Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Хайнлайн Роберт. Красная планета -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
бовала от Гекко еще больших усилий, но, ведомый Джимом и Фрэнком, он преодолел и ее. Он передал Виллиса Джиму, а затем тщательно ощупал своей ластой дверную ручку кабинета Хоу. Внезапно он дернул, и дверь открылась, причем сломался не только замок, но и петли. Он присел и полностью закрыл своим телом дверной проем. Ребята посмотрели друг на друга; Виллис превратился в шар Все услышали, как Хоу сказал: -- Что это значит? Кто... Затем Гекко распрямился, насколько предназначенное для людей помещение позволяло ему это сделать, и направился к выходу Мальчики замерли в нерешительности, наконец Фрэнк сказал: -- Пойдем посмотрим, что он с ним сделал. Он шагнул к искореженной двери и заглянул внутрь. -- Я его не вижу. Послушай, Джим, -- его здесь вообще нет. Джим тоже не смог никого обнаружить. Они поспешили вслед за Гекко и догнали его перед входной дверью. Никто не пытался остановить их. Твердо усвоенные принципы общения с марсианами сработали им на пользу. Гекко обернулся. -- Где другой, который хотел обидеть нашего малыша? Фрэнк объяснил, что Бичер находится довольно далеко и что к нему никого не пускают. -- Вы покажете нам путь, -- заявил Гекко и подхватил обоих Кто-то из марсиан взял у него Фрэнка. Джим устроился на мягких широких ластах, продолжая держать на руках Виллиса, который выдвинул свои глаза, осмотрелся и сказал: -- Отличная прогулка, да? -- Джим не был в этом уверен. Марсиане передвигались по городу, делая добрых восемь миль в час. Они пересекли мост и подошли к Общепланетному представительству. Его входная дверь была выше и шире, чем в колледже. и вся компания зашла в офис. Потолок в фойе располагался достаточно высоко даже для самого рослого из марсиан. Оказавшись в помещении, Гекко отпустил Джима, а второй марсианин точно так же поступил с Фрэнком. Возникшие здесь суета и удивление ничем не отличались от обстановки в колледже. Навстречу вышел Макрей и, спокойно оценив ситуацию, спросил: -- Это что за сборище? -- Они хотят поговорить с Бичером, -- объяснил Фрэнк. Макрей удивленно поднял брови и заговорил на чистом марсианском. Один из пришельцев ответил ему, они обменялись серией реплик. -- Хорошо, приведу его, -- согласился Макрей, а затем повторил сказанное по-марсиански. Он ушел в сторону кабинета и через несколько минут вернулся, толкая Бичера перед собой. -- Эти ребята хотят повидать тебя, -- сказал Макрей и так пихнул Бичера, что тот свалился на пол. -- Этот? -- спросил марсианский парламентер. -- Он самый. Бичер посмотрел на них. -- Зачем я вам нужен? -- сказал он по-английски. Марсиане окружили его со всех сторон. -- Убирайтесь от меня! Они медленно приближались, сужая круг. Бичер сделал попытку вырваться, огромная ласта преградила ему путь. Они подошли еще ближе. Бичер метался из стороны в сторону, а затем исчез за сплошной ширмой гигантских ладоней. -- Пустите меня! -- донесся его крик. -- Я ничего не сделал. У вас нет прав, чтобы... -- сначала перейдя в пронзительный вопль, его голос затем резко оборвался. Круг расширился и распался. Внутри никого не было, не осталось даже пятна крови на полу. Марсиане направились к двери. Гекко остановился: -- Ты хочешь пойти с нами, друг мой? -- предложил он Джиму. -- Нет, -- ответил Джим, -- я должен остаться здесь, -- он вспомнил, что надо перевести на марсианский. -- А малыш? -- Виллис останется со мной. Ведь правда, Виллис? -- Да, Джим. -- Скажи Гекко. Виллис сказал. Гекко, огорченно попрощавшись с мальчиками и с Виллисом, вышел наружу. Макрей и Ролингс дрожащим шепотом вели дискуссию на месте исчезновения Бичера, капитан Марлоу слушал их с сонным и смущенным видом. -- Пойдем отсюда, Джим, -- сказал Фрэнк. -- Пошли. Марсиане были еще недалеко. Гекко увидел, как они вышли, обратился к одному из своих, затем сказал: -- Где тот, который знает наш язык? Мы хотим поговорить с ним. -- Насколько я понял, им нужен док, -- сказал Фрэнк. -- Ты думаешь, он имел в виду именно его? -- Думаю, да. Давай позовем его. Они вернулись и вытащили дока из кучки возбужденных колонистов. -- Док, -- сказал Фрэнк, -- они хотят поговорить с вами -- марсиане то есть. -- А? -- сказал Макрей. -- Почему со мной? -- Не знаю. Доктор повернулся к Марлоу. -- Что скажешь, командир? Не хочешь поучаствовать? Мистер Марлоу вытер лоб: -- Нет, мне слишком неудобно за мое незнание языка. Возьмись за это сам. -- Ладно. Макрей взял свой костюм и маску, позволил ребятам помочь ему одеться и не стал возражать, когда они пошли рядом. Однако на улице они отстали и наблюдали за происходящим издалека. Макрей подошел к стоящим на откосе марсианам и обратился к ним. Несколько голосов откликнулись низким рокотом. Вскоре он оказался посреди группы, и мальчики видели, как он спрашивал и отвечал, энергично жестикулируя. Обмен мнениями весьма затянулся. Наконец Макрей с усталым видом опустил руки. Голоса марсиан загудели в последний раз, -- очевидно, аборигены прощались, и вся группа быстрым уверенным шагом направилась к мосту, за которым находился их собственный город. Макрей побрел вверх по откосу. В прихожей Джим спросил: -- О чем вы там говорили, док? -- А? Повремени с расспросами, сынок. Вернувшись, Макрей взял Марлоу за руку и повел в освободившийся кабинет. -- Ты тоже, Ролингс. Остальные пусть займутся своими делами. Мальчики, однако, двинулись следом, и Макрей разрешил им войти: -- Вы можете послушать, вы тоже по уши в этом деле. Проследи за дверью, Джим. Не давай никому ее открыть. -- Так что там случилось? -- спросил отец Джима. -- Почему ты такой мрачный? -- Они хотят, чтобы мы улетели. -- Улетели? -- Чтобы мы убрались с Марса и вернулись на Землю. -- Что? Почему они это предлагают? -- Это не предложение, это приказ, ультиматум. Они не позаботились даже о том, чтобы дать нам время дождаться кораблей с Земли. Они хотят, чтобы мы исчезли -- все до одного: мужчины, женщины, дети. Они хотят, чтобы мы исчезли немедленно -- и они не шутят! XIV. ВИЛЛИС Спустя четыре дня, тяжело ступая, доктор Макрей вошел в тот же самый кабинет. Марлоу выглядел уставшим, но на этот раз Макрей имел еще более изможденный вид. -- Командир, попроси этих людей выйти отсюда. Марлоу удалил всех и закрыл дверь: -- Ну? -- Ты получил мое сообщение? -- Да. -- Декларация Автономии уже написана? Люди ее одобрили? -- Да. Боюсь, мы слишком многое позаимствовали из Американской Декларации Независимости, но, так или иначе, она написана. -- Меня не слишком занимают вопросы стиля. Так что с ней? -- Она ратифицирована. И без особых проблем. Поступило несколько недоуменных вопросов из лагерей Проекта, но она была принята. Думаю, надо воздать должное Бичеру: идея независимости приобрела такую популярность благодаря ему. -- Не за что его благодарить. Он чуть не поубивал всех нас. -- Как так? -- Я объясню тебе как, -- но сначала давай закончим разговор о Декларации. Я должен принять на себя некоторые обязательства. Она уже отправлена? -- Прошлой ночью радировали в Чикаго. Ждать ответа еще рано. Но позволь спросить, тебе удалось достичь успеха? -- Да, -- Макрей устало протер глаза, -- мы можем остаться. Это была тяжелая битва, Джеймс, но я победил. Они разрешили нам остаться. Марлоу поднялся и достал электрический самописец: -- Хочешь наговорить все сюда, чтобы потом не повторять одно и то же? Макрей отмахнулся: -- Нет. Любой официальный доклад должен быть тщательно отредактирован. Сначала я попробую рассказать все тебе. Он задумался. -- Джимми, сколько времени прошло с момента первой высадки человека на Марс? Более пятидесяти земных лет, верно? Так вот за последние несколько часов я получил о марсианах больше сведений, чем было собрано за все эти годы. И все же я ничего о них не знаю. Мы постоянно думаем о них, как о людях, пытаемся измерить их собственной меркой. Но они не люди, они совсем на нас не похожи. Они, -- добавил он, -- совершали межпланетные перелеты миллионы лет назад... а потом перестали. -- Что? -- сказал Марлоу. -- Это не имеет значения. Это не важно. Это -- всего лишь одна из многих деталей, выяснившихся в беседе со стариком, с тем самым, с которым разговаривал Джим. Ему, между прочим, все привиделось -- старик вообще не марсианин. -- Постой, кто же он тогда? -- По-видимому, он тоже абориген, но не из тех, кого ты и я привыкли считать марсианами. По крайней мере, он на них не похож, с моей точки зрения. -- А на кого он похож? Опиши его. Макрей растерялся: -- Хм, не могу. Вероятно, как Джим, так и я видели именно то, что каждому из нас было нужно. Это несущественно. Довольно скоро Виллис должен будет вернуться к марсианам. -- Жаль, -- сказал Марлоу. -- Джим огорчится, но это не слишком высокая цена. -- Ты не понимаешь, ты совсем ничего не понимаешь. В Виллисе суть всего происходящего. -- Естественно, он в это замешан, -- согласился Марлоу. -- Но почему в нем суть? Макрей потер виски: -- Объяснить очень сложно, и я не знаю, с чего начать. Виллис очень важен. Ты, Джеймс, вне сомнения, войдешь в историю как основатель этой страны, но, между нами, к Джиму должно относиться как к ее спасителю. Именно благодаря Джиму и Виллису -- любви Виллиса к Джиму и стойкой привязанности Джима к нему -- колонисты по сей день живы -- вместо того, чтобы кормить червей. Предъявленный нам ультиматум убраться с этого шарика был уступкой, сделанной из-за Джима; сначала они собирались нас уничтожить. У Марлоу отвисла челюсть: -- Это невозможно! Марсиане не стали бы делать ничего подобного! -- Стали бы, -- сказал Макрей. -- Они долго присматривались к нам. Намерение Бичера отправить Виллиса в зоопарк переполнило чашу их терпения, но отношение Джима к Виллису вынудило их пересмотреть уже принятое решение. Они нашли компромисс. -- Я не могу поверить, чтобы они на такое пошли, -- возразил Марлоу, -- и не понимаю, как бы они это сделали. -- Где Бичер? -- холодно сказал Макрей. -- М-м-м... да. -- Не стоит рассуждать о том, что они могут и чего не могут. Мы ничего о них не знаем... совсем ничего. -- Не стану с тобой спорить. Но ты не мог бы хоть как-то объяснить эту тайну Виллиса и Джима? Что в них такого? В конце концов Виллис -- всего лишь попрыгунчик. -- Не думаю, что это мне удастся, -- признался Макрей, -- до я, безусловно, могу изложить некоторые из своих соображений. Ты знаешь марсианское имя Виллиса? Ты понимаешь, что оно означает? -- Я даже не знал, что оно у него есть. -- Оно гласит: "В ком надежды мира соединяются". Тебе это что-нибудь говорит? -- Нет, откуда! -- Возможно, я неточно его перевел. Оно может означать "Воплощающий надежду", или просто "Надежда". Допускаю, что марсиане, подобно нам, ценят поэтичность выражения. Вот мое имя -- Доналд -- означает "Правящий миром". Мои родители, безусловно, дали маху. Или, может быть, марсиане любят наделять попрыгунчиков причудливыми именами. Когда-то я знал пекинеса ЕЮ имени -- хочешь верь, хочешь нет -- "Великий Чемпион Маньчжурский принц Бельведера", -- внезапно Макрей вздрогнул. -- Знаешь, я вдруг вспомнил, что домашняя кличка пса была Виллис! -- Не может быть! -- Может, -- доктор поскреб щетину на подбородке, размышляя о том, что в одну из ближайших недель не мешало бы побриться. -- Но это не просто совпадение. Прежде всего я сам предложил Джиму имя "Виллис", и, возможно, я подразумевал того пса. Обаятельный лупоглазый чертенок, ну точно как Виллис, -- наш Виллис. Из этого следует, что вовсе не обязательно каждое из имен "Виллис" должно что-то означать. Он так долго сидел молча, что Марлоу сказал: -- Ты не слишком преуспел в раскрытии тайны. Так ты считаешь, что настоящее имя Виллиса что-то означает? -- иначе ты не стал бы упоминать об этом. Макрей резко выпрямился: -- Считаю. Несомненно считаю. Я думаю, что имя Виллиса имеет буквальное значение. Постой -- только не горячись. Я не собираюсь сходить с ума. Что, по-твоему, представляет собой Виллис? -- По-моему? -- переспросил Марлоу. -- Я думаю, что он является представителем экзотической марсианской фауны, частично разумным и приспособившимся к типичному окружению. -- Звучит весомо, -- ухмыльнулся доктор. -- А я думаю, что он является еще не выросшим марсианином. Казалось, Марлоу даже обиделся: -- В их строении нет ничего общего, они отличаются друг от друга, как мел от сыра. -- Справедливо. А что общего у гусеницы с бабочкой? Марлоу открыл рот и вновь закрыл его. -- Я тебя не виню, -- продолжал Макрей, -- мы никогда не считали, что подобные метаморфозы возможны у высших видов, что бы под "высшим видом" ни разумелось. Но я думаю, что с Виллисом все именно так и обстоит, и, очевидно, по этой самой причине он скоро должен будет вернуться к своим. Сейчас он в стадии личинки, однако находится непосредственно накануне перехода в стадию куколки (нечто вроде долгой спячки). Когда она закончится, он превратится в марсианина. Марлоу закусил губу: -- В этом нет ничего безумного, но это ошеломляет. -- На Марсе все ошеломляет. И если моя теория верна -- чего, заметь, я не утверждаю, -- тогда можно объяснить, почему Виллис является столь важным персонажем. Что? -- Ты хочешь, чтобы я усвоил слишком много информации за один раз, -- сказал Марлоу устало. -- Следуй примеру Червонной Королевы. Я еще не закончил. Я думаю, что у марсиан есть еще одна стадия -- стадия "старика", с которым я говорил; как мне кажется, самая загадочная из всех Джеймс, ты можешь представить себе людей, находящихся в тесных и повседневных отношениях с Небесами -- со своими Небесами, -- столь же тесных и привычных, как отношения, например, между Соединенными Штатами и Канадой? -- Док, сейчас я могу представить себе все, о чем ты мне говоришь. -- Мы говорим об "ином мире" марсиан -- как ты это понимаешь? -- Никак. Разновидность транса, подобного тому, в который впадают индусы. -- Я спрашиваю тебя, потому что разговаривал, как они мне сказали потом, с кем-то из "иного мира" -- я имею в виду "старика". Я полагаю, Джеймс, что вел переговоры о новых условиях колонизации с привидением. -- Сиди спокойно, -- продолжал Макрей, -- я объясню тебе, почему я так думаю. Поначалу у меня ничего не получалось и я решил сменить тему. Кстати, мы говорили по-английски: он считал всю информацию с мозга Джима. Он знал каждое слово из тех, что ты можешь услышать от Джима, и ни одного из тех, которые Джим, очевидно, не знает. Я попросил его предположить, чисто теоретически, что нам позволено остаться -- в таком случае, разрешат ли марсиане воспользоваться их подземной транспортной системой, чтобы добраться до Копайса? Я ездил по одной из этих дорог на переговоры. Очень толково -- ускорение направлено постоянно вниз, как будто комната закреплена на универсальном шарнире. Старику было трудно понять меня. Потом он показал марсианский глобус -- очень похожий на земной, только без каналов. Гекко был со мной, так же, как до этого -- с Джимом. У них со стариком возникла дискуссия, суть которой сводилась к вопросу: какой сейчас год? После чего глобус начал на моих глазах понемногу изменяться. Я увидел, как по всей поверхности Марса расползлись каналы, я видел, как их сооружали, Джеймс. А теперь ответь, -- сказал он в заключение, -- что это за существо, которое никак не может вспомнить, в каком тысячелетии оно находится? Ты не станешь возражать, если я назову его привидением? -- Я вообще не стану возражать, -- заверил его Марлоу. -- Возможно, мы все -- привидения. -- Я предложил тебе одно объяснение, Джеймс, вот другое: попрыгунчики, марсиане и "старики" -- совершенно разные расы. Попрыгунчики -- это граждане третьего разряда, марсиане -- второго, а действительных хозяев мы никогда не видим, так как они живут под землей. Им безразлично, что мы делаем на поверхности, до тех пор, пока мы подобающе себя ведем. Мы можем гулять в парке и даже ходить по траве, но мы не должны пугать птиц. Или "старик" был просто галлюцинацией, которую вызвал у меня Гекко; может быть, есть только попрыгунчики и марсиане. Решай сам. -- Не могу, -- сказал Марлоу. -- Я удовлетворен тем, что ты сумел достичь соглашения, которое позволяет нам остаться на Марсе. Думаю, пройдут годы, прежде чем мы поймем марсиан. -- Ты слишком оптимистичен, Джеймс. Через пятьсот лет после Колумба белый человек продолжает изучать американского индейца, пытаясь понять, чем он живет, -- а ведь индеец и европеец оба -- люди и похожи как две капли воды. А это -- марсиане. Мы никогда их не поймем, даже сами способы мыслить у нас различны. Макрей встал: -- Хочу помыться и поспать... после того, как повидаю Джима. -- Подожди. Как ты думаешь, док, у нас будут серьезные трудности с Декларацией автономии? Они примут ее? -- Должны принять. Отношения с марсианами еще в восемь раз сложнее, чем мы считали раньше. Управлять с другой планеты непрактично. Представь себе, что проблему, подобную нашей, будут решать голосованием на Земле члены Совета, которые даже не видели марсиан. -- Я не об этом. Сколь серьезную оппозицию мы встретим? Макрей вновь почесал подбородок: -- И прежде людям приходилось бороться за свои права, Джеймс. Не знаю. Это наша задача -- убедить их там, на Земле, что автономия необходима. При существующих сегодня проблемах питания и перенаселения они сделают все необходимое -- как только поймут, против чего мы выступаем, -- чтобы сохранить мир с марсианами и продолжить переселение. Они не захотят, чтобы что-то задержало реализацию Проекта. -- Надеюсь, ты прав. -- Со временем я обязательно окажусь прав. И не надо забывать о наших марсианах. Ладно, мне пора идти сообщить обо всем Джиму. -- Он расстроится, -- сказал Марлоу старший. -- Переживет как-нибудь. Может, он найдет другого попрыгунчика, обучит его английскому и тоже назовет Виллисом. А потом он вырастет и перестанет возиться с попрыгунчиками. Это не так уж важно, -- он задумался и добавил: -- Но что будет с Виллисом? Я хотел бы это знать.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору