Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Голдрик Эмма. Летняя буря -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
астил на место было труднее, чем убрать. Фил даже вспотел за те полчаса, что перетаскивал его на мост. Он потянулся, распрямляя затекшую спину, и вдруг почувствовал на голом плече чье-то мягкое прикосновение. Сзади стояла Чарли и ласково улыбалась. - Мне не надо больше думать, - тихо сказала она. - Да? - Он не знал, смеяться или хмуриться. Если ей понадобилось всего полчаса, значит, она вполне уверена в ответе. Может, не надо спрашивать? В это время к другой стороне моста подъехал лимузин, из которого вышло несколько человек. Будь что будет, сказал себе Фил и скрестил за спиной пальцы. - Чарли! Она внимательно смотрела на него. - Да? - Чарли, я люблю тебя. Ты выйдешь за меня замуж? - Эти слова Фил произнес с трудом, они сочились, словно вода сквозь дамбу. - Конечно, выйду, - был ответ. - В целом свете не найдется такой женщины, которая отказалась бы от подобной сделки! - И, прежде чем он понял, что она такое говорит, Чарли обняла его за шею и начала неистово целовать. - О, - с недоумением произнес Фил, потом вопросительно: - О? - И уже с восторгом: - О! Они все еще самозабвенно целовались, когда люди с той стороны реки стали осторожно, по одному переходить по мосту. Фил нехотя оторвал от себя Чарли: - Познакомься, дорогая, это преподобный Остермил из епископальной церкви. - Ну и негодник же ты, - улыбнулась Чарли. - Все это ты подстроил заранее? - Да, - усмехнулся он, - именно так. - Свадьба была замечательной, - сказала Чарли после ухода гостей. - Гениально было пригласить Клодию и миссис Сатерленд в подружки невесты. Но зачем тебе понадобился Джеймс в роли шафера? - Я хотел, чтобы он пострадал, - засмеялся Фил, - чтобы он видел, какая ты красивая, и понял, что тебя ему не получить! К тому же он оказался под рукой, когда я велел Клодии организовать бракосочетание. - У меня ноги болят. - Чарли села на диван посередине освещенной гостиной и сняла лакированные туфельки. - Наконец мы одни. Фил уловил легкую дрожь в ее голосе. Он взял со стола пакет. - Я купил тебе подарок. Взгляни, а мне надо выйти на минуту. - Хорошо, - грустно сказала Чарли. - А я так.., торопилась, что ничего тебе не купила. - Нет, купила, - с воодушевлением отозвался он. - Раскрой пакет, я сейчас вернусь. Чарли смотрела на него, и все в нем ей нравилось: и сила, и умный взгляд, и даже завиток волос на затылке. Когда он вышел, она развернула пакет - там оказалась книга. На обложке было написано "Что необходимо знать каждой девушке, или Что делать в брачную ночь". Какой глупый, подумала Чарли, будто кому-то нужно столько указаний. Улыбнувшись, она раскрыла книгу: две сотни совершенно чистых страниц, на первой что-то было написано карандашом, не послание, а скорее руководство, которое гласило следующее: "Поднимись наверх и прими душ. Положи теплую ночную рубашку в ногах кровати на случай пожара. Забирайся в постель и глубоко вздохни". - Господи, да он просто ненормальный, - сказала Чарли. - Пошли, Сэм. И они прошествовали наверх. Чарли только вышла из ванной, когда услышала, как Фил бегом устремился под душ. Сэм занял свой пост на коврике около кровати и свернулся клубочком, готовясь спать. Чарли в волнении перебирала одежду, не зная, что ей надеть, так как почти все вещи остались у нее дома. Она открыла свою часть гардероба - на единственной вешалке висела его большущая белая рубашка. Чарли торопливо схватила ее и положила в ногах постели. Обнаженная, стоя перед зеркалом, она быстро расчесала волосы. Глупо краситься, но, может быть, немного духов? Она нырнула в постель, дрожа, хотя под одеялом было тепло. Дверь спальни распахнулась, и вошел Фил, с еще мокрыми после душа волосами и полотенцем вокруг бедер. - Куда ты ходил? - спросила она. - Убрал доски с моста. Нам не нужны завтра посетители, не так ли? - Я не знаю, как положено, - еле слышно проговорила Чарли, - и я ничего тебе не подарила. Фил, я.., ничего не знаю про замужество. Я.., надеюсь, что ты не будешь разочарован. - Не буду, - засмеялся он. - Ты мой подарок, а все, что надо знать, я тебе покажу, любовь моя. Но я не собираюсь устраивать у себя в спальне спектакль для зрителей. Сэм? Свинья открыла один глаз. - Сэм. - Фил потыкал его босой ногой в бок, но Сэм не сдвинулся с места. - Черт тебя возьми, Сэм! Я не могу больше ждать! Ему не терпится, подумала Чарли. И мне тоже. Она отодвинулась в дальний угол кровати. - Сэм! - Последняя просьба не подействовала, и тогда Фил произнес: - Мне надо было завести собаку. Услышав столь ужасное оскорбление, маленькая свинка величественно поднялась на ноги и медленно пошла к двери. Фил подгонял ее ногой. На пороге Сэм уселся и завизжал в знак протеста. - Бедняжка, - сказала Чарли, а ее муж поднял вес в шестьдесят пять фунтов и осторожно опустил его на ковер в коридоре. Сэм издал стон, словно ему разбили сердце. Фил взглянул на него с состраданием и, сказав: "Спокойной ночи, Сэм", захлопнул дверь. Сэм услыхал, как заскрипели пружины кровати под тяжестью хозяина и как обрадованно засмеялась, принимая его в свои объятия, новая хозяйка. Решив, что теперь день точно закончился, Сэм поворочался и улегся на ковре. Правда, поспать ему не удалось из-за шума, доносившегося из спальни.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору