Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сапковский Анджей. Последнее желание -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
ь. В доме тепло и найдется, куда положить раненого, легче ему будет, чем в седле. Давайте поможем стащить с коня. В комнате сторожевой башни действительно было тепло, душно и уютно. Огонь весело потрескивал в камине, за которым истово пел сверчок. За тяжелым квадратным столом, заставленным кувшинами и блюдами, сидели трое. - Простите, уважаемые, - сказал поддерживавший Лютика стражник, - ежели помешали... Чай, не будете супротив... Этот рыцарь, хм... Ну и второй, ранен, ну, я подумал... - Правильно подумал. - Один из мужчин повернул к ним худощавое, угловатое лицо, встал. - Давайте кладите его на лежанку. Мужчина был эльфом. Как и второй, сидевший за столом, на что указывала их одежда, являвшая собой характерную смесь человеческой и эльфьей моды. Оба были эльфами. Оседлыми. Прижившимися. Третий мужчина, на вид постарше, был человеком. Рыцарем, о чем говорила его одежда и седоватые волосы, постриженные так, чтобы можно было надеть шлем. - Я Хиреадан, - представился более высокий из эльфов, тот, что с выразительным лицом. Как обычно с представителями Старшего Народа, его возраст определить было невозможно. Ему с равным успехом можно было дать и двадцать и сто двадцать лет. - А это мой родственник, Эррдиль. А вон тот вельможа - Вратимир. - Вельможа, - с надеждой буркнул Геральт, но внимательный взгляд на герб, вышитый на тунике, развеял его надежды: разделенный на четыре части щит с золотыми лилиями был наискось пересечен серебряной полосой. Вратимир был не только незаконнорожденным, но более того - ребенком от смешанной человеческо-нелюдской связи. И как таковой, хоть и гербовый, не мог считаться полноправным вельможей и явно не пользовался привилегией прохода в город после наступления сумерек. - Увы, - от внимания эльфа не ускользнул взгляд ведьмака, - и мы тоже вынуждены ждать рассвета. Закон не знает исключений, во всяком случае, для таких, как мы. Присоединяйтесь, милсдарь рыцарь. - Геральт из Ривии, - представился ведьмак. - Я ведьмак, не рыцарь. - Что с ним? - Хиреадан указал на Лютика, которого тем временем стражники уложили на топчан. - Похоже на отравление. Если так, могу помочь. У меня есть хорошее лекарство. Геральт сел, потом кратко и осмотрительно изложил события у реки. Эльфы переглянулись. Седовласый рыцарь сплюнул сквозь зубы и поморщился. - Невероятно, - сказал Хиреадан. - Что бы это могло быть? - Джинн из бутылки, - буркнул Вратимир. - Прямо как в сказке... - Не совсем. - Геральт показал на скорчившегося на топчане Лютика. - Не знаю ни одной сказки, которая бы кончалась так. - У бедняги повреждения явно магического характера, - сказал Хиреадан. - Боюсь, мои медикаменты вряд ли пригодятся. Но облегчить страдания могут. Ты уже давал ему какие-нибудь лекарства, Геральт? - Противоболевой эликсир. - Пойдем, поможешь. Поддержи ему голову. Лютик жадно выпил смешанное с вином лекарство, поперхнулся последним глотком, раскашлялся и оплевал подушку. - Я его знаю, - сказал второй из эльфов, Эррдиль. - Это Лютик, трубадур и поэт. Когда-то я слушал его при дворе короля Эгайна в Цидарисе. - Трубадур, - повторил Хиреадан, глядя на Геральта. - Паршиво, очень. У него повреждены мышцы шеи и гортань. Начинаются изменения в голосовых связках. Необходимо как можно скорее прекратить действие чар, иначе... Это может быть необратимо. - То есть... Он что, не сможет говорить? - Говорить сможет. Но петь - нет. Геральт, не произнеся ни слова, сел на стул, опустил голову на стиснутые кулаки. - Колдун нужен, - сказал Вратимир. - Лекарство или лечебное заклинание. Ты должен отвезти его в какой-нибудь другой город, ведьмак. - Это почему же? - поднял Геральт голову. - А здесь, в Ринде? Нет, что ли, колдуна? - Во всей Ринде плохо с магами, - сказал рыцарь. - Верно, господа эльфы? После того как король Эриберт наложил разбойничий налог на чары, магики бойкотируют столицу и города, которые рьяно выполняют всякие королевские распоряжения. А советники в Ринде, я слышал, славятся своим усердием. Верно? Хиреадан, Эррдиль, я прав? - Прав, - подтвердил Эррдиль. - Но... Хиреадан, можно? - Даже нужно, - сказал Хиреадан, глядя на ведьмака. - Незачем делать тайну из того, что и так вся Ринда знает. В городе, Геральт, временно обитает одна чародейка. - Вероятно, инкогнито? - Не совсем, - усмехнулся эльф. - Особа, о которой я говорю, большая оригиналка. Пренебрегает и бойкотом, который совет чародеев объявил Ринде, и распоряжением городских советников, и чувствует себя прекрасно, ибо в результате здесь возник крупный спрос на магические услуги. Конечно, чародейка никаких налогов в казну не платит. - Городской совет терпит? - Волшебница живет в доме крупного купца, торгового фактора из Новиграда, и одновременно титулярного советника. Никто не смеет ее там тронуть. Она пользуется правом убежища. - Скорее домашний арест, чем убежище, - поправил Эррдиль. - Практически она там в заключении. Но на недостаток клиентов не сетует. Богатых клиентов. На советников демонстративно чихает, устраивает балы и пирушки... - А советники злятся, подзуживают против нее кого только могут, всеми способами подрывают ее репутацию, - добавил Хиреадан. - Распускают о ней отвратительные слухи, надеясь, что высший богослужитель из Новиграда запретит купцу предоставлять ей убежище. - Не люблю лезть в такие дела, - буркнул Геральт. - Но выбора у меня нет. Как кличут того купца-посланника? - Бо Берран, - ведьмаку показалось, что Хиреадан поморщился, произнося имя фактора. - Что ж, действительно, это твой единственный шанс. Вернее, единственный шанс того бедняги, твоего дружка. Но захочет ли чародейка помочь... Не знаю. - Будь внимателен, когда пойдешь, - сказал Эррдиль. - Шпики ипата наблюдают за домом. Если задержат, сам знаешь, что делать. Деньги открывают любые двери. - Пойду, как только откроют ворота. Как зовут волшебницу? Геральту почудилось, что на выразительном лице Хиреадана заиграл легкий румянец. Но это мог быть и отблеск огня из камина. - Йеннифэр из Венгерберга. 3 - Хозяин спит, - повторил привратник, глядя на Геральта сверху. Он был на голову выше и почти в два раза шире в плечах. - Ты что, оглох, бродяга? Спит хозяин, говорю. - Ну и пусть его спит, - согласился ведьмак. - У меня дело не к твоему хозяину, а к даме, которая у вас... квартирует. - Дело, значит. - Привратник, оказывается, был человеком скорым на шутки, что при такой фигуре и внешности было удивительно. - Ну так иди в бордель и удовлетворяйся. Пшел вон! Геральт отстегнул от пояса мешочек и подкинул его в руке, не выпуская ремешка. - Меня не купишь, - гордо произнес цербер. - А я и не собираюсь. Привратник был слишком громоздок, чтобы обладать рефлексом, позволяющим уклониться или закрыться от быстрого удара обычного человека. А от удара ведьмака он не успел даже зажмуриться. Тяжелый мешок с металлическим звоном саданул его в висок. Он рухнул на дверь, обеими руками хватаясь за створку. Геральт оторвал его ударом в колено, толкнул плечом и хватил мешочком еще раз. Глаза у привратника помутнели и разбежались в комичном косоглазии, ноги сложились, как два складных ножика. Ведьмак, видя, что дылда хоть уже почти потерял сознание, но все еще пытается размахивать руками, приложил ему с размаха в третий раз, прямо по темечку. - Деньги, - буркнул он при этом, - открывают любые двери. В сенях было темновато. Из-за двери слева доносился громкий храп. Ведьмак осторожно заглянул туда. На разобранной лежанке спала, выводя носом затейливые рулады, толстая женщина в ночной рубашке, задранной выше бедер. Картина не из самых изысканных. Геральт затянул привратника в комнату и запер снаружи дверь на засов. Справа располагалась следующая дверь, полуоткрытая, а за ней каменные ступени, ведущие вниз. Ведьмак уже собирался было пройти мимо, когда снизу долетело невнятное ругательство, грохот и сухой треск бьющегося сосуда. Помещение оказалось большой кухней, заполненной сильно пахнущими травами и смолистыми дровами. На каменном полу, меж черепков глиняного кувшина, низко наклонив голову, ползал на коленях совершенно нагой мужчина. - Яблочный сок, мать твою, - произнес он так, что трудно было разобрать, крутя при этом головой, как баран, который по ошибке боднул крепостную стену. - Сок... яблочный... желает... Где слуги? - Чего желаете? - вежливо спросил ведьмак. Мужчина поднял голову и икнул. Глаза у него были тупые и красные. - Она желает яблочного сока, - сообщил он и, с трудом приподнявшись, уселся на прикрытый овчиной сундук, опершись о печь. - Надо... отнести ей наверх, а то... - Я имею удовольствие разговаривать с купцом Бо Берраном, фактором и посланником? - Тише, - болезненно поморщился мужчина. - Не верещи. Слушай, там, в бочонке... сок... яблочный. Налей во что-нибудь... и помоги мне подняться по лестнице, лады? Геральт пожал плечами, потом сочувственно покачал головой. Сам он по возможности избегал алкогольных приключений, но состояние, в котором пребывал купец, не было ему совсем уж чуждо. Он отыскал среди сосудов кувшин и оловянный кубок, зачерпнул из бочонка сока. Услышал храп и повернулся. Голый мужчина спал, свесив голову на грудь. У ведьмака появилась дурная мысль облить его соком и разбудить, но он тут же раздумал. Взял кувшин и вышел из кухни. Коридор оканчивался тяжелыми, инкрустированными дверями. Он осторожно вошел, раскрыв их ровно настолько, чтобы можно было проскользнуть в комнату. Было темно, пришлось расширить зрачки. И тут же скривить нос. В воздухе висел тяжелый запах прокисшего вина, свечей и перезрелых плодов. И чего-то наподобие смеси аромата сирени с крыжовником. Он осмотрелся. На столе посреди комнаты громоздились кувшины, графины, кубки, бокалы, серебряные блюда и вазы, тарелки, вилки и ножи с ручками из слоновой кости. Помятая, сползшая набок скатерть, твердая от воска, стекавшего с подсвечников, была залита вином, пестрела фиолетовыми пятнами. Апельсиновая кожура блестела словно цветы среди косточек слив и абрикосов, хвостиков от груш и обобранных от ягод виноградных кистей. Один кубок был перевернут и разбит. Другой цел, наполовину полон, и из него торчала индюшачья кость. Рядом с кубком стояла черная туфелька на высоком каблуке. Туфелька была сделана из кожи василиска. Дороже материала для обуви на свете не существовало. Вторая туфелька валялась под столом на небрежно брошенном черном платье с белыми оборками и шитьем на тему растительных мотивов. Геральт постоял минуту, нерешительно, борясь с чувством неловкости, желанием развернуться и уйти. Но это означало бы, что цербер в сенях получил свое напрасно. Ведьмак не любил делать что-либо напрасно. В углу комнаты он заметил винтовую лестницу, на ступеньках которой лежали четыре увядшие розы и салфетка, испачканная вином и карминовой губной помадой. Запах сирени и крыжовника усиливался. Лестница вела в спальню, пол которой покрывала большая косматая шкура. На шкуре валялась белая рубашка с кружевными манжетами и несколько белых роз. И черный чулок. Второй чулок свисал с одного из четырех резных столбиков, поддерживавших балдахин над ложем. Рельефы на столбиках изображали фавнов и нимф в разных позах. Некоторые позиции были весьма любопытными. Другие - идиотски смешными. Многие повторялись. В принципе. Геральт громко кашлянул, глядя на обилие черных локонов, выбивающихся из-под дамастового одеяла. Одеяло пошевелилось и застонало. Геральт кашлянул громче. - Бо? - невнятно вопросило обилие черных локонов, - Принес сок? - Принес. Из-под черных локонов возникло бледное треугольное лицо, фиалковые глаза и узкие, слегка кривившиеся губы. - О-о-ох... - губы скривились еще сильнее. - О-о-ох... Умру от жажды... - Прошу. Женщина села, выбравшись из-под одеяла. У нее были ладные плечи и красивая шея, на шее - черная бархотка со звездообразным, искрящимся бриллиантами украшением. Кроме бархотки, на женщине не было ничего. - Благодарю. - Она взяла кубок, жадно выпила, потом подняла руку и дотронулась до виска. Одеяло сдвинулось еще больше. Геральт отвел глаза. Тактично, но без особого желания. - Кто ты, собственно говоря, такой? - спросила черноволосая женщина, щуря глаза и прикрываясь одеялом. - Что тут делаешь? Где этот баран Берран? - На который вопрос следует отвечать в первую очередь? Он тут же пожалел об иронии. Женщина подняла руку, из пальцев выстрелила золотая лента. Геральт рефлекторно отреагировал, сложив ладони Знаком Гелиотропа, выхватил чары уже перед самым лицом, но разряд оказался настолько сильным, что его отбросило назад, на стену. Он сполз на пол. - Не надо! - крикнул он, видя, что женщина поднимает руку снова. - Госпожа Йеннифэр! Я пришел с миром, без злых намерений! От лестницы послышался топот, в дверях возникли фигуры слуг. - Госпожа Йеннифэр! - Уйдите. - спокойно бросила волшебница. - Вы больше не нужны. Я плачу вам за то, чтобы вы охраняли дом. Но если этот тип все же сумел войти, я займусь им сама. Передайте это господину Беррану. А для меня подготовьте баню. Ведьмак с трудом выпрямился. Йеннифэр, прищурившись, молча глядела на него. - Ты отбил мое заклинание, - сказала она наконец. - Ты не волшебник, это видно. Но отреагировал невероятно быстро. Говори, кто ты, незнакомец. И советую, говори быстро. Йеннифэр перевесилась с кровати, ухватив вырезанного на столбике фавна за неплохо для этой цели приспособленную анатомическую деталь. Не спуская глаз с Геральта, подняла с пола халат с меховым воротником. Плотно обернувшись, встала. Не спеша налила себе еще сока, выпила одним духом, откашлялась, подошла. Геральт незаметно массировал крестец, который минуту назад довольно болезненно соприкоснулся со стеной. - Геральт из Ривии, - повторила чародейка, глядя на него из-под черных ресниц. - Как ты сюда попал? И зачем? Надеюсь, ничего плохого Беррану не сделал? - Не сделал. Госпожа Йеннифэр, мне нужна твоя помощь. - Ведьмак, - проворчала она, подходя ближе и плотнее закутываясь в халат. - Мало того, что ты вообще первый ведьмак, какого я вижу в натуре, так к тому же еще и знаменитый Белый Волк. Наслышана, а как же. - Представляю себе. - Не знаю, что ты себе представляешь, - зевнула она и придвинулась совсем близко. - Ты позволишь? - Она коснулась рукой его щеки, заглянула в глаза. Он стиснул зубы. - Зрачки автоматически приспосабливаются к освещению или ты сужаешь их по желанию? - Йеннифэр, - спокойно сказал Геральт, - я ехал в Ринду целый день, не останавливаясь. Я ждал всю ночь, пока раскроют ворота. Я дал по черепу привратнику, который не хотел меня впускать. Невежливо и нахально нарушил твой сон и покой. И все потому, что моему другу нужна помощь, которую в силах оказать только ты. Окажи ее, прошу, а потом, если пожелаешь, мы поболтаем о мутациях и аберрациях. Она отступила на шаг, некрасиво скривила губы. - О какого рода помощи идет речь? - О восстановлении магически пораженных органов. Горла, гортани и голосовых связок. Поражение такое, словно его вызвал пурпурный туман. Либо что-то похожее. - Похожее, - повторила она. - Короче говоря, не пурпурный магический туман поразил твоего друга. Так что это было? Ну говори, когда меня будят на рассвете, у меня нет сил и желания зондировать твой мозг. - Хм... Лучше будет, если я все начну сначала... - О нет, - прервала она - Если все так уж сложно, то немного повремени. Во рту противно, волосы взлохмачены, глаза слипаются, да и другие утренние заботы сильно ограничивают мои способности воспринимать сказанное. Спустись в баню и подожди. Я сейчас там буду, и ты мне все расскажешь. - Йеннифэр, я не хотел бы показаться нахалом, но время уходит. Мой друг... - Геральт, - прервала она, - ради тебя я вылезла из постели, хоть и не собиралась делать этого до обеда. Я готова отказаться от завтрака. Знаешь почему? Потому что ты принес мне яблочный сок. Ты спешил, ты страдал из-за мучений друга, ты ворвался сюда силой, колотя людей по черепам, и, несмотря на это, уделил внимание жаждущей женщине. Тем самым ты расположил меня к себе, и, возможно, я тебе помогу. Но от воды и мыла не откажусь. Иди в баню. Прошу. - Хорошо. - Геральт? - Да? - Он задержался на пороге. - Воспользуйся оказией и искупайся тоже. По запаху я могу определить не только породу и возраст, но и масть твоего коня. 4 Она вошла в тот момент, когда Геральт, сидя нагишом на маленькой табуретке, ополаскивался из ушата. Он кашлянул и скромно отвернулся. - Не стесняйся, - сказала она, кидая охапку одежды на вешалку. - Я не теряю сознания при виде голого мужчины. Трисс Меригольд, моя подружка, говаривает, что если ты видела одного, значит, видела всех. Он встал, обернувшись полотенцем вокруг бедер. - Прелестный рубец, - улыбнулась Йеннифэр, увидев его грудь. - Что это было? Попал под пилу на лесопилке? Он не ответил. Чародейка продолжала его разглядывать, кокетливо наклонив голову. - Первый ведьмак, которого мне удалось рассмотреть вблизи, к тому же совершенно раздетого. Ого-го! - Она наклонилась, прислушалась. - Как странно бьется твое сердце! Очень медленный ритм. Ты можешь регулировать выделение адреналина? Ах, прости, профессиональное любопытство. Похоже, тебя раздражают разговоры о свойствах твоего организма. И ты привык эти свойства называть словами, которых я очень не люблю, и при этом впадаешь в патетический сарказм, которого я не люблю еще больше. Он не отвечал. - Ну довольно. Моя ванна остывает. - Йеннифэр сделала такое движение, словно хотела скинуть халат, но замялась. - Я буду купаться, ты будешь рассказывать. Сэкономим время. Но... Не хочу тебя смущать, к тому же мы почти незнакомы. Поэтому, следуя правилам приличия... - Я отвернусь, - неуверенно предложил он. - Нет. Я должна видеть глаза собеседника. У меня есть идея получше. Он услышал, как она произнесла заклинание, почувствовал, как задрожал медальон, и увидел черный халат, мягко падающий на пол. А потом услышал плеск воды. - Теперь я не вижу твоих глаз, Йеннифэр, - сказал он, - жаль. Невидимая волшебница, фыркнув, заплескалась в бадье. - Рассказывай. Геральт прекратил борьбу с брюками, сел на табурет. Застегивая пряжки ботинок, излагал приключение у реки, сокращая до минимума описание борьбы с сомом. Йеннифэр не походила на человека, интересующегося рыболовством. Когда он дошел до того места, где существо-облако выбралось из кувшина, большая губка, намыливавшая невидимостъ, замерла. - Так, так, - услышал он. - Любопытно. Джинн, запертый в бутылке. - Какой там джинн, - возразил он. - Какая-то разновидность пурпурной мглы. Какой-то новый, неизвестный ее вид... - Новый и неизвестный вид заслуживает того, чтобы его как

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору