Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Маддокс Джон. Робертс. Убийство в Тарсисе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
часть воинов займется привычным делом - перегоном скота и набегами на деревни и караваны. - А раз так, то возникнут и старые разногласия из-за пастбищ, дележа добычи. Всплывет и кровная вражда. - Точно. Так что сейчас каждый выигранный день делает наше бегство все более вероятным. - А следовательно, - заключил Нистур, - хотим мы того или не хотим, но нам придется действовать как следователям. И причем как хорошим следователям. Не успели они постучать в дверь дома-корабля Станбога, как Мирса с готовностью открыла им. - Старик ждет вас, - сказала она. Странный незнакомый акцент делал ее слова едва понятными, но красноречивые приглашающие жесты трудно было истолковать неправильно. - А мы думали, что свалимся как снег на голову, - сказал Нистур, снимая шляпу и отряхивая с нее снег. - Заходите, заходите. Грейтесь. Я ничуть не удивлен вашим появлением. Поднявшись по скрипучему трапу, приятели с удовольствием наполнили кубки подогретым вином. Железное Дерево выложил на стол большой мешок. - Вот, - сказал он, - тут пара жареных уток, фрукты, свежий хлеб - с этого мы начнем попытку расплатиться за твое гостеприимство и заботу. Городскому Совету еще не пришло в голову ограничить продажу продовольствия. Здесь действительно давненько не видали войны и осады. - История города не помнит такого, - подтвердил Станбог. - Значит, ты ждал нас? - осведомился Нистур, с удовольствием потягивая терпкий согревающий напиток. - Мне рассказали, что сегодня утром вы были выпущены из тюрьмы. Затем на свободе оказалась и Ракушка. Провернуть такое дело - это свидетельствует о недюжинном уме и смекалке. Расскажите-ка, как было дело. Разложив еду на столе и прикладываясь к ней в соответствии с аппетитом, Железное Дерево и Нистур подробно рассказали все, что с ними случилось, старику и Мирсе. Станбог от души смеялся на протяжении почти всего рассказа. - Нет, это ж надо! Куда там местным шутникам, - все еще хихикая, произнес старик. - Придумать эту легенду и таким образом выбраться из-за решетки - это уже требует изрядной фантазии и актерского мастерства. Но продолжать разыгрывать спектакль дальше на глазах всего города - это просто гениально. - В общем-то, это было не так уж трудно, скромно сказал Нистур, - В этом городе никто не знает, как полагается выглядеть настоящему следователю, как ему надлежит говорить и уж тем более что он должен делать. Кто скажет, что мы - не самые что ни на есть образцовые дознаватели? - Отлично придумано, - признал Станбог. - Взять меня - я тоже понятия не имею, как выглядят настоящие детективы. - Ну и сколько вы их сможете дурачить? - отрезвила всех Мирса, держа в руках сразу половину уже изрядно обглоданной утки. Воцарилось молчание, нарушенное торжественным голосом Нистура: - А мы никого не собираемся дурачить. Мы вычислим преступника, кем бы он ни был, и вручим его Правителю в назначенное время. В разразившемся в ответ фырканье смешались в равных долях скептицизм и издевка. Когда Железное Дерево снова потянулся за кружкой, Станбог обратил внимание на вновь появившуюся легкую дрожь в его руках. - Э, да тебе отдохнуть нужно, голубчик. Как врач, я приказываю тебе, настойчиво сказал старик. Губы Железного Дерева уже скривились для короткого резкого отказа, но, подумав, солдат решил согласиться. - Наверное, ты прав. Тебе виднее. Да и к утру я должен быть в форме. - Логичное заключение, - удовлетворенно Заметил Станбог. - Пожалуй, я скоро тоже отправлюсь на боковую, - сказал Нистур. - Но сначала я хочу выслушать, что скажет Ракушка, когда вернется. Мирса потянулась и сказала: - Я - спать у двери. Когда девчонка приходить. я разбужу. - И она скрылась в трюме, служившем в этом странном доме прихожей. Когда Железное Дерево скрылся в своей каюте, Нистур тихонько спросил у лекаря: - Что, скоро новый припадок? - Не думаю. Рановато еще. Но что ни говори, наш друг еще весьма слаб после предыдущего приступа. - А есть от этого дела лекарство? - По крайней мере, я не знаю такого. - Станбог бросил взгляд на Нистура. - Но когда он умрет, ты будешь свободен. Разве не этого ты ждешь? Рука Нистура непроизвольно потянулась к от метине на шее. - Значит, ты все знаешь? - Узел Таналуса знаком любому, даже на очень искушенному в магии. - Что касается твоего вопроса... сначала я бы. Просто подавлен и удручен. Но сейчас... Не скажу, что я счастлив быть связанным колдовскими силами по рукам и ногам, но этот парень мне симпатичен. Несмотря на внешнюю диковатость, он вовсе не похож на безмозглого барана, каковым являются большинство наемников. Он с достоинством и даже, я бы сказал, с изяществом принял свою тяжелую долю. При этом он следует законам чести, которые не очень-то соблюдают куда более удачливые люди. - Ты прав, - вздохнул Станбог. - Ну а ты, мой друг, не устал ли от такой своей жизни? Разве профессия наемного убийцы не опротивела тебе еще до того, как тебя наняли убить этого обреченного? - Ты почти не ошибся, старик, - прошептал Нистур, глядя ему в глаза. Станбог кивнул и сказал: - За долгую жизнь я встречал множество людей, гномов, эльфов и разной другой нечисти. Они были в разном душевном состоянии, по-разному переживали и осмысливали свою жизнь. После стольких лет наблюдений нетрудно прочесть знаки, которыми человек, сам того не желая, обозначает, что признает прожитую жизнь ошибкой. - По правде говоря, в душе я всегда считал себя поэтом. К сожалению, мы живем во времена, когда люди, обладающие божественным даром стихосложения, не так почитаемы, как раньше. - Это печально, но так оно и есть, - признал Станбог. - Ну а ты? - спросил Нистур, обводя рукой заставленные магическими приспособлениями и книгами полки. - Сдается мне, что все это было бы лишним для простого лекаря. Помолчав, Станбог кивнул: - Правильно. Некогда, будучи еще молодым, я решил стать великим колдуном. Я долго стремился к этому, много путешествовал, разыскивая магов и учась их ремеслу. В юношеской дерзости я возомнил себя равным самым великим колдунам, которые были на самом деле старше и много мудрее меня. Их оскорбляли мои амбиции и жадность, с которой я вынюхивал их самые сокровенные заклинания. Один за другим мои учителя прогоняли меня. Мне говорили, что я никогда не пройду Испытаний в Башне Великого Колдовства, которые посвятили бы меня в один из Магических Орденов. Я же, по моей глупости и дерзости, решил, что смогу достичь всего сам, что Испытания и Ордена были созданы лишь для слабых волей и силой колдунов. Я возжелал действовать сам - так, как я хочу, подняться выше ограничений Добра, Зла и Беспристрастности. Я приступил к овладению самыми могучими заклинаниями и ритуалами - теми, за которые подчас не берутся и мудрейшие из мудрейших колдунов. Зрелость и мудрость - вот то, что нужнее всего в колдовстве, в правлении и в любом другом серьезном деле. - Я, кажется, понимаю, что с тобой случилось, - с сочувствием произнес Нистур. - Со временем многие колдуны презрели и отвергли меня, а то и возненавидели лютой ненавистью. Причем многие из них были не только сильнее, но и злее меня. Клянусь, ведь даже в самых дерзких и заносчивых мечтах я не видел себя Черным Магом. Мои амбиции простирались куда дальше. - Вполне понятно. Ты ведь был, в конце концов, еще так молод. Станбог засмеялся: - Ты - редкий дипломат, друг мой, что хорошо скрывает твою опасность. Что ж, даже сильному хищнику нужна защитная окраска. - Ты все верно подметил. И все же, значит, твои амбиции привели тебя к ереси, заблуждению? Улыбка слетела с лица Станбога. - Это слишком мягко сказано. Мое заблуждение обернулось страшнейшим грехом. Чтобы поразить мудрейших магов, которых я по глупости считал ненужными соперниками, я решил оживить древнее заклинание, которое не применялось даже колдунами высочайшего ранга в течение пяти веков. Я не могу даже произнести его название для тебя, ибо и это требует проведения определенного защитного ритуала и принятия всеми обсуждающими его некоторых обетов. - Звучит страшновато, - хмыкнул Нистур. - Это не то слово. То заклинание влечет за собой высвобождение стольких сил, что может обернуться смертью не только для самого колдуна, но и для всех тех, кто окажется на свою беду рядом с ним. Многие могучие колдуны, ставшие к тому времени моими врагами, объединили свои силы и направили их на то, чтобы каждый шаг ритуала, проделанный мной, накапливал высвобождаемые силы против меня. Будь я действительно великим магом, каким себя мнил, мне бы ничего не стоило почувствовать это и уберечься от враждебного вмешательства. Но... будь я великим магом, мне бы и в голову не пришло совершить что-либо подобное. - Молодость, дело понятное. Я вот тоже, было дело... - начал Нистур, но Станбог жестом остановил его. - Не нужно излишних сокрушений по этому поводу и параллелей с другими юношескими ошибками. Это не идет ни в какое сравнение. - Извини, я не хотел оскорбить тебя. - Спасибо тебе за сочувствие. Оскорбления никакого не было. Просто не нужно лишних слов, чтобы выразить чувства. Я тебя понял. Так вот, я выполнил весь ритуал шаг за шагом и произнес слово за словом все заклинание, ожидая, что вот-вот великие силы откроются и подчинятся мне. - И что тогда? - негромко спросил Нистур. - Тогда... Тогда я услышал стоны ужаса и замкнулся в одиночестве вокруг себя. Оказалось, что я не вознесся к духам высших энергий, как ожидал. Нет, я остался все в том же своем жилище. Сначала ничто не предвещало надвигающейся катастрофы. Лишь свечи и лампы в комнате закоптили и потускнели. Затем затрещали камни и балки над моей головой, и на меня посыпался мелкий песок. Понимая, что мое жилище вот-вот обрушится, я бросился к шкафу и успел собрать малую часть моих инструментов и книг в большой мешок. Многое из того, что ты видишь в этом доме, я спас тогда. Я едва успел выскочить из своего жилища, как оно рухнуло за моей спиной. Но я даже не смог обернуться, чтобы посмотреть на развалины своего дома, - такое страшное зрелище открылось моим глазам с порога. Насколько хватало глаз, всюду рушились дома, мосты, сараи, мельницы и изгороди. Листья сорвались с деревьев и неслись по ветру. Урожай в полях полег. Успевшие выскочить из зданий люди рыдали. Из-под руин доносились душераздирающие стоны. Домашний скот и дикие звери обезумели. Трава пожухла, реки и колодцы на глазах пересыхали. Станбог перевел дыхание, отхлебнул из кружки, а затем продолжил: - Целый день я брел, взирая на этот безумный ландшафт. Все, созданное человеческим трудом, обратилось в прах. Погибло и все живое, кроме самих людей. И когда люди увидели меня, они все поняли. Они и раньше недолюбливали и побаивались меня лично, но моя магия не внушала им ужаса. Завидев меня, все еще в ритуальных одеждах и с мешком колдовских принадлежностей за спиной, они забрасывали меня камнями и убегали. Не будь они столь потрясены тем, что случилось, меня разорвали бы на куски. Когда я добрался до непострадавших земель, я сразу же обратился к колдунам, моля их помочь мне ликвидировать последствия той катастрофы. Но все они, даже добрейшие из них, лишь смеялись надо мной. Для колдуна наказание за отступничество и нарушение иерархии неотвратимо и необратимо. Я протестовал, доказывая, что жившие по соседству со мной люди невиновны и не должны страдать из-за моей глупости. Колдуны были безжалостны. Справедливость - из мира обычных людей, говорили они мне. Она придумана людьми и касается только их отношений, нарушают они ее или добиваются. Но она никакого отношения не имеет к колдунам, которые следуют другим законам и правилам. Я, дерзкий молодой волшебник, разумеется, должен был это понимать. Я проклинал себя, мучился, запретил себе навеки и думать о колдовстве. Единственное, что позволил я себе со временем, после долгих лет отшельничества и поста, это стать лекарем, который лишь время от времени произносит какой-нибудь невинный заговор над чашей с лекарством, чтобы оно скорее выбило хворь из больного. Нистуру показалось, что еле заметная нотка гордости мелькнула в последних словах Станбога. - Ты слишком суров к себе, старик. Мне кажется, что долгие годы аскезы и верного служения людям заработали тебе если не прощение, то хотя бы какой-то покой. Станбог покачал головой: - Для этого мало одной жалкой жизни. - Откуда ты родом? - Этого я никому не открою. Я распрощался навеки с родной страной и даже изменил свое имя, чтобы никогда, даже случайно, кто-нибудь не узнал во мне того колдуна. - А что же это за имя - Станбог? - Так звали одного нищего, юродивого, жившего в моем родном городе. Живя на подаяние горожан и окрестных крестьян, он был объектом постоянных насмешек и презрения, граничащего с омерзением. Я решил, что для меня будет достойно взять имя самого жалкого из известных мне людей. - Тогда уж, если это не слишком бестактный вопрос, расскажи, как ты, занятый самобичеванием и поклявшийся посвятить жизнь милосердию и добрым делам, встретил и оказался вместе с этой дикой женщиной. Станбог кивнул: - Ее история печальна и не очень-то красива. Много лет назад, странствуя в холодной северной пустыне, я набрел на нее посреди ледника. Она почти замерзла, а на ее теле было множество ужасных ран. В общем, она была на три четверти мертва. На нее напали, жестоко изранили, изнасиловали и оставили умирать. Нистур удивленно поднял брови: - Это был либо какой-то великан, либо целая банда, я полагаю? - Это точно. Вокруг были следы жестокого боя, и, поверь, не один мужчина встретил свою смерть в тот день, домогаясь тела этой женщины. Вылечить нанесенные ей раны оказалось очень нелегким делом, но излечить ее разум и тем более душу было еще труднее. В первый год она несколько раз пыталась убить себя. Если не считать чувства почти животной преданности и обожания, которое она испытывает ко мне, мало кто может похвалиться, что ощущает от нее что-либо, кроме ненависти и отвращения. Единственные, с кем она умеет находить хоть какой-то контакт, - это женщины-изгои вроде нашей Ракушки. - Что касается ненависти, особенно к мужчинам, это более чем понятно. А почему именно изгои, отверженные ей ближе других? - Она и сама была такой. Мать Мирсы принадлежала к народу северных гор. Ее отец - дикарь с ледяной равнины. Их племена не признали такого союза, и молодая пара покинула обжитые места, стала жить отдельно, охотиться, собирать съедобные травы и растить свою дочь. Однажды одно из племен, не знаю точно какое, решило наказать отступников. Взрослые были убиты, а девочка сумела спастись. Несколько лет она прожила в одиночестве, применяя то, чему успела научиться у родителей. Время от времени она нанималась в какую-нибудь армию, но долго нигде не задерживалась, так как не признавала дисциплины. И вот однажды, возвращаясь в родные места одна, изгнанная из очередного войска, она наткнулась на целую банду негодяев, которые едва не убили ее. На ее счастье, я проходил мимо в тот день. - Да уж, действительно на счастье, - согласился Нистур. В трюме послышался шум, и вскоре в каюте появилась Мирса, за которой по трапу взбежала Ракушка, которая тотчас же подобралась поближе к очагу и протянула к огню руки. - Ну что, узнала что-нибудь? - спросил ее Нистур. Толком ничего, - ответила девушка, поворачиваясь к огню замерзшей спиной. - На улице жуткий холод. Никто из нищих, воришек или проституток ничего не слышал и не знает. К бандитам я соваться боюсь. Есть только одна стоящая зацепка, но не знаю, понравится ли это тебе. - Что ты имеешь в виду? - Я наткнулась на старуху Жабий Цветок на сенном рынке. Хотя это она сама подошла ко мне и сказала, чтобы я пришла к ней завтра с моими знакомыми. У нее, мол, есть чем нам помочь. Честно говоря, я понятия не имею, как она вообще узнала, что у меня есть какие-то приятели, которым нужно что-то выяснить. Но прежде чем до меня это дошло, старуха уже исчезла. - Жабий Цветок? - пораженный, воскликнул Станбог. - Да что может знать эта старуха? Ракушка только пожала плечами. - Что это за странное имя и кто под ним скрывается? - поинтересовался Нистур. Станбог хитро прищурился: - Завтра увидишь. Обещаю - получишь настоящее эстетическое наслаждение. Глава 7 Что еще за Жабий Цветок? - раздраженнее, чем обычно, спросил Железное Дерево. Некто, кто полагает, что у нее есть информация, нужная нам, как всегда невозмутимо ответил Нистур. Они стояли на бывшем дне гавани рядом со стеной-бортом жилища Станбога. Обозревая пейзаж, Нистур подумал, что и снега в Тарсисе, наверное, не бывает достаточно много, чтобы сделать город красивым. В этом унылом месте белые кристаллы только свидетельствовали о смене времен года и приносили с собой зимний холод. Увидев выходящую на улицу Ракушку, кутающуюся в тонкий плащ, Нистур спросил: - Ты что, не можешь украсть себе одежду потеплее? - Если одеваться слишком тепло и комфортно, потеряются ловкость и быстрота движения, - с вызовом ответила она, а затем со вздохом добавила: - Да и появись у меня хороший плащ, кто-нибудь тотчас же украл бы или отнял его у меня. - Тяжелая у тебя жизнь, - заметил Нистур. - А главное - не соскучишься. Воровать - воруй, но не заворовывайся. А не то попадешь на перо к кому-нибудь, кто стоит выше тебя в вашей иерархии или просто сильнее. - И не говори, - согласилась Ракушка. На пороге дома появились Станбог и Мирса. На дикарке не было никакой другой одежды, кроме той, что она носила в помещении. Даже длинные кожаные перчатки она сунула за ремень. По всему было видно, что заставить надеть на себя что-нибудь лишнее это дитя снегов мог лишь лютый мороз. Единственным оружием Мирсы был широкий нож, похожий на заостренный на конце тесак мясника. Нистур осведомился: - Вы твердо решили сопровождать нас? Просто предоставить нам крышу - это одно дело. Ходить по городу вместе с нами - совсем другое. Наши враги, а их у нас, я уверен, объявится предостаточно, могут стать и вашими врагами. - Какая-то игра судьбы свела нас вместе, - ответил Станбог. - Было бы неразумно сопротивляться воле богов. А кроме того - вы самые занятные ребята из тех, кого я встречал за долгие годы. И уж очень хочется посмотреть, как вы собираетесь выполнить свое задание. - Ну а ты? - поинтересовался Железное Дерево у Мирсы. - Если мы тебя и очаровали, то ты это изящно скрываешь. - Я иду со Станбогом, - бесстрастно ответила она. - Ну что ж, вперед. Веди нас, Ракушка, - скомандовал Нистур. Компания пересекла беспорядочно заставленное обитаемыми корпусами и остатками развалившихся и растащенных по частям кораблей дно залива, а затем по широким ступеням поднялась на старинный волнолом и углубилась в портовый квартал, полный кабаков и постоялых дворов, которые частично по

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору