Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
ги всегда все узнают первыми.
- Да нет, делайте так, как велел мистер Лэйрд. Да, попросите Мэри,
перед тем как лечь спать, охладить шампанское. - Шанель впервые отдавала
приказания слугам Лэйрда, и ей это явно нравилось.
Следуя за Ферн под монументальные своды старой гостиницы, Шанель
самодовольно улыбалась. Все замечательно, и ведь это еще только начало.
***
Бальный зал поражал своими размерами и изысканной архитектурой -
обломок старых времен. Убран он был сегодня в соответствии с указаниями
Шанель. Гигантские пальмы в кадках и папоротники высотой с дерево
смягчали квадратную геометрию комнаты, создавая одновременно уютные
уголки, где были расставлены столы и стулья с позолоченными спинками.
Столы украшены кремовыми орхидеями, а вазы с крупными белыми розами и
гвоздиками, выделявшиеся посреди зелени, придавали еще больше блеска
викторианскому убранству отеля. Из хрустальных люстр начала века лился
холодный свет.
На возвышении в дальнем конце зала настраивали инструменты музыканты.
Шанель попыталась было заполучить какой-нибудь оркестр с восточного
побережья, сначала Питера Дачина, потом, когда не вышло, других, но в
конце концов пришлось остановиться на местном, правда, из лучших. Ну что
ж, в своих смокингах музыканты выглядят в высшей степени респектабельно,
да и требуется всего лишь придерживаться старой манеры исполнения,
прекрасно подходящей для танцев и не мешающей спокойно разговаривать.
Скользя по блестящему паркету, Шанель с удовлетворением заметила в
противоположном конце зала нечто вроде тента из шелка цвета слоновой
кости. От застолья из-за обилия гостей пришлось отказаться, но по части
буфета Шанель постаралась придумать нечто необычное. Тент, немного в
восточном стиле и уж точно совершенно оригинальный - сколько денег в
него вбухано, и сказать страшно, - придуман был по наитию. Он хорош тем,
что не только загораживает столы с закусками и напитками, но и дает
возможность постоянно пополнять их запасы.
Именно тут обнаружила Шанель метрдотеля. Он внимательно следил за
официантами, снующими между столами.
Поймав его взгляд, Шанель неторопливо и бесстрастно оглядела
интерьер. Цветы расставлены идеально, точно так же, как и хрусталь с
серебром, но, дабы никто не расслаблялся, она на всякий случай сдвинула
чуть в сторону вазу с орхидеями и разгладила несуществующую складку на
белоснежной скатерти.
Метрдотель откашлялся.
- Все в порядке, миссис Деверю?
- Велите официантам, - уходя от" прямого ответа, сказала она, -
приносить свежую еду, как только тарелки опустеют на три четверти. Да, и
проверьте, все ли одеты, как положено, а то на одном приеме в прошлом
месяце я заметила, что один из ваших людей выглядел, как бы сказать,
несколько неряшливо. И пусть официанты смотрят в оба.
Нельзя, чтобы гостям приходилось самим носить тарелки из буфета.
Столы, как гости покончат с едой, надо очистить как можно быстрее и
незаметнее. И вот еще что. Где-то на половине приема мистер Фермонт
сделает важное объявление.
Как только услышите из оркестра барабанный бой, официанты должны
разнести бокалы с шампанским, специально заказанным для этого момента.
Да поживее - будет произноситься тост. Все ясно?
- Да, миссис Деверю. - Метрдотель буквально сорвался с места. Сейчас
задаст жару своей команде.
В этот момент сзади послышался мужской голос:
- Ну, Шанель, вы просто бесподобны. Вам бы генералом следовало быть.
Она с улыбкой обернулась, ожидая увидеть Лэйрда. Но это был Уильям
Стетсон.
- О, это вы. А я думала - Лэйрд.
- Я и не знал, что Фермонт говорит с техасским акцентом, - суховато
заметил Стетсон.
Шанель продолжала спокойно улыбаться, ей вовсе не хотелось вступать в
пререкания со Стетсоном. Со значением посмотрев на крохотные, украшенные
драгоценными камнями часики, она сказала:
- А вы не рано? Гости приглашались к восьми...
- Вы правы, прошу прощения. Я понял, что поторопился, только доехав
до гостиницы, и пошел в бар выпить чего-нибудь. Но тут проследовали вы с
дочерью, вот я и решил поздороваться.
- Очень мило с вашей стороны. А жена позже будет?
Улыбка стерлась с его лица.
- Мне пришлось положить Элси в больницу. Она на днях пыталась поджечь
дом, и врачи сказали, что состояние ее ухудшилось, нужен постоянный
присмотр. Вообще-то я хотел оставить ее дома, но, видите ли, в последнее
время она сделалась такой агрессивной.
- Состояние, говорите, ухудшилось? А она что, больна?
- Болезнь Альцгеймера.
Шанель так и передернуло. Господи, так вот откуда это странное
поведение - чего же он ей сразу не сказал? Боялся, что, если узнает,
откажется заниматься ею? Шанель уже было открыла рот, но Стетсон
опередил ее:
- Сиделки были с ней круглосуточно, и все равно она умудрилась как-то
зажечь спичку. - На какой-то миг глаза его выдали истинное чувство,
скрываемое за бесстрастным тоном. - Словом, ее врач считает, что в
больнице будет лучше. Порекомендовал он вроде бы лучшую, так что отчего
бы не попробовать... Впрочем, что это я вас занимаю своими несчастьями.
У вас, должно быть, еще куча дел, в последний момент всегда что-нибудь
возникает.
- Да нет, все идет своим чередом, и к тому же большинство гостей,
наверное, по привычке опоздают. - Шанель погладила его по ладони. -
Право, мне ужасно жаль. Как там Элси в больнице? Наверное, домой
рвется?
- Да нет, пока ничего. Это на Ноб-Хилл, старое здание в викторианском
стиле, и домашнее такое, на больницу совсем не похоже. Ей кажется, что
она там в гостях, а хозяйка дома - одна из дневных сиделок, слава Богу,
они нашли общий язык.
И даже меня терпит, если только надолго не задерживаюсь.
У нее ко всему прочему паранойя развилась, это уж что-то новое. - Вид
у Стетсона был совсем подавленный, ясно, что только прикидывается таким
спокойным и деловитым. - Сейчас Элси кажется, что ее хотят отравить, и
спокойно может принимать еду только от этой самой сиделки. Когда она
рядом, все нормально.
- Право, мне очень жаль, честное слово, - негромко проговорила
Шанель.
- Кошмар какой-то. И почему никто не умеет лечить эту проклятую
болезнь?
- Когда-нибудь научатся.
- Да только Элси это уже не поможет. Самое страшное - медленное
ухудшение. Врачи говорят, что продлится это лет десять. Сейчас-то она
выглядит моложе, чем когда-либо, словно приступ болезни стер все следы
возраста. Но вбила себе в голову, что я хочу ее смерти. Какая чушь. Да я
лишь мечтаю, чтобы она была такой же, как когда мы только поженились.
Глаза у Стетсона заблестели, похоже, вот-вот разрыдается. Шанель было
его очень жалко и в то же время странно видеть плачущим этого сильного
человека.
- Я и не думала, что вы можете так сломаться, - придав голосу
твердости, сказала она. - Таким Уильяма Стетсона я себе не представляла.
- Гвозди бы делать из таких, как я, верно? - Он слабо улыбнулся. -
Смотрю, вы всегда знаете, что сказать. Это у меня такая манера
комплименты говорить. Не уверен, что вы мне нравитесь, Шанель Деверю, но
я вами восхищаюсь. Ладно, хватит об этом. Так чего ради весь этот
фейерверк? Кажется, грядет большое событие? Вы с Лэйрдом?..
Шанель смутилась. Неужели у нее все на лице написано?
Ладно, глупо отрицать, когда через пару часов все и так узнают.
- Угадали. Но только, пожалуйста, никому ничего не говорите, пока
Лэйрд сам не объявит. Хорошо?
- Ну разумеется. Он собирается сделать это при полном; скоплении всех
своих друзей и знакомых. Ну что ж, в добрый час. Я по-прежнему считаю,
что вы совершаете ошибку, но, такой брак - верный путь к желаемому.
Подошел с каким-то вопросом директор банкетных залов, человек с
маслеными глазками, лет под пятьдесят, и Стетсон; удалился. Через
несколько минут стали подходить гости. Как и следовало ожидать, дамы из
группы поддержки вопреки общему обыкновению появились вовремя.
Шанель молча окинула их взглядом. Глори, сразу видно, в лепешку
разбилась, готовясь к этому вечеру. Симпатичное личико обрамляли
ниспадающие блестящими завитками локоны, ярко-красное платье
воспроизводило цвет волос - сочетание в принципе не правильное, но в
данном случае поражающее своей новизной и необычностью. Сопровождал ее
высокий, крепко сбитый мужчина в безупречно сидящем и явно не напрокат
взятом смокинге. Он с любопытством обвел взглядом; все еще пустой зал,
затем посмотрел на Шанель. Лицо его выглядело знакомым: похоже, виделись
где-то в районе оздоровительного клуба. Стало быть, это и есть Стив
Голден. Как интересно и как похоже на Глори: умница, и все равно из
кровати одного спортсмена прыгает прямо к другому...
- С Ариэль кто-нибудь разговаривал в последнее время? - с деланным
интересом спросила Шанель по завершении обычного ритуала приветствий и
взаимных комплиментов.
- Она звонила несколько дней назад, обещала не пропадать, - негромко
откликнулась Дженис. Выглядела она усталой и непривычно бледной. На ней
было длинное шелковое платье темного цвета. И хоть шло оно ей, придавая
фигуре стройность, новизной явно не отличалось. Шанель мельком подумала,
сколько же факультетских вечеров оно видело, перед тем как хозяйка
надумала разводиться.
- Жаль, что ее нет, - неискренне сказала Шанель. - Вам первым говорю:
сегодня будет объявлена наша с Лэйрдом помолвка. Свадьба в конце мая.
Все заговорили разом, и, чувствуя, что поздравляют ее от души, Шанель
вся так и раскраснелась от удовольствия; впрочем, при виде Ферн радость
ее тут же погасла - та слишком уж пристально разглядывала светлую блузу
и длинную черную юбку, купленные Стефани явно в магазине готовой одежды.
Наглядевшись вдоволь, она перевела взгляд на полыхающие волосы Глори, и
в уголках ее рта затаилась недобрая усмешка. Далее подошла очередь
спутника Глори, и на сей раз улыбка Ферн сделалась вызывающей.
- Познакомьтесь, это моя дочь Ферн, - сказала Шанель. К собственному
удивлению, ее просто возмутила почти нескрываемая ирония, которую
вызывали у Ферн члены группы поддержки. К счастью, спутник Глори
ограничился вежливым кивком и повернулся к ней, припоминая, что еще
мальчиком как-то был в ресторане отеля "Святой Франциск" со своими
родителями.
В дверях уже толпились гости, и вскоре Шанель и счет потеряла
знакомым лицам. Отсутствие Лэйрда ставило ее в неловкое положение,
приходилось все время пускаться в объяснения; тем не менее Шанель вполне
справлялась с ситуацией, ссылаясь на то, что Лэйрда задерживают какие-то
срочные дела. Утешала себя Шанель тем, что, коль скоро она ведет себя
как хозяйка званого вечера, стало быть, человек в его жизни не
случайный. Кое-кто явно подозревал, к чему вся эта затея, но на намеки
Шанель отвечала лишь загадочной улыбкой.
Было уже почти девять, когда к ней подошел заместитель директора
гостиницы. С лица у него так и лил пот, и, не успел он даже заговорить,
как у Шанель заныло в груди от какого-то неприятного предчувствия.
- Это вам, миссис Деверю, - сказал он, передавая Шанель конверт. -
Его привез шофер мистера Фермента. Тут какая-то путаница произошла,
письмо попало не по адресу, вообще-то вам должны были передать его еще
два часа назад.
Примите наши глубокие извинения...
И с этими словами он быстро удалился, Шанель и рта не успела
раскрыть. Извинившись перед гостями, с которыми разговаривала в этот
момент, она отвернулась и открыла незапечатанный конверт В нем был
сложенный вдвое лист бумаги.
Прочитав первые же строки, она бегло подумала, как хорошо, что никто
в этот момент не видит ее лица.
"Мне очень жаль, Шанель. Знаю, как тебе трудно будет прочитать это
письмо, и заранее приношу свои глубочайшие и самые искринние извенения.
Я никак не думал, что все так может обернуться", - начиналось послание.
Изо всех сил стараясь держать себя в руках, Шанель заметила, что
письмо написано корявым, явно не Лэйрда, почерком, а в двух словах -
"извинения" и "искренние" - ошибки.
"Теперь мне ясно, что наша помолвка была бы ошибкой. Минувшую неделю
я провел с Ариэль, и все это время старался подавить свое к ней чувство,
зная, как больно это тебя ранит.
Но я люблю ее и, наверное, всю жизнь любил.
Я сейчас на "Альбатросе". Пытался до тебя дозвониться, но было все
время занято, вот и пришлось продиктовать это письмо экономке. Можешь ни
о чем не беспокоиться - она человек деликатный. Доставит письмо Роберт.
Надеюсь, у тебя хватит времени отменить прием. Конечно, ужасно неловко,
что все делается в последний момент, но у меня нет выбора. Поднимаясь
утром на яхту, я думал просто покататься по заливу - нечто вроде
прощального плавания. Но потом понял, что не могу бросить Ариэль. Так
что сейчас мы на пути в Мексику. Знаю, что ставлю тебя в ужасное
положение, но решился я на этот шаг только сейчас. Разумеется, ты
никогда не простишь меня, и правильно: то, что я делаю, -
непростительно. Единственное, что меня извиняет, так это то, что порой
любовь оказывается сильнее любых обещаний И обязательств.
Конечно, никакая это не компенсация, даже говорить смешно, но хочу,
чтобы ты знала: я телеграфировал своему банкиру, чтобы он перевел на
твой счет некоторую сумму уже в понедельник утром. Если тебе что-нибудь
понадобится, звони мне первому Между прочим, Ариэль считает, что мы с
тобой - просто добрые друзья. Надеюсь, она останется при этом убеждении.
Как только она покончит со своими бракоразводными делами, мы поженимся.
Можешь отменить прием под предлогом того, что я внезапно заболел и
передаю свои глубокие извинения. Уверен, что ты прекрасно справишься с
этой ситуацией. Ну а я, конечно, когда вернусь, подтвержу все, что ты
скажешь. В том числе, если решишь сказать все как есть.
Ну а если нет, никому и не нужно знать, что мы собирались огласить
помолвку. В том числе и Ариэль. Она такая невинная, и ей будет страшно
неуютно, если узнает, что причиняет тебе - да и кому угодно - боль. Во
всем виноват только я.
Надеюсь, когда-нибудь мы все же примиримся.
А пока - еще раз прими мои извинения.
Лэйрд".
Глава 36
После, когда пройдет шок и немного уймется холодная ярость, Шанель
будет гордиться тем, что, едва окончив читать письмо Лэйрда, она сразу
же с улыбкой обернулась к Ферн и еще двум женщинам, с которыми только
что разговаривала. А если улыбка эта была не слишком веселой, то понять
можно.
- Ax ты, незадача какая, - сказала она. - Бедняга Лэйрд!
- А что с ним такое? - спросила пожилая дама, жена одного из деловых
партнеров Лэйрда, которая с самого начала ясно дала понять, что
присутствие здесь Шанель в качестве хозяйки воспринимается ею как личное
оскорбление. Сейчас в ее голосе прозвучало некоторое сомнение, и Шанель
тут же начала возводить оборонительные сооружения.
- Сегодня утром он отправился на морскую прогулку - вы же знаете, это
у него просто пунктик, - и, к сожалению, поскользнувшись на палубе,
ударился головой о перила. Врач считает, что надо денек провести в
больнице, сделать снимки и так далее. Ну надо же, чтобы это случилось
именно сегодня! - Всю эту тираду Шанель произнесла, ни разу не сбившись.
- Стало быть, вам даже повезло, что вместо него вы здесь
хозяйничаете. А может, не очень?
- О чем это вы?
- Да ладно, Шанель, чего прикидываться-то? Все мы кое-что слышали.
Ведь у нас сегодня вечер оглашения, не так ли?
- Оглашения чего? Уж не намекаете ли вы.., в таком случае, милая, вы
слишком далеки от истины. Лэйрд и я - добрые приятели, вот и все. - У
Шанель губы заболели, так яростно старалась она изобразить улыбку. -
Если уж на то пошло, он влюблен в совершенно другую женщину, между
прочим, близкую мою приятельницу.
Слова эти, как ком в горле. Уголком глаза Шанель заметила
перекосившееся лицо Ферн и приготовилась к худшему. Но к ее удивлению,
Ферн встала на сторону матери.
- Мама опять у нас роль свахи играет, - сказала она.
- Понятно, - с некоторым сомнением протянула все та же пожилая дама.
- Пожалуй, надо всем сказать, что случилось, - заметила Шанель и
отошла в сторону. Если как можно скорее не отделаться от этой тетки, она
завизжит, или размозжит ей голову, или ее просто вырвет. Ощущала она
полную опустошенность, гнев и ненависть одновременно душили ее. Тем не
менее, приклеив к лицу улыбку, Шанель нарочито неторопливо прошла к
возвышению, на котором располагался оркестр.
Дождавшись, пока он закончит играть изящную вариацию на тему старого
доброго Ходжи Кармайкла, Шанель попросила дирижера каким-нибудь образом
привлечь внимание собравшихся. Тот кивнул ударнику - раздалась дробь.
Дождавшись, пока шум в зале смолкнет, Шанель громко, чтобы всем было
слышно, сказала:
- Боюсь, мне и далее придется быть вашей хозяйкой.
Лэйрд вышел сегодня на яхте и немного поранился. Ничего серьезного, и
все же врачи настаивают, чтобы он лег на сутки в больницу, на
исследование. Вообще-то правильно, а вдруг у него сотрясение мозга,
пусть и легкое. - Зал заволновался.
Шанель подняла руку. - Тем не менее Лэйрд просит, чтобы все
продолжалось, как задумано. Предлагаю выпить за его скорейшее
выздоровление. Шампанского!
Произнеся тост, Шанель принялась отвечать на десятки участливых
вопросов и даже отпустила несколько глубокомысленных замечаний.
Наверное, у нее неплохо это получилось, потому что никто ничего, похоже,
не заподозрил.
Наконец ее оставили в покое - гости либо в буфет потянулись, либо к
столам, либо на танцплощадку. Чья-то тяжелая рука и ее повела в ту же
сторону, и только когда зазвучал низкий, протяжный голос, она
сообразила, что это Стет.
- А у вас в головке не солома, юная моя леди. Не оборачивайтесь, но,
по-моему, народ отлично проводит время. Пожалуй, с хозяином почаще могло
бы случаться что-нибудь в этом роде.
К собственному удивлению, Шанель рассмеялась.
- Ну ладно, а на самом-то деле что произошло? Лэйрд в последний
момент соскочил с подножки?
Шанель немного отстранилась и посмотрела ему в лицо:
- Это еще как прикажете понимать?
- Да ладно вам. Этот ублюдок кинул вас. Последнюю нефтяную вышку
готов прозакладывать, что ничего с ним такого на яхте не стряслось. Да и
с чего бы ему выходить в море прямо накануне такого фестиваля?
Шанель с ужасом почувствовала, что вот-вот разрыдается.
Она изо всех сил заморгала, и все равно глаза наполнились слезами.
- Вы правы, действительно ублюдок, - хрипло сказала она. - Он послал
экономке письмо с катером спасательной службы, а та переправила его сюда
в незапечатанном конверте, и сейчас, наверное, уже полгостиницы знает,
что меня действительно кинули, да еще как. Как думаете, сколько времени
потребуется, чтобы и гости узнали, что Лэйрд сбежал со своей кузиной? Ну
да они и впрямь друг друга стоят. Бледная немочь и зануда.
- Умница, так их! Не жалейте, выговоритесь - легче станет.
- Сукин сын, подонок, негодяй, шлюха! - очередью выпалила Шанель, и
ей действительно полегчало. - А знаете, что самое обидное? Я ведь на уши
встала, лишь бы этот чертов прием как следует организовать.
- Ну так и пошлите ему счет. Хороший, настоящий счет.
Ваши услуги стоят дорого, уж я-то это хорошо знаю, и платишь за дело.
Шанель пропустила комплимент мимо ушей.
- Так я и сделаю. Лэйрд пишет, что распорядился перевести мне на счет
приличну