Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кэр Катарина. Заклинание клинка -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
почему? - проговорил Адорик.- Я не хочу, чтобы ты уехал отсюда тайком к своему проклятому старому отшельнику. теперь еще эти н риятные известия о лорде Двине напомнили мне о твоей женитьбе. Что ты думаешь делать? Жениться на ней и о езти ее в хижину лесу, пока ты будешь учить там свои заклинания? - Да, именно так, если она согласится поехать. - Маленький щенок,- Адорик открыл рот, подыскив оскорбле я,- ты заносчивый самонадеянный маленький... - От кого получил я свою надмен сть, как не от тебя Почему жена не последует туда, куда будет идти ее муж? - Только потому, что она знатная дочь великого клана, и никаких других причин. Ты, безобразный маленький болван, думал ли ты об оскорблении, которое ты нанесешь клану Сокола? Дядя Гиррейнта умер, защищая наш трон, а теперь ты набрался наглости и смеешь обращаться с их родом таким вот разом? Ты хочешь толкнуть их на восстание? ударил Галриона тыльной стороной руки. - Убирайся вон с моих глаз. И я не желаю видеть тебя до тех пор, пока ты не образумишься. Галрион пробрался назад в свою комнату, сел на стул и задумался. Теперь не было ничего, что препятствовало бы его женитьбе, но король никогда не допустит, чтобы он нанес такое оскорбление клану Сокола. Я могу убежать как-нибудь: перелезть через стену ночью и добраться до леса до того, как меня хватятся. Но при этом Гвени останется даже без объяснений. Он имел ужасное предчувствие, что Ригор будет недоволен тем, как он поступает. - Пока длится траур, еще есть время,- говорил он сам себе, но вдруг пророческое предупреждение охватило его так сильно, что он задрожал. По каким-то причинам, о которых он не мог знать. У него не было времени вообще. Галрион встал и посмотрел в окно. Опустив взгляд на землю, он заметил двух вооруженных гвардейцев, стоящих у основания башни прямо напротив его окна. Галрион подбежал к двери, приоткрыл ее и увидел еще четырех гвардейцев в коридоре. Капитан виновато улыбнулся ему. - Прошу прощения, мой принц,- сказа он,- король распорядился, чтобы вы оставались в своей комнате. Нам позволено пропускать к вам только вашего пажа. Галрион захлопнул дверь и вернулся на свой стул. Он пытался угадать, как долго ему придется ждать, пока король вызовет его. Четыре дня прошло, четыре томительных дня в одиночестве, только с книгами и в обществе пажа, который приносил ему еду и забирал остатки. Он делал это украдкой и был молчалив, потому что служить лишенному благосклонности короля хозяину это значило ызвать недовольство при дворе и навлечь на себя неприятности. Иногда Галрион открывал дверь, чтобы поболтать с гвардейцами, которые были настроены довольно дружелюбно. Их положение не зависело от того, что они охраняли принца, бывшего в опале. Однажды Галрион отправил донесение королеве и просил ее, чтобы она пришла повидаться с ним. Она прислала ответ, что не осмеливается. Наконец, на четвертую ночь, один из гвардейцев открыл дверь и объявил принцу, что им приказано отвести его к королю. Когда они ввели Галриона в покои короля, он отпустил стражу. - Очень хорошо,- сказал Адорик,- у тебя было достаточно времени, чтобы подумать. Ты решил, что все же пора дать мне клятву? Выбрось эту колдовскую бессмыслицу из головы, и все будет так, как было раньше. - Папа, поверь мне, у меня нет выбора, и я отвечаю отказом,- сказал Галрион.- Я не могу бросить колдовство, потому что оно не оставляет меня. Это не то же самое, что бросить свой меч, или удалиться в храм. - Так. Ты сказал много красивых слов в оправдание того, что намерен ослушаться корол так? По просьб твоей матери я даю тебе еще один, последний шанс. Посмотрим, что скажет Брангвен. - Ты собираешься загнать меня в угол, как свинью, перед тем, как убить? - Я посылаю за ней. Я вызываю ее ко двору. Завтра же самый быстрый гонец от авляется к лорду иррейнту. Я пошлю ему свои извинения по поводу траура, но я хочу видеть здесь их обоих как можно быстрее. Я должен сказать госпоже Брангвен, что ее болван - жених собирается делать и я прикажу ей отказать тебе. - А если она не откажет? - Тогда ни один из вас никогда не выйдет из этого дворца. Никогда. Галрион с болью в сердце почувствовал, что вот-вот расплачется. Никогда не выйдет, никогда не поедет снова в свой любимый лес, никогда не увидит, как падает снег на голые ветки, или разлившуюся реку - никогда?! И Брангвен тоже, как пленница, будет заточена на годы - и все это по вине ее мужа. Теперь, только теперь, когда это уже оздно для них обоих, он, наконец понял, что действительно любит ее, не ее божественную красоту, а ее саму. В эту ночь Галрион не сомкнул глаз. Он ходил взад и вперед по своим комнатам. Он был в отчаянии от страха, угрызений совести и тщетных попыток бегства. Гонцу потребуется три дня, чтобы добраться до крепости Сокола, затем еще пять для Брангвен Гиррейнта, чтобы приехать в Форт Девери. Он подумал, что ему лучш перехватить их в дороге, если он сможет выбраться из королевской крепости, хорошо укрепленной и охраняемой. И то, чему он успел научиться, не поможет ему. Он был всего лишь подмастерьем, самым простым учеником, в запасе у него были только слабенькие трюки ученика. - Чуть-чуть знаний и несколько несчастных травок,- упрекал себя Галрион,- ты не лучше, чем женщина, едва разбирающаяся в колдовстве. Внезапно в голове у него созрел план. Но ему нужна была помощь. Он засмеялся вслух, радуясь. Так как ему не хотелось подвергать риску никого из подданных. Он решил обратиться за помощью к королеве. Утром он направил к ней своего пажа, настоятельно прося ее прийти к нему. Она прислала ответ, что попытается, но это будет зависеть от королевской прихоти. Три дня Галрион ждал, отмечая в уме каждую лю, на которую королев ий гонец становился все ближе и ближе к крепости Гиррейнта. В конце концов он отправил к королеве пажа с просьбой, чтобы ее служанки заштопали старые рваные штаны, которые он передает через пажа. На следующее утро королева сама принесла ему залатанные штаны, проскользнув в его комнату под видом служанки. - Мама,- сказал Галрион,- тебе известны намерения короля? - Да. И я сочувствую маленькой Брангвен так же, как и ты. Но она заслуживает еще большего сочувствия, потому что я недостоин ее. Ты поможешь мне ради нее? Я дам тебе еще одежду для ремонта. Ты заберешь ее и скажешь горничной, чтобы она оставила ее на столе в женской комнате на ночь. На том столе, что стоит возле двери. - Хорошо, я все сделаю,- Илейн слегка вздрогнула,- я не пытаюсь узнать больше. После полудня, когда гвард цы должны были с ниться после дневного дежурства, Галрион открыл дверь своей комнаты, чтобы поболтать. Ему как раз повезло - они сидели на полу и играли в кости. - Можно, и я сыграю с вами,- сказал Галрион,- если я сяду с этой стороны от двери, вы не нарушите королевского приказа. Гвардейцы услужливо подвинулись. Обычно, Галрион не делал ставок, играя в кости. Просто потому, что всегда знал сколько выпадет... Сейч , чтобы расположить к себе гвардейцев, он делал ставки, используя свое умение предвидеть. Он проигрывал намеренно. - Ради всех богов и их жен,- сказал капитан,- вам не везет сегод , мой принц. - А как может быть иначе? Если все против меня склад ается в последне время? Если даже вы завидуете принцу. Это опасно - выиграть у любимцев своего отца. Капитан кивнул в знак согласия. - Вообще, я не должен разговаривать с вами, мой принц,- сказал ему капитан.- Но я думаю, что я бы рехнулся, если бы молчал столько,- сколько вы. - Я тоже этого опасаюсь,- сказал Галрион со вздохом.- Ночи больше утомляют, чем дни, пот у что я не могу снуть. Я знаю, что король запретил приносить мне какие-нибудь вещи. Это относится и к женщинам тоже. - Я не вижу, почему бы и нет,- капитан усмехнулся, пе мигиваясь со своими людьми.- Что, среди горничных вашей матушки есть интересующая вас особа? - Ты знаешь Мэй? У нее зол истые волосы. Я развле лся с ней до этого. - Ну вот и хорошо. Мы потихоньку оведем ее сегодня ночью,- пообещал к итан. Перед обедом Галрио отправил своего пажа за кувшином меда. Он приказал ему принести два кубка. Он порылся в своем сундуке и достал из него пучки трав. Ригор научил его простым рецептам и он приносил свою уче ческую работу домой просто как приятное воспоминание днях, проведенных им в лесу. Сейчас ему нужен был пучок валерианы - наиболее сильного снотворного, применяемого травниками. Он приготовил только щадящую дозу, потому что не хотел причинить Мэй вреда большой дозой и, кроме того, специфический запах валерианы мог сорвать ему всю затею. К полночи Галрион услышал хихиканье Мэй в коридоре. Капитан приказал ей вести себя потише. Он приоткрыл дверь и увидел Мэй, одетую в плащ с капюшоном, скрывающим ее лицо. На этом и был построен его расчет. - Привет, моя конфетка,- сказал ей Галрион, когда Мэй ова хихикнула, он зажал ей рот рукой, притворясь испуганным. - Смотри, чтобы она вела себя тихо, когда поведешь ее назад,- сказал принц капитану. - Слышала? - сказал капитан,- чтобы не пикнула, когда будем идти назад. Мэй кивнула, ее большие голубые глаза светились, как у ребенка, знающего какую-то тайну. Галрион впустил ее в комнату и закрыл за собой дверь. Мэй сбросила плащ, и осталась в одном цветастом платье. - Довольно свободное,- под ал Галрион,- хорошо прикроет плечи. Он выбрал ее намеренно. Она была высокой девушкой с широкими плечами и длинной шеей. - Я сказал пажу, чтобы он при с нам меда,- сказал принц,- приса вайся и выпей со ной. - Вы всегда так обходительны? - сказала Мэй,- так жаль, что я вижу вас в немилости. - Спасибо. А как насчет моей женитьбы? Это тоже огорчает тебя? Мэй только пожала плечами и вошла в его спальню. Галрион подал ей кубок со снотворным, затем отпил глоток из своего, рассчитыв на то, что она автоматически вслед за ним отопьет немного травы. Он сел рядом с ней на краешек кровати. - Ну ладно,- сказала Мэй наконец.- Мы хорошо про дем время, а ринц потом женится, когда это надо будет королевству,- она усм нулась, подмо нув ему.- Я только надеюсь, что ваша жена никогда не услышит обо мне. - Дорогая, ты должна согласиться с тем, что потом у тебя будет кто-то другой. Мэй отпила мед из бокала и подмигнула принцу снова. - Может будет, а может - нет,- сказала она с выразительным жестом,- но никто не должен знать, где я провела эту ночь. А что, если он есть? Он не танет спорить с принц , держу пари, пусть даже вы сейчас в немилости,- она сделала еще один глоток. - охие времена пройдут, мой принц. ша матушка еще все исправит. - Я надеюсь,- ответил принц смиренно. Мэй зевнула, встряхнула головой, затем опять отпила меда. - Этот мед такой сладкий, будто конфета,- сказала она.- Очень вкусный. - Самый лучши и тол о для тебя,- проговорил Галрион.- пивай, и я налью еще. Но больше не потребовалось. Допив первый кубок, Мэй зевнула, ее глаза закрылись, она попыталась снова открыть их. Когда она х ела поставить кубок на стол, стоящий возле кровати, он выпал из ее руки. Сама Мэй начала падать прямо в объятия пр ца, но он вовремя подхватил ее. Галрион раздел ее, уложил удобно в свою постель, затем достал пучок травы и положил рядом с е кубком, что было ясно, что ее усыпили и она не является соучас ицей. Он мерил шагам комнату, волнуясь, выжидая время чтобы не вызвать подозрения у гвардейцев. Когда он не мог уже дольше ждать, он переоделся в одежду Мэй, накинул на голову капюшон плаща и вышел, крадучись, в зал. Ничего не подозревающие гвардейцы перемигивались друг с другом, а затем повели по длинным коридорам. У двери женского зала капитан дружески похлопал его пониже спины, сказал ему, что он должен быть хорошей девочкой и галантно открыл перед ним дверь. Тусклый лунный свет еле освещал безмолвную комнату. Галрион нащупал стол, свою одежду на нем и клинок в ножнах, лежащий под его штанами. Мысленно благодаря свою мать, он переоделся в свою одежду и спрятал клинок за пазуху. Он выглянул в окно. Двор внизу был пуст. Он залез на подоконник, развернулся так, чтобы быть лицом к стене, и начал спускаться вниз по шершавому камню на мостовую, моля бога, чтобы никто сейчас случайно не проходил мимо. Он спускался вниз, его руки обдирались об камни и кровоточили. Наконец он оказался во дворе. Галрион перебегал от постройки к постройке, пока, наконец, не добрался до конюшни. Прямо возле стены был сторожевой навес, на который он смог легко взобраться. Затем он перебрался с крыши навеса на стену, пролез по ней на животе до того места где рос дуб за стеной. Он перебрался на ветку дуба, спустился по стволу на землю и надежно спрятался в тени. Ему хорошо был виден парк, примыкающий к наружной стене по гребню которой на фоне звездного неба двигались силуэты ночных патрульных, охраняющих вал. Самая опасная часть пути была впереди. Галрион выбрал себе удобную площадку с которой хорошо мог видеть дорогу, спускающуюся к внешним воротам. Он пошел, пригнувшись в высокой траве: его могли заметить гвардейцы, охраняющие внутренние ворота, затем выпрямился и уверенно пошел вниз по дороге. Когда он подошел ближе к посту стражи наружных ворот, он пустился бегом. - Послушайте,- проговорил Галрион высоким голосом, как мальчик.- Поручение от повара. Откройте. - Ну-ка подожди, парень! - гвардеец шагнул в его сторону, чтобы рассмотреть его в темноте.- Рассказывай, что там у тебя. - Нерда ждет ребенка,- ответил Галрион,- и дело плохо. Акушерке нужны лекарства. Пожалуйста, быстрее. - Это кухарка,- крикнул другой гвардеец,- она вот-вот должна родить. Уверенный в успехе, Галрион выскочил за ворота и побежал по сияющему городу. Он остановился среди пи ых бочек позади таверны и перевел дух, потом побе л дальше. Теперь ему предстояла нелегкая задача - пробит я через пост гвардейцев у городских ворот. Через арку в городско стене протекала река, и ей не надо было никакого ра ешения на выход и города. Осторожно Галрион поднялся и начал пробираться к реке, крадучись по лее позади построек. Он б уже на полпути, когда услышал шаги за спиной. Он бросился в подворотню и спрятался за дверью. Два пьяных всадника из королевской гвардии, шатаясь прошли мимо. Они были всего в двух ярдах от него, когда один из них вдруг принялся п ь пьяным голосом, крича изо всей силы. Галрион чертыхнулся, а затем поблагодарил бога за то, что городская охрана не прибежала выяснять, в чем дело. Наконец пьяная пара удалилась и улица снова опустела. Убедившись в том, что опасность миновала, Галрион начал спускаться вниз к речному берегу. Сначала он шел вброд, а когда стало глубоко - поплыл по течению. Далеко вверху он увидел возвращающихся гвардейцев и еще четырех на городской стене. Река несла его все ближе и ближе к тому месту, где стража могла заметить его, посмотрев вниз. Он вдохнул воздух и глубоко нырнул. В мутной воде было трудно что-нибудь различить, но ему показалось, что он видел темные каменные своды. Ссадины на руках жгло, словно огнем, но он пересилил себя, оставаясь под водой до тех пор, пока течение не вынесло его, задыхающегося и обессиленн о, на поверхность. Он перевернулся на спину, словно тюлень и так плыл, не шевелясь, вдыхая свежий воздух. Он опасливо огляделся вокруг, но гвардейцы были далеко позади, и никого больше не было видно на речном берегу. Принц выбрался на берег в небольшой ивовой рощице. - Свободен! - подумал он,- и теперь главное, что мне надо сделать - это разыскать Брангвен. Галрион выжил свою одежду и сырую одел на себя снова. Он определил, посмотрев на небо, что у него есть еще около пяти часов до рассвета. Его паж не найдет Мэй еще около часа после рассвета, и пройдет еще около часа, пока королевские гвардейцы выедут в погоню за ним. Это не так уж много, но если ему удастся добраться до леса, то они тогда не смогут найти его. Он хорошо знал все тропинки в лесу, а кор евские гвард цы будут кружить вокруг, только поднимая ум и распугивая дичь. Галрион прокрался через луг к лежащим вблизи фермам и решил украсть лошадь. Это было нетрудно сделать. Галрион часто ездил этой дорогой, и останавливался, восхищаясь гнедыми меринами, которые запомнили, как он разговаривал с ними и похлопывал по спине. Когда Галрион приблизился, гнедой мерин сам подошел к нему и позволил взять себя за удила. Галрион торопливо оторвал полоску ткани от низа своей рубахи и постарался обуздать лошадь. Гнедой был хорошо обучен и легко дался, отвечая на прикосновение таких импровизированных ремней. Принц пустил лошадь галопом по дороге, ведущей на восток. Если королевский гонец не был уже у Гиррейнта, то он должен будет завтра прибыть к нему. Немного погодя он перевел лошадь на шаг, решив сохранить ее силы. Чередуя шаг с рысью, он ехал всю ночь и, когда рассвело, добрался до границы королевского поместья. Он повернул на юг, стараясь ехать по нетронутой степи, сторонясь хорошо наезженных дорог. Хотя окольными путями он будет дольше добираться до леса, но у него не было другого выхода. К полудню лошадь так устала, что начала спотыкаться. Галрион спешился и вел ее за собой под уздцы до тех пор, пока они не вошли в небольшую рощу на границе пастбища. Он нашел речей и позволил коню напиться. Когда лошадь принялась щипать траву, Галрион, глядя на нее, понял вдруг, что он очень проголодался. В спешке он не взял с собой никаких денег, даже медяков. Он не мог подъехать к чьей- нибудь двери и потребовать, чтобы его накормили просто потому, что он был принцем. - Я совсем не такой умный каким бы мне следовало быть,- сказал он, обращаясь к лошади.- Ладно, придется мне, как ты это делаешь, красть еду у фермеров. Лошади нужен был отдых, и сам принц был как выжитая тряпка. Он оставил коня щипать траву, а сам сел под дерево, прислонившись спиной к стволу. Несмотря на то, что он решил, что отдохнет всего часик, были уже сумерки, когда он проснулся, услышав над собой разговор. Он вскочил на ноги и выхватил из- за пазухи свой клинок. - Я его не знаю,- услышал принц голос,- но судя по этому к ку веревки, лошадь у него краденн . Галрион прополз между кустами и оказался рядом с фермером и мальчиком, держащим коней под уздцы. Лошадь заржала, почуяв человека. Фермер обернулся, держа наготове поднятой свою дубину. - Ты,- обратился он к Галриону,- ты хочешь взять эту лошадь? - Да,- Галрион вышел из укрытия. Мальчик начал убирать лошадь с дороги. Он смотрел перепуганными глазами то на своего отца, то на этого грязного оп ного незнакомца. Когд Галрион сделал один шаг в их сторону, фермер насторожился и принял боевую позу. Галрион шагнул еще раз, затем еще. Неожиданно фермер засмеялся и бросил свою палку. Он опустился на колени у ног принца. - О, солнце и его лучи, мой повелитель! - заговори фермер,- так вы выбрал ь из дворца? Я не узнал вас сначала. Да, выбрался. Откуда тебе так много известно? - О чем ходит больше всего сплетен, как не о делах короля? Мой принц новостями о том, что вы в немилости, полон весь базар. И все горюют вместе с вашей матушкой. Она хорошая женщина, вот и все. - Вы поможете мне ради нее? Все, о чем я прошу вас - это дать мне веревку для поводьев и кусок хлеба. - Я дам вам запасные поводья,- фермер поднялся, отряхнув с к ен сухие листья,- к олевский отряд поехал на восток. Дочка портного видела его, когда выходила собирать фиалки. Фермер сделал для принца даже больше, чем обещал. Он дал ему не только сбрую и горячую еду, но и настоял, чтобы принц взял сумку с караваем хлеба, яблоками и овсом для лошади. Когда он уезжал от фермера поздно ночью, то был уверен, что королевские люди н услышат о нем ничего от этого преданного человека. Тяжело представить, что фермер может наговорить им, если они действительно поск ут в его сторону. Но так или иначе утром следующего дня Галрион ввел своего усталого коня в густой девственный лес. Он нашел воды для него и дал немного овса, а сам сел, чтобы подумать. Его соблазняла мысль просто поехать к Ригору и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору