Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Голдрик Эмма. Летняя буря -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
арли поспешила домой, так как не хотела приехать позже Фила, а он испортил такой замечательный, такой счастливый день. В дверь что-то ударилось, и Чарли чуть ее приоткрыла - на пороге сидел Сэм, виновато виляя хвостиком. Каков хозяин, такова и свинья, подумала Чарли. - Марш домой, - приказала она и махнула рукой в сторону соседнего дома. - Отправляйся к своему поганому дружку. Сэм недоуменно посмотрел на нее. - Уходи, - еще громче повторила Чарли. Сэм, ничего не понимая, слез, пятясь задом, с веранды и заковылял обратно, огибая ограду. - Вот так, - сказала Чарли и тут же спросила себя, зачем она это сделала. Нельзя винить чистоплотную, добропорядочную свинью в грехах хозяина. Она подошла к двери, но Сэма уже и след простыл. Злясь на Фила и на себя, Чарли побрела обратно на кухню и пошарила по полкам. Кроме консервированных бобов в томате, никакой другой еды обнаружить не удалось. Чарли покачала головой, поискала еще, но ничего не нашла и приладила банку к электрической открывалке. - Гренки и бобы, - бормотала она. - Господи, за что мне это? Кто-то громко забарабанил в дверь. - Это снова ты, Сэм? О'кей, я согласна на мировую. - Чарли, не глядя, открыла дверь. - Ладно, Сэм, входи. У меня, правда, нечего есть, но... На пороге, улыбаясь, стоял мужчина. Это был агент, с которым Чарли проработала вместе почти восемь лет, и потому он ничему не удивлялся. - Джеймс! - взвизгнула Чарли, кинулась ему на шею, чмокнула в щеку и втащила в дом. - Вот как надо встречать своего агента, - одобрил он. - Какими судьбами, Джеймс? - Он получил еще один поцелуй. Джеймс Тервиллер, один из наиболее симпатичных музыкальных агентов, был толстячок, ростом неполных шести футов. В шляпе он выглядел лет на двадцать пять - тридцать, когда же шляпу снимал и обнаруживался венчик седых волос - на свои пятьдесят. - Моя любимая скрипачка не появляется, а концерт в Бостоне через две недели. Вот я и решил заехать и выяснить. Боже, во имя всего святого, что у тебя с рукой? - Он взял ее больную руку. - Господи помилуй! Ударила, растянула? Чарли отняла руку и спрятала ее за спину. - Сломала, - призналась она. - Боже мой! - Ты разве не знал? Джеймс отрицательно покачал головой. - Но... Фил должен был тебе позвонить. Он сказал, что звонил. Ты действительно ничего не знал? - Абсолютно. Это ужасно, Чарли. Подожди, я сверюсь со своими записями. - Он развалился в кресле и пробежал глазами несколько страниц в записной книжке. - Когда ты сможешь снова играть? - Недели через три, и то если повезет. - Может, мне удастся договориться с Марией Шустер, - бормотал Джеймс, листая книжку. Не спрашивая разрешения, он взял телефон и набрал междугородный номер. Облокотившись на стол, Чарли стала слушать. Да, Мария была дома. Она знает это произведение Чайковского, понимает, что играть с симфоническим оркестром - это для нее счастливый случай, и бесконечно благодарна милому Джеймсу. И для меня это тоже был бы счастливый случай, а теперь все лопнуло, меня будут считать ненадежным исполнителем. И этот отвратительный тип еще забыл позвонить и поставил меня в дурацкое положение. Проклятье! - Слава Богу, - сообщил Джеймс, - Мария не занята, готова играть и рада выручить дорогую подругу Шарлотту. - Еще бы ей не радоваться, - пробурчала себе под нос Чарли. Она знала конъюнктуру: в мире существовало примерно десять тысяч скрипачей, обладающих высокой техникой, но за неделю до концерта можно было положиться только на сорок семь из них. Хорошо или плохо вы играли в последний раз, не имело никакого значения, для импресарио важно было одно: можете ли вы играть сейчас. И если вы говорили, что вынуждены отказаться, так как сломали палец, смазав по роже одному нахалу, то в минуту губили свою деловую репутацию. - Хорошо, что я заехал, - сказал Джеймс, засовывая записную книжку во внутренний карман пиджака. - Еще пара дней, и я очутился бы в безвыходном положении. Не беспокойся, Чарли. Так хорошо, как ты, никто не играет. Я постараюсь организовать тебе новое выступление, скажем, через пять-шесть недель. Идет? Чарли знала, что его благие намерения не всегда увенчивались успехом: Джеймс был милый хлопотун, правда с именем в музыкальном мире; он ждал от жизни радостей, но редко их находил. - Рассчитываю на тебя, - сказала Чарли. Джеймс поморщился, пожал плечами - его волновало уже другое. - Ты действительно живешь на отшибе, Шарлотта. Кругом нет ни одного мотеля, а уже поздно. Не мог бы я... - ..переночевать здесь? Джеймс благодарно улыбнулся. - Конечно, оставайся. Поспишь на диване. - В моем возрасте? Чарли фыркнула, удержавшись от смеха. - А ты в своем обычном стиле, Джеймс! Мне казалось, ты обрадуешься и дивану. - Я не такой уж старый, - обиделся он, - но, если ничего другого не предвидится, с удовольствием посплю и на диване. А как насчет обеда? - Это я обеспечу, - снова рассмеялась Чарли. - " Я как раз собиралась обедать, а теперь мы все разделим на двоих. Как насчет гренков с бобами? Она с трудом подавила улыбку: на лице Джеймса так ясно все, было написано, что, вероятно, по этой самой причине он лишился не одной выгодной сделки, подумала Чарли. - Бобы? - И гренки, - добавила она. - Очень питательно, с большим содержанием белка. Но если ты предпочитаешь что-то более прозаическое, то в двух милях отсюда есть неплохой ресторан. Он с радостью согласился. - Идет, но каждый платит за себя. - Ты последний классный транжир, - засмеялась Чарли. - Через пару минут я буду готова, и мы отправимся. Она хотела всего лишь причесаться, умыться и подмазать губы. Для Джеймса это сошло бы. Но, стоя перед зеркалом и пытаясь левой рукой расчесать волосы, она передумала. Для Джеймса специально одеваться не стоит, а вот назло этому чудовищу в доме напротив - да! Пусть поревнует! Чарли переоделась в облегающий голубой свитер и короткую, до середины бедер, юбку, попробовала сделать высокую прическу, но с одной рукой у нее ничего не получилось. Разозлившись, она оставила эти попытки и дала кудрям упасть самым естественным образом. Джеймс уже проявлял нетерпение, хотя Чарли приводила себя в порядок всего три четверти часа. Она дала ему маленькое ожерелье из жемчуга - подарок бабушки - и попросила застегнуть. - Ну и ну! Мы что, собираемся в увеселительное заведение? - Да нет, - заверила его Чарли. - Это приятное местечко, вполне приличное. Ты что, не можешь застегнуть? - В свое время я перезастегивал их тысячи, - похвастался Джеймс, но тут же поостыл и, застегнув наконец ожерелье, добавил: - У меня такое впечатление, что наряжаешься ты не для меня. - Не выдумывай. - Чарли взяла его за руку. В соседнем доме как раз хлопнула дверь - это выпустили Сэма. - Идем? - спросила она. - А не рано ли для обеда? - О Господи, нет. Мы должны успеть засветло. Джеймс снова недоверчиво на нее посмотрел. - Что это за ресторан, где обедают при дневном свете? - Да нет же, - возразила Чарли, - просто.., с мостом вечные сложности, и еще нет уличного освещения, поэтому я хочу спокойно добраться обратно. Понял наконец? - Думаю, что понял. Она потянула его к двери, а когда они вышли, с грохотом захлопнула ее здоровой рукой. Сэм рыл носом землю у своего заднего крыльца, но, услыхав стук, взвизгнул и потрусил к ограде. - Дверь заело? - спросил Джеймс. А Чарли снова схватила его за руку и потащила к той же ограде. - Покоробилась от дождя, - объяснила она. Сэм внимательно следил за ними и, чтобы не упустить Чарли, стремительно кинулся к ним и чуть не сбил их с ног. - Что это?.. - Джеймс в страхе спрятался за Чарли. - Что это такое? У Джеймса действительно были причины для беспокойства. Считая себя полноправным собственником Чарли, Сэм быстро сообразил, что его подружка идет куда-то с другим мужчиной, встал в стойку пойнтера, почти уткнувшись плоским рылом в бедро Джеймсу, заворчал и захрюкал, а так как Джеймс продолжал стоять на месте, Сэм начал яростно визжать. - Ну-ну. - Джеймс все же отошел назад. У Фила хлопнула дверь. Очень кстати, подумала Чарли и отошла в сторону, чтобы Джеймса было видно из соседнего дома. - Не обращай внимания, - успокаивала она своего агента. - Это Сэм, карликовая свинья. - Какой же он карлик, скорее, огромный боров. Ты только взгляни на эти клыки! Злющий, должно быть. - Он играет, - заверила Чарли, - Сэм и младенца не тронет. - Младенцы меня не волнуют, - сердито ответил Джеймс. - А как он относится к взрослым? Сэм внимательно слушал. Слов он не понимал, но тон разговора улавливал. Этот пижон не должен увиваться вокруг Чарли! Атмосфера все накалялась: Сэм попытался встать на задние ноги, для чего положил передние на брючный ремень Джеймса, и, чтобы нагнать на него побольше страха, отчаянно завизжал. Джеймс в ужасе отпрянул и снова спрятался за Чарли. Для Сэма это был сигнал начала охоты. Издав злобный рык, он кинулся на Джеймса. - Назад, Сэм! - Приказ исходил от подошедшего Фила Этмора. Свинья замерла, а Фил уставился на троицу и так покраснел, что Чарли со злорадством подумала, не хватит ли его удар. Она сделала шаг к нему, вздохнула и, задержав дыхание, выпятила вперед грудь. Внимание Фила, вне всякого сомнения, было приковано к тому, что мерцало у нее на шее, и это явно ему не нравилось. К сожалению, Чарли не могла долго задерживать дыхание, пришлось прекратить демонстрацию ожерелья. С невинным видом она улыбнулась. - Джеймс, познакомься, это мистер Этмор, мой сосед. А это его домашняя свинья Сэм. - Рад познакомиться, - Джеймс протянул руку, но Фил засунул обе руки в карманы брюк и не выразил никакого желания обменяться рукопожатием. Сэм почувствовал, куда ветер дует, уселся на толстый зад и завизжал. Добившись желаемого эффекта, Чарли подхватила Джеймса под руку и потянула к машине, которую он оставил на дороге. - Не очень-то приятный парень, - сказал Джеймс, когда они отошли. - Да, - неестественно громко ответила Чарли, - собака на сене и брюзга. - Не собака, а свинья, - поправил ее Джеймс. - Браво! - Чарли деланно засмеялась. - И весьма вздорный сосед. - На острове только два дома? - Только два, - печально подтвердила она. - Боюсь, что кому-то из нас двоих придется съехать. - Тебе может понадобиться хороший юрист, знающий местные законы. У моего брата юридическая контора на Юнион-стрит. Вот его визитная карточка. Скажешь, что от меня, он сделает тебе скидку. Джеймс усадил Чарли в машину, взятую напрокат, сам сел за руль. Чарли чувствовала, что игра удалась, и решила еще подлить масла в огонь - нагнувшись, она чмокнула Джеймса в щеку, а когда они отъехали, помахала Филу из окна. На редкость удачный вечер, сказала она себе. Съел, чудовище? Глава 7 На следующее утро Чарли проснулась рано - храп Джеймса сотрясал весь дом. Ужин в ресторане оказался весьма посредственным - много вина сомнительного качества, а обслуживание оставляло желать лучшего. По дороге домой Джеймс пытался к ней приставать. Она же чувствовала стыд, а не злобу, так как сама использовала его в своих целях. Поэтому вместо того, чтобы дать ему пощечину, Чарли сняла его руку со своего плеча и отодвинулась в угол машины. Уже дома Джеймс захотел выпить кофе. Чарли пожалела, что оставила его ночевать, но делать было нечего, раз пригласила. Хотелось выспаться, поэтому она добавила ему в кофе хорошую порцию бренди, и Серый Волк провел ночь на диване, словно маленькая безобидная овечка. Впрочем, из этой ситуации можно было еще кое-что извлечь. Она проснулась раньше Джеймса и, оставаясь в ночной рубашке, приготовила ему на завтрак гренки, кофе и апельсиновый сок. Рубашка доходила ей до лодыжек и совершенно не просвечивала, но издали выглядела вполне сексуально. - Я совсем не спешу, - удивился Джеймс, когда Чарли буквально запихала в него завтрак и выставила за дверь. Сэм, ранняя пташка, уже поджидал снаружи. - Отойди, Сэм, - было ему приказано, и свинья неохотно отодвинулась. Джеймсу казалось, что у него что-то не в порядке и с глазами и с головой. Неужели две порции бренди так на него подействовали, недоумевала Чарли, хотя, конечно, она не поскупилась. Чарли подставила Джеймсу свое хрупкое плечико и помогла ему дойти до машины. Краем глаза она заметила подрагивания тюлевой шторы в окне гостиной Фила. Когда Джеймс, мечтая поскорее выпить что-нибудь от головной боли, уехал, Чарли постояла немного на дороге, затем повернулась к дому Фила и с наслаждением потянулась. Занавеска опустилась. "Съел?" - пробормотала она и пошагала к своему дому. Захлопнув за собой дверь, она вдруг без всякой видимой причины заплакала. Чарли, не раздеваясь, лежала на кровати, когда боковая дверь задрожала так, словно ее в третий раз пытался взять штурмом Серый Волк. Потерпев это пять минут, она подошла к двери, чихнув, вытерла бумажной салфеткой глаза и крикнула: - Уходи, ты, умник! Твой дом рядом, а не здесь! Но в дверь продолжали барабанить. - Понятно, почему последняя экономка сбежала от него, - пробурчала Чарли и принесла из кухни метлу. Держа ее наготове под мышкой, она щелкнула замком, и дверь распахнулась - на пороге стоял не Сэм, а его хозяин. - Какого черта вам тут надо? - Он выглядел очень решительно, и Чарли отступила на пару шагов. - Не подходите, - предупредила она. Он остановился, опершись на косяк раздвижной двери, и постарался придать лицу приятное выражение. - Что вам нужно? Только попробуйте войти, я вас тресну метлой, - прошипела Чарли. Последнее слово он точно услышал. - Я зашел запросто, по-соседски. А метлой вы подметаете или это ваше помело? - Это называется "по-соседски"? - Чарли бросила на него свирепый взгляд. Пряди рыжих волос упали ей на лицо, и она опустила метлу, чтобы откинуть волосы. - Сначала вы оскорбляете меня, потом калечите, из-за вас я лишилась средств к существованию, а теперь вы обзываете меня ведьмой. Вы ведь это имели в виду, да? Ведьмой? - С каждой новой фразой голос ее звучал все пронзительней, пока от возмущения не сорвался на поистине сатанинский вопль. - Успокойтесь, - сказал Фил. - Давайте все начнем сначала. - Лучше не будет, - огрызнулась она, - хотя и так хуже некуда. Он согласно кивнул, затем постучал в уже открытую дверь. Господи, вздохнула Чарли, стоит только посмотреть на его ручищи. Он и вправду может стереть меня в порошок или придушить, если я не пойду на мировую. Она покраснела, он это заметил и расплылся в довольной улыбке. - Ну так скажите что-нибудь, - предложила Чарли. - Привет. Как поживаете? - Как загнанная кляча, - резко ответила она. - Ваш проклятый любимец думает, что я нанялась обеспечивать ему четырехразовое питание. У вас что, нет в доме женщины, которая могла бы смотреть за ним? - Но вы сами посадили Сэма на диету, - невинно заметил Фил тоном змия-искусителя. - Значит, я виновата? Я подаю в отставку, мистер Этмор. Сами заботьтесь о своем дурачке. На этом острове явно не хватает места для нас двоих, не говоря о вашей свинье! Левая ладонь у нее машинально сжалась в кулак, но размахнуться она не решилась - еще стукну его, и будут сломаны обе руки. - Я пришел с протестом, мисс Макеннали. Разве вы не знаете, что по закону штата нельзя ловить и держать в клетке диких птиц? - Нет, не знала, так как плохо училась в музыкальной школе. О ком, то есть о чем, вы говорите? - Это понятно, мэм. У вас за дверью стоит клетка, а в клетке - серебристая чайка. Не сама же она туда залетела! - Мэм? Я вам не матушка, черт возьми! - Прошу прощения - вы очень изменились, - печально сказал Фил. - У вас появилась седина и морщины под глазами. Вы быстро стареете, леди! Эй, куда же вы? Но Чарли Макеннали понеслась к большому зеркалу в спальне. Внимательно изучив себя, она вернулась, закипая от гнева. - Вранье! Даже мать не может любить такого сына, как вы! - А как быть с чайкой? - с деланным простодушием спросил Фил. - Не валите все на меня, вы... Я ведь вам говорила, что у нее сломано крыло, поэтому я отвезла ее к ветеринару наложить шину! А вы что делаете? Разорались, как ребенок, у которого сломалась игрушка. У птицы повреждено крыло, и она пробудет здесь, пока ей не станет лучше. Вы все записали? Если вам нужно позвонить в полицию - пожалуйста. - Чарли отошла в сторону и жестом пригласила его войти. - Ну уж нет. Я могу попасть в ловушку, вы попытаетесь скомпрометировать меня или еще что-нибудь придумаете. Моя мать предупреждала меня о таких девушках, как вы. - Не сомневаюсь. Вы получили обратно свое кольцо? Я опустила его в почтовый ящик! - Я начинаю верить, что вы действительно были у ветеринара и я зря тут шумел. Допускаю, я немного погорячился, но вы это заслужили! Можно было предупредить кого-нибудь, а не исчезать неизвестно куда. Пойдемте ко мне, Чарли. Я вас прощаю, забудем все, идет? - Вы прощаете меня?! Да вы с ума сошли - у вас размягчение мозгов от рыбьего жира. Я постараюсь все забыть, только если вы уедете отсюда. Я слышала, что в Паго-Паго есть прекрасные дома. До свидания. - Хватит, Чарли. У вас давление повысится. Черт возьми, вы прекрасно знаете, что сами не справитесь. Что вы ели на завтрак? - Тосты. Я приготовила три, но ваш проклятый.., ваше животное один съело. - А сок, а кофе, а яйца? Что это за еда для молодого организма? Только взгляните на себя! Вы похудели по крайней мере на пять фунтов. И именно там, где не следует. - Это Фил сказал, уже пройдя на кухню. Он похлопал Чарли по бедрам. - Посмотрите, вот здесь не хватает пяти фунтов, а здесь... - его руки потянулись кверху. - Да как вы смеете! - Чарли попятилась, забыв, что сзади стоит скамеечка для ног. Споткнувшись о скамейку, она с грохотом села на пол и застонала от боли: - Что вы наделали! Чарли приказала себе не плакать. Этот тип больше не увидит ее слез! - Помогите же мне! - Чарли сердито взглянула на Фила, осторожно ощупывая место, которым она приземлилась. - Ну уж нет, - сказал Фил, - вы еще ударите меня. Почему бы вам, милочка, не стать на четвереньки, а уже потом подняться? - Вы ужасно заботливы. - У Чарли перехватило дыхание, когда она попыталась последовать его совету. - О Господи, колено! Он опустился около нее и прекратил все свои подтрунивания, потом нежно ощупал ее колено. У них в Гарварде, наверное, был специальный курс по лечению колен, подумала Чарли, но вслух ничего не сказала - так ей были приятны его прикосновения. - Какое-то время вы не сможете наступать на ногу, - заключил Фил. - Я ведь говорил, что вам одной не справиться. - Глупости, - сердито ответила Чарли, - вы сами во всем виноваты. - Может, вы расскажете, кто этот мужчина, с которым вы гуляли вчера вечером? Так я и знала, решила про себя Чарли, он наблюдал из окна, я видела, как шевелилась занавеска. Ничего ему не скажу, просто буду глядеть на него с надменностью и молчать. - Какой у вас недоступный вид. - Фил рассмеялся. - А вы не хотите рассказать, почему пригласили его провести у себя ночь? - Так вы и это заметили? Пожалуйста, уходите. - Что ж, глупости я от отца не унаследовал, - печально заметил

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору