Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фолкнер Уильям. Свет в августе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
УИЛЬЯМ ФОЛКНЕР СВЕТ В АВГУСТЕ Переводы с английского Ю. Палиевской Издательство "Правда", 1989. OCR Палек, 1998 г. Идя у дороги, глядя, как поднимается к ней по косогору повозка, Лина думает: "Я пришла из Алабамы; путь далекий. Пешком из самой Алабамы. Путь далекий". Думает меньше месяца в пути, а уже в Миссисипи, так дале- ко от дома еще не бывала. И от Доуновой лесопилки, так далеко не бывала с двенадцати лет. Она и на Доуновой лесопилке не бывала, пока не умерли отец с матерью, хотя раз по шесть, по восемь в году, по субботам, ездила в город - на повозке, в платье, выписанном по почте, босые ноги поставив на дно, туф- ли, завернутые в бумагу, положив рядом с собой на сиденье. В туфли обу- валась перед самым городом. А когда подросла, просила отца остановить повозку на окраине, слезала и шла пешком. Отцу не говорила, почему хочет идти, а не ехать. Он думал - потому что улицы гладкие, тротуары. А Лина думала, что, если она идет пешком, люди принимают ее за городскую. Отец с матерью умерли, когда ей было двенадцать, - в одно лето, в рубленом доме из трех комнат и передней, без сеток на окнах, в комнате, где вокруг керосиновой лампы вилась мошкара, а пол был вылощен босыми пятками, как старое серебро. Она была младшей из детей, оставшихся в жи- вых. Мать умерла первой. Она сказала: "За папой ухаживай". Лина ухажива- ла. Однажды отец сказал: "Поедешь на Доунову лесопилку с Мак-Кинли. Со- бирайся, чтобы к его приезду была готова". И умер. Мак-Кинли, ее брат, приехал на повозке. Отца похоронили днем в роще за деревенской церковью и поставили сосновое надгробье. Утром она уехала навсегда - хотя, может быть, и не понимала этого-на повозке, с МакКинли, на Доунову лесопилку. Повозка была чужая, брат обещал вернуть ее к ночи. Брат работал на лесопилке. Все мужчины в деревне работали на лесопил- ке или при ней. Резали сосну. Резали уже семь лет и еще через семь долж- ны были извести весь окрестный лес. Тогда часть оборудования и большинство людей, работавших на нем и существовавших благодаря ему и для него, погрузятся в товарные вагоны и уедут. Но часть оборудования останется, - потому что новое всегда можно купить в рассрочку, - и уныло застывшие колеса, поражая взор, будут торчать над курганами битого кир- пича и жестким бурьяном, и выпотрошенные котлы упрямо, смущенно, озада- ченно будут топорщить свои ржавые бездымные трубы над пнистой панорамой немой и мирной пустоши, непаханой, небороненной, в красных язвах буера- ков, прорытых тихими мокрыми дождями осени и бешеными косохлестами ве- сенних равноденствий. И тогда, иссосанные глистами самозваные наследни- ки, растаскивая дома и сжигая их в плитах и очагах, не вспомнят самого названия деревни, которая и в лучшие дни не значилась в анналах почтово- го ведомства. Когда приехала Лина, в деревне оставалось семей пять. Была там желез- нодорожная колея и станция, и раз в день товарно-пассажирский с воплем проносился мимо. Поезд можно было остановить красным флагом, но обычно он возникал из разоренных холмов внезапно, как привидение, и, лешим взвыв, - мимо недодеревеньки, стороной, как мимо потерянной бусины, ког- да порвалась нитка. Брат был двадцатью годами ее старше. Когда он заби- рал ее к себе, она его почти не помнила. Он жил в четырехкомнатном нек- рашеном доме, с женой, изношенной от труда и родов. Чуть ли не по полго- да в году невестка Лины либо ходила на сносях, либо оправлялась после родов. В это время Лина делала всю работу по дому и смотрела за другими детьми. После она говорила себе: "Потому, видно, и сама так быстро обза- велась". Спала в пристройке, в задней части дома. Там было окно, которое она научилась бесшумно отворять в темноте - потому что в пристройке спали, кроме нее, сперва старший племянник, потом двое старших, потом трое. Впервые открыла окно на девятом году своей жизни у брата. Она и отк- рыть-то его успела всего раз десять, когда обнаружила, что его вообще не следовало открывать. Сказала себе: "Такое, видно, мое счастье". Невестка сказала брату. Тут только он заметил, что она округлилась, а мог бы заметить и раньше. Он был суровый человек. Добродушие, мягкость, молодость (а было ему лишь сорок) и почти все остальное, кроме упрямой, безнадежной стойкости да угрюмой родовой гордости, вышло из него с по- том. Он обозвал ее проституткой. Он угадал виновника (молодых холостя- ков, - а опилочных донжуанов и подавно, - насчитывалось еще меньше, чем семей в деревне), но она не признавалась, хотя виновник отбыл полгода назад. Она твердила только: "Он меня вызовет. Он сказал, что вызовет ме- ня", - непоколебимо, по-овечьи, черпая из тех запасов терпеливой прочной верности, на которые рассчитывает каждый Лукас Берч, - не имея, впрочем, намерения оказаться под рукой, когда в этом будет нужда. Двумя неделями позже она снова выбралась через окно. Теперь это далось нелегко. "Было бы раньше так трудно, небось бы теперь не пришлось вылезать", - подумала она. Она могла бы уйти через дверь, днем. Никто бы ее не удерживал. Мо- жет быть, она это понимала. Но предпочла - ночью через окно. С ней был веер из пальмовых листьев и другие пожитки, аккуратно увязанные в пла- ток. В узелке лежали, среди прочего, тридцать пять центов - пяти - и де- сятицентовыми монетами. Башмаки на ней были братнины - его подарок. По- ношены самую малость, - никто из них летом башмаков не носил. Почувство- вав под ногами дорожную пыль, она сняла башмаки и понесла в руках. Так шла она вот уже почти месяц. Четыре недели пути и в сознании от- печатавшееся далеко - как мирный коридор, вымощенный крепкой спокойной верой, населенный добрыми безымянными лицами и голосами: Лукас Берч? Не знаю. Чтоб где-нибудь поблизости такой жил - не слыхал. Дорога эта? В Покахонтас. Может, он там. Может быть. Вон повозка в ту сторону. До мес- та - не до места, а все подвезет, - и вот разматывается позади длинная однообразная череда мирных и неукоснительных смен дня и тьмы, тьмы и дня, сквозь которые она тащилась в одинаковых, неведомо чьих повозках, словно сквозь череду скрипоколесных вялоухих аватар: вечное движение без продвижения на боку греческой вазы. Повозка поднимается к ней по косогору. Лина миновала ее милю назад. Повозка стояла у дороги, мулы спали в постромках, головой в ту сторону, куда шла она. Лина увидела повозку, увидела за забором у сарая двух муж- чин на корточках. Только раз взглянула на повозку и мужчин, один лишь взгляд кинула - емкий, быстрый, простодушный и проницательный. Она не остановилась, скорей всего мужчины за забором даже не заметили, как она взглянула на них и на повозку. Она не оглядывалась. И, скрывшись из ви- ду, продолжала идти, ступая медленно в расшнурованных башмаках, пока не взошла на пригорок в миле от них. Там она села на краю неглубокой кана- вы, свесила ноги, сняла башмаки. Немного погодя услышала повозку. Сперва ее было слышно. Потом стало видно, как она поднимается по косогору. Лениво и сухо скрипит и громыхает немазаное, рассохшееся дерево и ме- талл: трескучие оглушительные раскаты разносятся за полмили над знойной сосновой одурью и безмолвием августовского дня. Мулы плетутся мерно, в глубоком забытьи, но повозка словно не движется с места. До того ничтож- но ее перемещение, что кажется, она замерла навеки, подвешена на полпути - невзрачной бусиной на рыжей шелковине дороги. До того, что устремлен- ный на нее взгляд не может удержать ее образа, и зримое дремотно плывет, сливается, как сама дорога с ее мирным, однообразным чередованием дня и тьмы, как нить, уже отмеренная и вновь наматываемая на катушку. До того, наконец, что кажется, будто этот вялый, оглушительный звук ничего не оз- начает и доносится из какого-то пустячного, ерундового места, отдаленно- го больше, чем расстоянием: морок, блуждающий в полумиле от собственных очертаний. "Так далеко слыхать, когда самой еще не видать", - думает Ли- на. Думает о себе так, словно опять едет, - думает все равно как ехала полмили до того, как влезла в повозку - до того, как повозка подъехала к месту, где я ждала, а потом, когда слезу с повозки, она полмили все рав- но как со мной будет ехать. Ждет, уже не следя за повозкой, а мысль те- чет досуже, быстро, плавно, полная безымянных добрых лиц и голосов: Лу- кас Берч? Спрашивала, говоришь, в Покахонтасе? Эта дорога? В Спрингвейл. Обожди тут. Скоро повозка будет в ту сторону, докуда едет - подвезет Ду- мает: "А если он до самого Джефферсона едет, Лукас меня услышит прежде, чем увидит. А потом увидит меня и разволнуется. И двоих увидит прежде, чем вспомнит". Сидя на корточках в тени конюшни Уинтерботома, Армстид и Уинтерботом видели, как она прошла по дороге. Они сразу увидели, что она молодая, беременная и нездешняя. - Интересно, откуда это у ней живот, - сказал Уинтерботом. - Интересно, издалека ли она его несет, - сказал Армстид. - Видать, навещала кого-то в той стороне, - сказал Уинтерботом. - Да нет, видать. А то бы я слышал. И там, в моей стороне, никого у ней нет. Тоже слышал бы. - Видать, не просто так гуляет, - оказал Уинтерботом. - Не такая у ней походка. - Не долго ей одной гулять, будет ей попутчик, - сказал Армстид. Жен- щина уже удалялась - медленно, со своей набрякшей очевидной ношей. Она словно бы и не взглянула на них, когда проходила мимо - в выгоревшем си- нем балахоне, с пальмовым веером и узелком в руках. - Не из ближних мест идет, - сказал Армстид. - Ишь как потопывает, - верно, порядком отшага- ла, и еще шагать да шагать. - Видать, навещала кого-то в наших краях, - сказал Уинтерботом. - Да нет, пожалуй. Я бы слышал, - сказал Армстид. Женщина шла. Не ог- лядывалась. И медленно ушла из виду - налитая, обстоятельная, неутоми- мая, как сам набирающий силу день. Ушла и из их беседы, и, может быть, даже - из их сознания. Ибо, чуть подождав, Армстид сказал то, что наду- мал сказать. Он уже дважды заявлялся сюда - приезжал за пять миль на по- возке и с бесконечной неторопливостью и уклончивостью своего племени по три часа сидел на корточках в тени сарая и поплевывал - для того, чтобы сказать это. Предложить Уинтерботому цену за культиватор, который Уин- терботом хотел продать. И вот Армстид посмотрел на солнце и предложил цену, которую предложить задумал, лежа в постели три дня назад. - Я знаю одного в Джефферсоне, который отдаст за такую цену, - сказал он. - Так ведь брать надо, - сказал Уинтерботом. - Дешевка-то какая. - Ну да, - сказал Армстид. Сплюнул. Снова посмотрел на солнце и встал. - Да-а, видать, домой пора собираться. Он влез в повозку и разбудил мулов. Вернее, привел их в движение - потому что только негр поймет, спит мул или проснулся. Уинтерботом дошел с ним до забора и облокотился на верхнюю слегу. - Да, брат, - сказал он. - За такие деньги я сам бы взял. А ты не возьмешь - провалиться мне, коли я сам его не куплю за такую цену. А не хочет ли тот хозяин пару мулов своих отдать за пятерку? Нет? - Ну да, - говорит Армстид. Он правит; повозка предалась уже ленивому перемалывающему мили громыханию. Он тоже не оглядывается. Но и вперед, должно быть, не смотрит - потому что женщины, сидящей в канаве у дороги, не видит до тех пор, пока повозка не вползает почти на самый верх. В тот миг, когда он узнает синее платье, он не может понять, заметила ли она вообще повозку, и уж совсем никому не понять, взглянул ли он сам на нее хоть раз, когда без малейших признаков перемещения они медленно прибли- жались друг к другу по мере того, как оглушительно вползала на косогор повозка в ауре тягучей, осязаемой дремы и рыжей пыли, по которой лунати- чески мерно ступали мулы, изредка позвякивая сбруей, вяло прядая за- ячьими ушами, - и по-прежнему ни спят ни бодрствуют, когда он наконец натягивает вожжи. Из-под блекло-синего чепца, полинявшего не от воды и мыла, она смот- рит спокойно и любезно-молодая, миловидная, бесхитростная, доброжела- тельная и живая. Она еще не шевельнулась. Под балахоном того же блек- ло-синего цвета тело ее грузно и неподвижно. Веер и узелок лежат на ко- ленях. Она без чулок. Босые ступни на дне канавы - сдвинуты. Жизни в них ничуть не больше, чем в тяжелых, пыльных мужских башмаках, которые стоят рядом. В замершей повозке сидит Армстид, сутулый, с выцветшими глазами. Он видит, что кромка веера обшита тем же блекло-синим, что на чепце и платье. - Далеко ли идешь? - спрашивает он. - Да вот, хотела засветло еще малость пройти, - отвечает она. Она встает и поднимает башмаки. Медленно Я неторопливо выбирается на дорогу, идет к повозке. Армстид не спускается на землю, чтобы помочь. Только удерживает мулов, пока она грузно перелезает через колесо и кладет баш- маки под сиденье. Повозка трогается. - Спасибо вам, - говорит она. - Уморилась - на ногах-то. Кажется, Армстид и не посмотрел на нее ни разу открыто. Однако он уже заметил, что обручального кольца у нее нет. Теперь он на нее не смотрит. Повозка снова предается ленивому громыханию. - Издалека ли идешь? - спрашивает он. Она переводит дух. Это даже не вздох, а спокойный выдох - как бы спо- койного изумления. - А и впрямь конец немалый. Я иду из Алабамы. - Из Алабамы? С этакой тяжестью? Где же семья твоя? Она тоже на него не смотрит. - Думаю встретить его где-нибудь там. Может, вы его знаете. Зовут его Лукас Берч. Тут по дороге говорили, в Джефферсоне он, на строгальной фабрике работает. - Лукас Берч. - Армстид произносит имя почти тем же тоном. Они сидят рядышком на продавленном сиденье со сломанными пружинами. Ему видны ее руки, сложенные на коленях, и профиль под чепцом; он видит их краем гла- за. Она, должно быть, следит за проселком, стелющимся между вялыми ушами мулов. - И ты всю дорогу сама, пешком прошла, за ним охотясь? Она отвечает не сразу. Наконец говорит: - Люди все добрые попадались. Такие добрые люди. - И бабы, что ли? - Украдкой смотрит на ее профиль и думает Не знаю, что Марта скажет думает: "Пожалуй, знаю что Марта скажет. Бабы, они не так чтобы очень добрые, а скорей хорошие. Мужчина - он может быть. А ба- ба - только плохая добра будет к другой бабе, которая в доброте нуждает- ся. Думает Как же. Знаю, знаю я, что Марта скажет. Она сидит на краешке, неподвижно; профиль неподвижен, щека. - Прямо удивительно, - говорит она. - Что идет по дороге незнакомая девушка, в положении, - и люди дога- дываются, что муж ее бросил? - Она не шевелится. Теперь повозка подчине- на какому-то ритму, ее немазаное замученное дерево сжилось с ленивым днем, дорогой, зноем. - И собираешься его тут найти. Она не шевелится, - наверно, следит за медленным бегом дороги между ушами мулов; даль, должно быть, дорогой прорезана, резка. - Думаю, что найду. Дело немудреное. Он будет там, где больше всего народу собирается, где смеются и балагурят. Он всегда был до этого охот- ник. Армстид крякнул, грубо, со злобой. - Н-оо, заснули там! - говорит он и себе говорит - уже подумав, еще не произнося: "Найдет ведь. Спохватится парень, что маху дал, когда ос- тановился по эту сторону от Арканзаса - или Техаса, для надежности". Солнце клонится к западу, час ему до горизонта, до коротких летних сумерек - час. Они на развилке; в сторону отходит дорожка еще тише и глуше этой. - Приехали, - говорит Армстид. Женщина сразу оживает. Она наклоняется и подбирает башмаки, - видимо, не хочет надевать их в повозке, чтобы его не задерживать. - Большое вам спасибо, что подвезли, - говорит она. Повозка снова остановилась. Женщина готовится слезть. - Если и доберешься к закату до лавки Варнера, все равно оттуда еще двенадцать миль до Джефферсона, - говорит Армстид. Она с трудом удерживает башмаки, узелок и веер в одной руке, чтобы опереться другой, когда будет слезать. - Пойду-ка я, пожалуй, - говорит она. Армстид к ней не прикасается. - Поехали, заночуешь у меня, - говорит он, - там хоть бабы... женщина тебе... если что. С утра первым делом отвезу тебя к Варнеру, а там, гля- дишь, кто-нибудь тебя прихватит. В субботу всегда кто-нибудь в город едет. Не убежит он от тебя за ночь-то. Коли есть он в Джефферсоне, так и завтра там будет. Она сидит не шевелясь, все пожитки - в одной руке, чтобы удобнее было слезать. Смотрит вперед, куда убегает змейкой дорога, разлинованная ко- сыми тенями. - Несколько дней у меня еще есть, пожалуй. - Ну да. Времени у тебя вдоволь. Только попутчик у тебя появится с часу на час - который ходить не умеет. Поехали ко мне. - Он пускает му- лов, не дожидаясь ответа. Повозка сворачивает на малоезжую дорогу. Жен- щина опускается на сиденье, но по-прежнему держит веер, узелок, башмаки. - Я не обременю, - говорит она. - Хлопот со мной не будет. - Ну да, - говорит Армстид. - Поехали со мной. - Впервые мулы идут резво по своей воле. - Корм почуяли, - говорит Армстид, размышляя: "Вот они, бабы. Сама же первая дорогу перебежит своей сестре, а сама гуляет по общественной земле, одна без всякого стеснения, потому что знает - люди, мужики, ее пожалеют. Да баб ей дела нет. Небось не баба ей вчинила - это, чего она и хлопотами не желает назвать. Да, их сестре дай только замуж выйти или так, без мужа, схлопотать, и сей же час из бабьего роду и племени она выходит и до самой смерти старается к мужскому роду примк- нуть. Через это и к табаку их тянет, курить либо нюхать, через это и го- лосовать им подавай". Когда повозка проезжает мимо дома к сараю, его жена наблюдает за ними из передней двери. Он в ее сторону не смотрит: и так знает, что должна там стоять, что стоит. "Да, - думает он с язвительной иронией, заворачи- вая мулов в распахнутые ворота, - знаю, знаю я, что она скажет. Мудрено не знать". Он останавливает мулов; ему не надо оглядываться - и так зна- ет, что жена уже на кухне, уже не наблюдает за ними, просто ждет. Он ос- танавливает мулов. - Ступай в дом, - говорит он; он уже на земле, а женщина слезает, медленно и все так же вдумчиво, прислушиваясь к чему-то в себе. - Ежели встретишь кого - это Марта. Я скотину накормлю и приду. - Он не смотрит, как она идет через двор к кухне. Ему незачем смотреть. Шаг за шагом вместе с ней он подходит к кухонной двери и наталкивается на взгляд жен- щины, которая смотрит на кухонную дверь точно так же, как смотрела на повозку из передней двери. "Знаю, знаю я, что она скажет", - думает он. Он распрягает мулов, поит их, ставит в стойла, задает корму, впускает с выгона коров. Потом идет на кухню. Она еще тут - седая женщина, с неп- риветливым, суровым, раздражительным лицом, за шесть лет родившая пяте- рых детей и воспитавшая из них мужчин и женщин. Она занята делом. Он на нее не смотрит. Подходит к раковине, наливает из ведра в таз и закатыва- ет рукава. - Ее фамилия Берч, - говорит он. - То есть так якобы парня зовут, ко- торого она ищет. Лукас Берч. По дороге ей говорили, будто он теперь в Джефферсоне. - Он начинает мыться, к ней спиной. - Пришла из самой Ала- бамы, говорит, - одна и пешим ходом. Хозяйка не оглядывается. Она возится у стола. - Недолго ей так ходить - в Алабаму свою с прибавлением явится, - го- ворит она. - Да небось и к парню этому, к Берчу. - Армстид возится у раковины, - очень занят водой и мылом. Он чувствует ее взгляд на себе - на затылке, на спине, сквозь вылинявшую от пота голубую рубашку. - У Самсона ей го- ворили, будто парень по фамилии Берч, или наподобие того, работает на строгательной фабрике в Джефферсоне. - И она надеется его там найти. Ждет ее не дождется. И дом уж, поди, обставил. Он не может понять по ее голосу, смотрит она на него и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору