Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Казаков Дмитирий. Истребитель магов -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
Дмитрий КАЗАКОВ ИСТРЕБИТЕЛЬ МАГОВ ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Анонс Харальд Младший, сын великого чародея, отправляется в далекое путешествие, чтобы узнать судьбу сгинувшего много лет назад отца. Способность Харальда противостоять действию любой магии помогает ему прославиться в качестве непобедимого воина, борца с колдовством, Истребителя магов... Вот только кто дал ему эту способность и чем за нее придется платить? Его глаза - подземные озера, Покинутые царские чертоги. Отмечен знаком высшего позора, Он никогда не говорит о Боге. Его уста - пурпуровая рана От лезвия, пропитанного ядом. Печальные, сомкнувшиеся рано, Они зовут к непознанным усладам. В его душе столетние обиды, В его душе печали без названья. На все сады Мадонны и Киприды Не променяет он воспоминанья. Он злобен, но не злобой святотатца, И нежен цвет его атласной кожи. Он может улыбаться и смеяться, Но плакать... плакать больше он не может. Николай Гумилев Глава 1 НА ЮГ Огромная бурая туша выметнулась из-за кустов. Затрещали ветви, Гуннар ощутил ужас, представив, что сейчас произойдет. Хрустнут кости, алая кровь брызнет на серый предвесенний снег... Дурные предчувствия одолевали его с самого начала пути. И вот не повезло - наткнулись на шатуна. Но гибкая юношеская фигурка проскочила меж огромных когтистых лап. Медведь раздраженно взревел, крутанулся на месте, пытаясь зацепить верткую добычу. Рогатина ударила с быстротой молнии. Гуннар видел, как ее острие обманчиво легко коснулось лба зверя и мгновенно отпрянуло, словно устыдившись свершенного... Косолапый зарычал; кровь потекла ему в глаза, мешая видеть. Громадная туша слепо двинулась вперед. Тяжеленные лапы месили воздух, чтобы смять, уничтожить обидчика. Раздался хряск, какой бывает, когда тупое лезвие входит в живую плоть. Затем медведь как-то сразу накренился и рухнул. А человек стоял рядом с ним. Гуннар сглотнул. Только в этот момент пришла мысль, что мог бы и помочь воспитаннику. К лицу прихлынула кровь, захотелось потереть его руками. Но Гуннар знал, что это не поможет: стыд не уйдет. "Старею, - подумал он с неожиданной обреченностью. - Пятьдесят лет уже..." Ноги передвигать было трудно, словно они превратились в каменные, наст издевательски скрипел при каждом шаге. Когда подошел, в нос ударил тяжелый медвежий запах. Вблизи было видно, как тяжело зверь пережил зиму. Ребра почти прорвали вытершуюся шкуру, шерсть свалялась. - Жалко, рогатина сломалась. - Юноша, стоявший рядом с поверженным зверем, поднял взгляд. В малахитовых глазах его не было и следа боевой горячки, и дыхание было ровным. Словно не он только что победил исполинского хищника, на которого обычно ходят не в одиночку и с собаками. Юноша сражался, как и жил, - спокойно. Без гнева, ярости или злобы. Иногда Гуннар пугался своего воспитанника, несмотря на его молодость. Вот и сейчас он невольно содрогнулся под ледяным взглядом, в котором если и захочешь угадать, что прячется, то не сможешь. - Нашел о чем беспокоиться, - проговорил Гуннар, преодолевая неловкость. - Рогатину новую сделаем. А ты молодец... Извини уж, что я не успел. - Ничего, - ответил Харальд и принялся деловито свежевать тушу. Мяса и жира с шатуна не возьмешь, но шкуру можно пристроить куда-нибудь, а из клыков и когтей получаются хорошие украшения. *** День стоял погожий, солнце старалось изо всех сил, готовясь к близкой весне. Подморозило, наст держал хорошо, преследовать оленя было легко. Не медведь являлся сегодня целью охотников. Когда мир впереди оборвался гигантским оврагом, Гуннар невольно вздохнул. Много лет не был он в окрестностях Бурливого озера. И вот - занесло. В погоне за зверем не выбираешь направлений. Грациозный олень замер на краю обрыва, тяжко поводя боками, в глазах его плескался страх. - Можно я? - Харальд смотрел просительно, и Гуннар не смог отказать воспитаннику. - Давай. Заскрипела тетива, на миг юноша застыл, словно превратившись в статую лучника. Солнце играло на светлых, точно посеребренных волосах, ветер перебирал падающие до плеч пряди. Раздался хлопок, и олень, высоко подпрыгнув, рухнул. - Попал, - сказал Харальд, опуская лук. Его лицо осветилось торжеством. И не зря. Вернуться в юрту с мясом - величайшая доблесть для охотника. А медведь - так, баловство... *** Когда красавец-олень превратился в груду окровавленной плоти, а лучшие куски мяса перекочевали в заплечные мешки, Харальд спросил, указывая на обрыв: - А что там? Бурливое озеро? Гуннар боялся этого вопроса, боялся и ждал. - Да, - ответил он, глядя на замерзшую поверхность, сверкающую на солнце кристаллами льда. - Это оно. - И там был остров, куда ходил отец? - Теперь воспитанник смотрел прямо на Гуннара. - Был, - сказал тот, а про себя подумал: "Вот бабы! Растрепали все!" - Остров был, а на нем храм... Но, как сам видишь, сейчас ни того, ни другого. - Жаль. - Взгляд Харальда был чист и ясен, будто солнечный луч. - Что жаль? - Что храма нет, - пожал плечами юноша. - Я бы туда пошел, как и отец. Ведь он вернулся оттуда другим? Гуннар дернулся как от удара. Про себя вовсю клял оленя, выбравшего самое неудачное направление для бегства. - То, за чем он ходил туда, превратило его в нелюдя, - устало проговорил Гуннар. - И я очень рад, что пятнадцать лет назад храм на острове сгинул с лица земли. - Я знаю эту историю, - прервал воспитателя юноша. - Глубокой осенью земля содрогнулась, словно недра ее пронзила нестерпимая боль, и с севера до становища донесся жуткий вой. А через неделю охотники обнаружили, что острова более нет. - Так что оставь эти мысли! - уже строго сказал Гуннар. - И не старайся идти по стопам отца. Я думаю, он бы этого не одобрил... - Я не собираюсь идти по его стопам, - пожал плечами Харальд, и на лице его появилось выражение крайнего упрямства. - Я просто хочу больше о нем узнать... Юноша пробормотал еще что-то, но Гуннар решил не переспрашивать. Сказал лишь: - Ну что, пойдем? Воспитанник кивнул. Всю дорогу до становища молчали. *** Пришла весна, а с ней День Предков - главный праздник племени. Позади тяжелые зимние месяцы, жестокие морозы и свирепые снегопады, когда целыми днями нельзя выйти из юрты. Впереди - теплое время и обильная охота. Как ни вознести благодарность пращурам, которые помогли дожить, дотерпеть, послали зверя на рогатины охотников, а рыбу - в сети? Харальд с нетерпением ждал праздника. Посвящение в мужчины он прошел пять зим назад, в тринадцатилетнем возрасте, но каждый День Предков с тех пор встречал, словно мальчик, которому еще только предстоит стать полноправным членом племени. С вечера над селением, перекрывая привычные запахи, поплыл дурманящий аромат мухоморной настойки - любимого напитка предков, который, если верить колдуну, позволяет людям нид на день стать зверями, при этом выплеснуть из себя все худшее, животное, что есть в них, чтобы затем год жить спокойно... Харальд настойку не любил и пил ее мало. Больше для вида. Утро явилось на небосклон в праздничной розовой одежде, отороченной белым мехом облаков. К тому моменту, когда одеяние это стало бирюзовым, мужчины племени в ближнем лесу подготовились к тому, чтобы воплотить духов предков. Харальду достался костюм, украшенный рысьей мордой и раскидистыми оленьими рогами. Рога были тяжелы, приходилось напрягать шею, чтобы голова не клонилась вперед. Попробуй потанцуй в таком наряде! А ведь придется. Когда представление закончилось, Харальд был мокрым от пота. Оставалось утешать себя тем, что остальным приходится не лучше. Забрав из становища мальчиков, которым сегодня предстоит стать мужчинами, предки-ряженые с визгом и воплями умчались в лес. Предстояла самая интересная для Харальда часть праздника - испытания молодняка. Он снял маску, и почти сразу к юноше приблизился Елам, ставший вождем пять лет назад, после смерти Завулона, деда Харальда. Лицо вождя, настоящего великана, было мрачным, а в темных, глубоко посаженных глазах тлела нерешительность. - Харальд, - сказал он. - Ты взрослый мужчина, и я... я не могу запретить тебе присутствовать на испытаниях. Но лучше бы тебе уйти. - Почему? - Как ни странно, Харальд совсем не удивился. Лишь внутри шевельнулось что-то, подозрительно похожее на обиду. - Мальчики... Они боятся тебя, - развел ручищами Елам. - Сам понимаешь... - Не понимаю, - сказал Харальд жестко, и вождь дернулся, словно его стегнули плетью. - Но уйду, если просит вождь! Он развернулся и зашагал к становищу. Снег противно визжал под ногами. Шумел в верхушках деревьев ветер, слышались позади голоса Гуннара и Елама. Наверняка воспитатель просил за воспитанника. Но Харальд не обернулся. Он ушел. И сделал это сам, И теперь не вернется, пообещай ему за это хоть все сокровища мира. *** От костров тянуло жареным мясом. Над становищем разносились нестройные вопли и хохот. Племя отмечало День Предков. Приближался вечер, наступило время мухоморной настойки. Кто уже лежал, сраженный дурманящим напитком, кого рвало, но большая часть нид продолжали праздновать, свято веруя, что в этот день вместе с ними пируют духи. Харальд сидел в одиночестве у своей юрты. Сегодня впервые ему захотелось напиться, провалиться в пахнущий мухоморами дурман и забыть нанесенную обиду. А ведь раньше он не знал, что это такое обижаться. Раздался шорох, из-за соседней юрты появился Мадай. Колдун племени был спокоен и сосредоточен, словно во время важного обряда, а в больших глазах его, похожих на лосиные, было какое-то странное выражение. Будто Мадай шел на охоту, на встречу с опасным хищником. Харальд хотел было встать, чтобы поприветствовать старшего, но колдун махнул рукой. - Сиди, - сказал. - Я лучше сам сяду. Мадай бесшумно примостился рядом с юношей. - Что, обидно? - Вопрос прозвучал неожиданно, и ответил на него Харальд совсем не так, как хотел вначале - уверенным отрицанием. - Почему они так? - вырвалось у него. - Почему? Ведь в предыдущие годы никто меня не боялся... - Все просто, - колдун шумно вздохнул. - Те, кто становился мужчинами ранее, они все знали тебя. Вы вместе играли и взрослели. Но выросли новые мальчики, которые знают тебя не очень хорошо. Зато они все слышали рассказы о... - Моем отце, - Харальд посмотрел на собеседника. Тот был мрачен, на переносице пролегла глубокая складка. - Вы ведь знали его? - Да, - кивнул Мадай. - Очень немного. - И много ли правды в россказнях, которыми женщины запугивают ребятню по вечерам? - Вопрос прозвучал неожиданно горько, Харальд устыдился собственных чувств. Но колдун не обратил на переживания собеседника внимания. - Достаточно, - ответил он серьезно. - Он был колдун. Много сильнее, чем я, и он осмелился взять то, что лежало когда-то в храме. - И превратился в чудовище? - Я бы не стал так говорить! - ответил Мадай твердо. - Но он... внушал страх. Ведь эта... вещь, что он взял в храме, она губительна для людей... - И мать мою он околдовал? - Харальд закусил губу, пытаясь сохранить на лице спокойное выражение. - Нет, - колдун снова вздохнул, гулко, словно большая собака. - Это выдумки. - Но это не важно для большинства из них. - Юноша показал в сторону костров, откуда доносились дикие вопли. - Они верят в страшные истории, и из-за них меня боятся и не любят. - Есть такое. - Мадай задумчиво почесал кончик носа. - Но ведь вы-то знаете, что я никогда не стану таким, как отец! - Слова, которые Харальд хотел произнести с жаром, получились плоскими и холодными, словно речные камни. - Что у меня нет колдовских способностей! - Это правда. - Колдун посмотрел на Харальда, в темных глазах его было смущение. - И я не раз говорил об этом. Но они все равно боятся. Ты для них - сын чужака, южанина, страшного колдуна, и, значит, сам наполовину чужак и колдун... - И что же делать? - Не знаю, - тихо ответил Мадай. - Гуннар рассказал мне о вашем разговоре во время охоты. Тебе так хочется знать о судьбе отца? - Да. - Ответ прозвучал достаточно твердо. - Тогда я дам тебе совет, - колдун хмуро усмехнулся. - Такой, за который меня впору отдать на съедение росомахе. Иди на юг, туда, где живут другие люди. Там ты найдешь ответ. - А разве, - Харальд ощутил, что голос его ломается, словно льдина под лучами весеннего солнца, - это возможно? - Покинуть племя? - вопросом ответил Мадай. - Это не поощряется, но тебя, я думаю, отпустят. Ведь смог же уйти твой отец, а до него - еще один человек. Путь на юг труден и опасен, но он существует. Колдун замолчал, стало слышно, как где-то далеко в лесу, на западе, воет волк. К его голосу присоединились другие, и песня волчьей стаи странным образом сплелась с той, что пели у костров люди нид. - Да, - сказал Харальд твердо. - Я сам думал об этом, но боялся. Спасибо за совет. - Не благодари. - Колдун устало улыбнулся и поднялся. - Возможно, пройдет время, и ты проклянешь меня за него. *** Угольки мягко потрескивали, от очага шел приятный, расслабляющий аромат. Мадай, ожидая прихода гостей, бросил на угли пучок сухой травы, чей дым "отгоняет злые помыслы. А гости были уже здесь. Колдун знал, что, когда молодой Харальд объявит о желании уйти из племени, за советом обязательно придут к нему, знающемуся с миром духов... И они пришли. Хмурый, насупленный Елам. Вождь, сильнейший из мужчин племени. Несмотря на туповатый вид, хитрый, как матерый лис. Сейчас он мрачен. Ему принимать решение. Колдун и старейшины могут лишь советовать. Гуннар, ерзающий так, словно ему в седалище воткнулась острая ветка. В темных глазах чужака, ставшего за полтора десятка лет жизни в племени своим, - беспокойство. Это понятно. Харальд для него что сын. Старший и самый любимый. И виновник встречи. Взгляд зеленых глаз обманчиво мягкий. Лицо еще почти детское, но через черты юнца проглядывает будущий мужчина. Сидит неподвижно, словно рысь в засаде. Почти не моргает. - Что скажут духи, колдун? - Могучий голос Елама заполняет юрту. Кажется, что ему тесно под низкими сводами. - Я не хочу терять лучшего из молодых охотников! Он прекрасно стреляет из лука, опытен в рыболовстве и промысле зверей. От него будут здоровые и сильные дети! Но он хочет уйти... Его отец не из нид, и желание юноши вполне понятно. Что скажут духи, колдун? - Я спрошу. - Мадай слушал внимательно. Хотя он и знал все подробности, но сейчас через него внимают духи, неосязаемые существа, могучие, несмотря на бестелесность. Им открыто будущее, они должны сказать, что ждет юного Харальда в будущем. - Только выйдем из юрты. Снаружи был вечер. Солнце, огромный оранжевый шар, распороло брюхо об острые вершины сосен, и на землю стекала его светящаяся кровь. Закатный свет резал глаза. Мадай привычно наклонился, очертил посохом круг. Просители боязливо жались у юрты. Жилище колдуна расположено на некотором отдалении от остального становища, просто так сюда не приходят. Духи не любят, чтобы любопытные наблюдали за их делами. Он приготовился к обычному долгому ритуалу, когда тело становится чужим, а устами начинает говорить существо, пришедшее из Нижнего мира - обиталища свирепых духов. Даже плеснул на снег из баклажки заранее заготовленной крови. В заговоренном сосуде она не сворачивалась несколько дней. Но не успел он начать читать заклинание, открывающее вход в Нижний мир, как что-то пошло не так. Очерченный круг вспыхнул багровым. Мадай знал, что это видит только он - обычным людям истинная картина происходящего недоступна; изумленный крик колдун сдержал с трудом. Багровое пламя поднялось выше, он ощутил, что горит сам. Попытался двинуться с места, но не смог. Тело словно одеревенело, ноги превратились в корни, руки - в ветви. Мадай мог лишь слегка колыхать ими. Почти сразу в членах появилась боль. Колени заныли словно от старческой болезни, клубок огня поселился в животе, что-то грызущее очутилось в голове. И что самое противное - заныли зубы. Все сразу. Он никогда не слышал о таком, и учитель, многомудрый Фарра, ничего не рассказывал. Колдуну оставалось лишь корчиться от боли и слушать, что за слова говорит за него кто-то чужой, его губами, но незнакомым пронзительным голосом. - Путь на юг открыт для тебя, юный Харальд! - были слова. - Иди и найдешь там судьбу свою. Любого, кто осмелится противиться, настигнет кара! Юноша, забыв, видимо, о том, что с ним беседует дух, рванулся вперед. - А отец? Узнаю ли я о нем? - крикнул он, когда Гуннар ухватил воспитанника за руку, удерживая от неразумного шага. - Иди и все узнаешь, юный Харальд, - сказал голос, а затем чужак в теле колдуна рассмеялся. Про себя, но так, что Мадая затрясло и едва не вырвало. И чужое присутствие исчезло. Призрачное пламя погасло, боль сгинула, словно ее и не было. Колдун рухнул на колени, пытаясь не потерять сознание. Ткнулся лицом в восхитительно холодный и шершавый снег. Внутри дотлевал страх. Настоящий животный ужас. Кто-то подхватил Мадая под руки, помог подняться. - Спасибо, - прохрипел колдун, обнаружив, что его поддерживает Гуннар. - Не за что, - ответил тот. Подскочил Харальд, вдвоем они помогли Мадаю доковылять до юрты. Там он жадно ухватился за сосуд с водой. Руки колдуна тряслись. Холодные струйки текли по подбородку, щекотали грудь. Но ему было все равно. - Воля духов явлена! - торжественно возвестил Елам, когда сосуд с водой вернулся на место. - Харальд имеет право покинуть племя. Но семя его должно остаться с нами! - Что? - Юноша вскинулся, глаза его сверкнули. - Спокойнее, - сказал Мадай, морщась от чужеродных отголосков в своей речи. - Тебе придется некоторое время пожить с одной из молодых вдов, по выбору вождя. Когда станет ясно, что она беременна, ты будешь свободен. - Ладно. - Харальд решительно кивнул, но лицо его потемнело. - Но вы кое о чем забыли, - неожиданно вступил в разговор Гуннар. - Мальчик, - при этом слове воспитанник дернулся, но смолчал, - не знает того, как живут люди на юге. Не умеет вести себя в городе, не ведает, кто такие родовитые. - И что ты предлагаешь? - поинтересовался вождь, хмуря брови. - Я пойду с ним. Мадай усмехнулся про себя. Он ожидал такого поворота событий. А вот Елам, похоже, нет. - То есть как? - спросил он, удивленно морщась. - У тебя жена, дети! Ты не сможешь уйти! - Смогу, - сказал Гуннар, и губы его сложились в кривую ухмылку. - У меня долг перед... отцом этого юноши, и теперь я вижу неплохой способ его отдать. - Что за долг? - поинтересовался вождь. - Вот он знает. - Гуннар показал на Мадая. - Харальд... старший, он исцелил мою жену от бесплодия. - Да, - кивнул колдун на вопросительный взгляд вождя. - Было. - Тогда быть по сему, - прогудел Елам и поднялся. Взгляд его, обращенный на Харальда, был полон сожаления, - Как только выполнишь долг перед племенем, можешь уходить. *** Уходить оказалось неожиданно тяжело. Харальд и сам не осознавал, наскольк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору