда. Мисс Фолей уехала, скажут, нету ее. Топай отсюда, девчушка!" А может, она даже успела постучаться в добрую дюжину дверей, а, Джим? Представляешь, наверное, просила помочь, пугала людей своими причитаниями, а потом бросилась бежать, и вот теперь сидит там, под деревом... Может, полиция уже ищет ее, да что толку? Маленькая девочка, сидит, плачет. Запрут ее подальше, и свихнется она там с горя. Этот Карнавал, Джим, они там знают свое дело. Вытряхнут из тебя все, превратят Бог знает во что, и готово! Иди, жалуйся, только народ от тебя шарахается и слушать ничего не хочет. Одни мы понимаем, Джим, никто больше. Знаешь, я как будто улитку сырую проглотил! - закончил он неожиданно. Они еще раз оглянулись на залитые дождем окна гостиной. Здесь мисс Фолей не раз угощала их домашним печеньем с горячим шоколадом, а потом махала рукой из окна. Она вышли, закрыли дверь и помчались к пустырю. - Надо спрятать ее пока, - предложил Вилли, - а потом как-нибудь поможем ей... - Да как ей поможешь? - выговорил на бегу Джим. - Мы и себе-то помочь не можем! - Должно же что-то быть, чем с ними справиться... просто не придумывается пока... Они остановились. Стук их сердец заглушало биение какого-то другого, огромного сердца. Взвыли медные трубы, потом - тромбоны, целая стая труб ревела по-слоновьи. Почему-то этот рев вызывал тревогу. - Карнавал! - выдохнул Джим. - А мы-то и не подумали! Он же может сам прийти, прямо в город! Парад! Или.. те похороны, которые мне снились. - Не похороны это. Но и парадом оно только прикидывается. Это нас ищут, Джим. Или мисс Фолей вернуть хотят. Они же по какой хочешь улице пройдут, Джим. Будут дудеть, барабанить, а сами шпионят. Джим, надо забрать ее оттуда! Они сорвались с места и бросились по аллее, самым коротким путем, но тут же остановились. В дальнем конце, между ними и пустырем, показался карнавальный оркестр. За оркестром двигались клетки со зверями, а вокруг шли клоуны, уродцы и разные другие, дуя в трубы и колотя в барабаны. Пришлось прятаться в кусты. Парад шел мимо минут пять. За это время тучи сдвинулись, небо слегка очистилось и дождь перестал. Рокот барабанов постепенно замирал вдали. Слегка оглушенные, ребята двинулись вперед и скоро были на пустыре. Под дубом не было никакой маленькой девочки. Они походили вокруг, посмотрели даже наверху, среди ветвей, но позвать по имени так и не смогли. Страшно было. Оставалось только одно: вернуться в город и спрятаться как следует. Глава 33 Звонил телефон. М-р Хэллуэй снял трубку. - Пап, это Вилли, - зачастил в трубке голос. - Пап, мы не можем идти в участок. Мы, наверное, даже дома сегодня не будем. Скажи маме, и маме Джима тоже, ладно? - Вилли! Где вы? - Прячемся. Они ИЩУТ НАС. - Да кто, Бога ради? - Пап, я не хочу тебя впутывать в это дело. Но ты поверь мне, пожалуйста, нам спрятаться надо, хотя бы на день-два, пока они не уйдут. А если мы домой заявимся, они нас выследят, и тогда или тебя, или маму погубят. И у Джима то же. Я пойду, пап. - Подожди, Вилли, не уходи! - Пока, папа! Пожелай мне удачи! Щелк. М-р Хэллуэй поглядел на дома, на деревья, на улицы, прислушался к далекой музыке. - Вилли, - сказал он молчащему аппарату, - удачи, сынок! Он надел пальто, шляпу и вышел в странный опаловый свет, разлитый в холодном сыром воздухе. Глава 34 Перед лавкой Объединенной Табачной Торговли, блестя мокрыми деревянными перьями, стоял деревянный индеец-чероки. Воскресный полдень окатывал его со всех сторон трезвоном колоколов разных церквей, их немало было в городе. Колокола спорили друг с другом, и звон падал с неба почти как недавний дождь. Индеец, как и полагается, не реагировал ни на католические, ни на баптистские призывы. Он даже ухом не повел навстречу еще каким-то звонам. Это билось языческое сердце Карнавала. Яркие барабаны, старческий визг калиопа, мельтешенье уродливых существ ничуть не привлекли по-ястребиному пронзительного взгляда индейца. Зато барабаны и трубы задавили колокольный звон и вызвали к жизни орущую толпу мальчишек и просто зевак, охочих до всяческих зрелищ. Пока звонили колокола, воскресная толпа казалась чопорно-сосредоточенной, но стоило цимбалам и тромбонам заглушить церковный перезвон - толпа расслабилась и превратилась в праздничное скопище. Тень от деревянного томагавка индейца падала на металлическую решетку. Много лет назад этой решеткой прикрыли нарочно вырытую яму. Целый день решетка позвякивала под ногами десятков людей, входивших в лавку, и на обратном пути аккуратно принимала от них кусочки папиросной бумаги, золотые ободки от сигар, обгоревшие спички, а то и медные пенни. Сейчас решетка уже не позвякивала, а беспрестанно гудела, сотрясаемая сотнями ног, ходулями, колесами балаганов. Это в тигрином рычании тромбонов и вулканических взрывах труб шел Карнавал. Но сегодня под решеткой, кроме обычного мусора, притаились два дрожащих человеческих тела. Шел Карнавал. Шел парадом, как огромный павлин, распустивший причудливый хвост; таращились по сторонам внимательные глаза уродцев. Они цепко обшаривали крыши домов, шпили церквей, изучали вывески дантистов и окулистов, примечали пыльные здания складов. Сотни глаз Карнавала пронизывали пространство города и не находили того, чего хотели. Да и не могли найти, оно ведь было у них под ногами и пряталось в темноте. Под старой решеткой табачной лавки затаились Джим и Вилли. Здесь было тесно, сидеть приходилось, уперев коленки друг в друга, они даже дышать как следует опасались, но стоически переносили все неудобства. Волосы на их макушках шевелил ветерок от колыхавшихся женских юбок, то и дело чья-нибудь фигура заслоняла кусочек неба, видимый со дна ямы. Перебегали дети. - Слушай! - шепнул Джим. - Ну и угодили мы, прямо под парад. Давай-ка сматываться! - Сиди как сидишь, - хриплым шепотом ответил Вилли. Это же самое видное место. Они никогда не додумаются искать нас здесь. Трум, трум, турум, турум, тум, тум! - гремел Карнавал. Решетка звякнула, на ней опять кто-то стоял. Вилли взглянул наверх и вздрогнул. Он знал эти подошвы со стертыми медными гвоздиками. "Папа!" - чуть не крикнул он. Джим тоже посмотрел наверх. Человек нервно переступал с ноги на ногу, поворачивался по сторонам, выискивая в толпе то, что было совсем рядом с ним. "Я мог бы дотронуться до него", подумал Вилли. Чарльз Хэллуэй, бледный, возбужденный, ничего не почувствовал и через минуту ушел. Но зато Вилли почувствовал, как душа у него ухнула вниз, в какой-то холодный, дрожащий белый кисель. Шлеп! Вилли и Джим вздрогнули. Розовая пластинка жевательной резинки упала возле их ног на кучу старых целлофановых оберток от сигарет. Сверху над решеткой склонилась расстроенная мордашка пятилетнего карапуза. "Убирайся!" - свирепо подумал Вилли. Но малышу жаль было так просто расставаться с лакомством. Он встал на колени и приник к самой решетке, высматривая свое розовое удовольствие. Вилли едва сдержался, чтобы не схватить жвачку и не запихнуть в маленьк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору