Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
товое управление, Лос-Анджелес, Калифорния, 90052. Если для
предоставления ваших возражений потребуется
дополнительное время, необходимо представить
для рассмотрения письменное заявление,
объясняющее эту потребность.
Если вы пожелаете объясниться лично, то
можете условиться о встрече либо с Эллен
Нормелл, начальником Бюро по найму, либо с К.
Т. Шеймс, ответственным по работе с
персоналом, по телефону 289-2222.
По истечении десятидневного срока,
отпущенного на обжалование, все факты по
вашему делу, включающие и ваши возражения,
аргументы, доказательства и т. п., будут
вынесены на обсуждение, для принятия
справедливого решения. О результате вам
сообщат письменно. Если решение будет не в
вашу пользу, в письме будут изложены причины,
подвигнувшие комиссию к принятию такого
решения.
3
ДЕПАРТА
МЕНТ СВЯЗИ ТЕМА:
Извещение о решении КОМУ:
Генри Чинаски
Данное извещение относится к письму,
адресованному вам, от 12 августа 1969 года с
предупреждением о возможном применении к вам
дисциплинарного взыскания == такого, как
временное отстранение от работы сроком на три
дня. В письме также было изложено Обвинение
No1, на основании которого вас могут подвергнуть
наказанию. Возражений, оправданий,
опровержений на это письмо с вашей стороны к
назначенному сроку не последовало. После
детального рассмотрения выдвинутого против вас
обвинения, были подтверждены его
обоснованность и правомочность для временного
отстранения вас от работы. Таким образом, вы
будете отстранены от должности сроком на 3
(три) дня.
Первым днем отстранения считать 17 ноября
1969 года и последним == 19 ноября 1969 года.
За ваше прежнее нарушение, о котором
упоминалось в предыдущем письме, также было
решено наложить штраф.
Вы имеете право обжаловать это решение либо
в Департаменте связи, либо в Комиссии по
государственной гражданской службе США, или же сначала == в Департаменте
связи, а затем == в Департаменте государственной
гражданской службы и потом уже == в Комиссии по
государственной гражданской службе. Такой порядок
обусловлен следующим:
Если вы подадите апелляцию сразу в Комиссию по
государственной гражданской службе, то вы уже не
будете иметь право апеллировать в Департамент связи.
Апелляцию в Комиссию по государственной
гражданской службе должно посылать на имя
Регионального директора, Регион Сан-Франциско,
Комиссия по государственной гражданской службе
США, 450 Голден Гейт Авеню, ящик 36010, Сан-Франциско, Калифорния, 94102. Ваша апелляция
должна быть: а) в письменном виде б) излагать
причины, побудившие вас обжаловать решение о вашей
временной отставке, подкрепленные доказательствами
и документами (если таковые имеются) в)
представлена не позже 15 дней после вступления в силу
данного решения.
Если вы не представите письменных показаний,
сделанных под присягой и утверждающих, что были
подвергнуты взысканиям по политическим причинам,
кроме предусмотренных законом, или вследствие
дискриминации из-за вашего матримониального
статуса или же физической неполноценности, которые
требуют соответствующего рассмотрения и
соответствующих процедур, то Комиссия начнет
процедуру рассмотрения вашей апелляции.
В случае, если вы подадите апелляцию в
Департамент связи, вы не сможете обратиться с
обжалованием в Комиссию до вынесения
Департаментом решения первого уровня. И только
после этого решения вы получаете возможность
продвинуть вашу апелляцию на более высокий уровень
в Департаменте связи или сразу в Комиссию. Тем не
менее, если решение первого уровня не будет вынесено
в течение 60 дней со дня подачи апелляции в
Департамент связи, вы можете переадресовать
апелляцию непосредственно в Комиссию.
Если вы подадите апелляцию в Департамент
связи в течение 10 дней со дня получения этого
извещения, то исполнение решения о вашей
временной отставке приостанавливается до
результатов обжалования, исходящих от
Регионального директора Департамента связи.
Кроме того, вы имеете право на сопровождение
и консультацию вашим личным
представителем. Вы и ваш представитель
будете защищены от всякого рода ограничений,
вмешательств, принуждений, дискриминации и
репрессий. Вам будет предоставлено
определенное количество служебного времени
для подготовки и подачи апелляции.
Апелляция в Департамент связи может быть
подана в любое время после получения данного
письма, но не позже 15 календарных дней после
даты вступления в силу решения о вашей
временной отставке. Ваше письмо должно
включать просьбу на слушание вашего дела или
официальный отчет. Апелляцию посылайте по
адресу:
Региональному
директору
Департамент связи
631 Ховард стрит
Сан-Франциско,
Калифорния, 94106
Одновременно с подачей апелляции
Региональному директору или в Комиссию по
государственной гражданской службе, вам
следует предоставить подписанную копию
апелляции по нашему адресу.
Если у вас возникнут какие-либо вопросы по
процедуре обжалования, вы можете связаться с
Ричардом Н. Марсом: Служба по кадрам и
Бюро по найму. Персональный отдел, комната
2205, Федеральное управление, улица Hoe,
Лос-Анджелес, 300, с 8.30 до 16.00,
понедельник == пятница.
4
ДЕПАРТАМЕНТ СВЯЗИ
ТЕМА: Извещение о возможном
дисциплинарном взыскании
КОМУ: Генри Чинаски
Это предварительное извещение о
возможном применении по отношению к вам
дисциплинарного воздействия или о вашем
увольнении из почтового сервиса.
Предполагается, что такие действия будут
способствовать повышению эффективности
нашего сервиса и намечены к исполнению не
раньше 35 календарных дней со дня получения
данного извещения.
Обвинение, выдвинутое против вас, и факты,
его подтверждающие:
ОБВИНЕНИЕ No1
Вы обвиняетесь в отсутствии на рабочем
месте без соответствующего на то разрешения
по следующим датам:
Сентябрь,
25,1969-4
час.
Сентябрь,
28,1969-8
час.
Сентябрь,
29, 1969-8
час.
Октябрь,
5, 1969 ==
8 час.
Октябрь,
6, 1969 ==
4 час.
Октябрь,
7, 1969 ==
4 час.
Октябрь,
13, 1969 ==
5 час.
жения, необходимо представить письменное заявление и указать причину,
подтверждающую необходимость.
Если вы пожелаете объясниться лично, то можете условиться о встрече либо с
Эллен Нормелл, начальником Бюро по найму, либо с К. Т. Шеймс, ответственным
по работе с персоналом, по телефону 289-2222.
По истечении десятидневного срока, отпущенного для подачи
возражений, все факты по вашему делу, включая и предоставленные вами
документы, будут подвергнуты тщательному рассмотрению и вынесено
соответствующее решение. Вам будет направлен письменный вариант
вынесенного заключения. Если решение окажется не в вашу пользу, в
письме будут изложены причины, на основании которых было принято
такое решение.
Октябрь, 15, 1969-4 час. Октябрь, 16, 1969 == 8 час. Октябрь, 19, 1969 == 8
час. Октябрь, 23, 1969 == 4 час. Октябрь, 29, 1969 == 4 час. Ноябрь,
4,1969-8 час. Ноябрь, 6, 1969 == 4 час. Ноябрь, 12,1969-4 час. Ноябрь, 13,
1969-8 час.
В дополнение к изложенному, нижеследующие записи о ваших прежних нарушениях
будут учитываться в определении степени дисциплинарного воздействия, если
выдвинутое против вас обвинение подтвердится:
1 апреля 1969 года вы получили письмо-предупреждение за отсутствие на
рабочем месте без должного на то разрешения.
17 августа 1969 года вас известили о возможном дисциплинарном взыскании за
то, что вы без разрешения покинули рабочее место. В результате, вы были
подвергнуты временной отставке без оплаты сроком на три дня, с 17 ноября
1969 года по 19 ноября 1969 года.
Вы имеете право опротестовать выдвинутое против вас обвинение в личном
порядке или письменно, или же обоими способами, а также через вашего личного
представителя. Опротестование должно быть сделано в течение 10 (десяти)
календарных дней с момента получения этого письма. Вы можете представить
письменные показания, сделанные под присягой, в подтверждение вашего
опровержения. Любое письменное обращение должно отправлять на имя Главы
почтового управления: Лос-Анджелес, Калифорния, 90052. Если требуется
дополнительное время для предоставления опровер
VII
Я работал рядом с молодой девицей, которая еще плохо знала свои схемы.
== А куда идет Роутфорд 2900? == спрашивала она меня. == Попробуй-ка в
ячейку No33, == отвечал я. Тут же стоял контролер и пытался завязать с ней
беседу: == Ты говорила, что приехала из Канзас-Сити? Мои родители родом из
тех мест.
== Серьезно? == удивлялась девица и обращалась ко мне: == АМэйерз8400? ==
Бросай в 18-ю.
Она держала себя в строгости, но между ног у нее почесывалось. Я не
обольщался. Мне требовалось временное воздержание от женского общества.
Контролер почти прильнул к девице. ==
Ты далеко живешь от работы?
== Нет.
== А работа тебе нравитс я?
== О, конечно ! И поворач ивается ко мне:
== Элбени 6200?
== 16.
Когда письма в моем поддоне закончились,
контролер вдруг обратился ко мне:
== Чинаски, я проверял тебя на время. Ты
провозился 28 минут.
Я проигнорировал его
заявление. == Ты
знаешь норму на
такой поддон? == Нет,
не знаю.
== Как? А сколько времени ты
здесь работаешь? ==
Одиннадцать лет.
== Ты проработал одиннадцать лет и не
знаешь нормы?! == Я уже отвечал на этот
вопрос.
== Ты наплевательски относишься к своим
обязанностям. Перед его кралей из Канзаса стоял
еще почти полный поддон. А начинали мы вместе.
== Почему ты разговаривал с этой девушкой? ==
не унимался контролер. Я закурил сигарету.
== Чинаски, подойди сюда на минуту, ==
поманил он меня за собой в проход между
сортировочными ящиками. Я подошел. Клерки,
завидев контролера, прибавили усердия. Я
видел бесконечный ряд правых рук, неистово
распихивающих письма по ячейкам. Даже
канзасская монашка влилась в общее безумие.
== Видишь эти цифры, нарисованные на
каждом ящике? == Да. == Это == количество
писем, которое вы должны обрабатывать за минуту. На такой поддон как у тебя,
отпускается 23 минуты. Ты тратишь на 5 минут
больше. Он ткнул пальцем в цифру 23. == Двадцать
три == значит норма. == Двадцать три ничего не
значит, == возразил я. == Что ты хочешь этим
сказать?
== Я хочу сказать, что любой может взять банку с
краской, кисточку, пройти вдоль рядов и нарисовать
везде 23.
== Нет, эти нормы выверены годами и постоянно
перепроверяются. Я молчал.
== Я вынужден выписать тебе замечание,
Чинаски. И тебе придется объясниться на этот счет.
Я сел на свое место. 11 лет! А в моем кармане не
прибавилось ни на грош с тех пор, как я попал сюда.
11 лет. Каждая ночь тянется вечность, а года
пролетают со свистом, словно пули. Это особенность
ночной работы. Или ее бесконечного однообразия.
По крайней мере, со Стоном я должен был всегда
держать ухо в остро. Здесь же сюрпризов не жди.
Одиннадцать лет пронеслись перед моим взором.
Я видел, как эта работа подтачивала людей. Они
просто таяли на глазах. Джими Поттс со станции
Доурси. Когда я только начинал работать, Джими
был симпатичным парнем с великолепной фигурой,
в белой накрахмаленной рубашке. Сейчас его не
узнать. Он опускает сиденье своего стула как можно
ниже к полу и привязывает себя, чтобы не свалиться
на пол. Он не стрижется и носит одну пару брюк по 3
года. Дважды в неделю он меняет рубашку и
передвигается очень медленно. Работа прикончила
его. Сейчас ему 55 == семь лет до пенсии. == Я не
дотяну, == говорит он мне.
Одни худеют, другие толстеют == огромные
залежи жира на животах, задницах, щеках и
подбородках. Один и тот же стул, одно и то же
движение, одни и те же разговоры. Я видел себя
среди этих мертвецов == с приступами
головокружения, с болью в руках, шее, груди.
Сплошная болячка. Я спал весь день и
поднимался только для того, чтобы снова идти
на работу. Все выходные я пил в надежде хоть
как-то забыться. Когда я нанимался, во мне
было 185 фунтов. Сейчас == 233. Все II лет
двигалась лишь моя правая рука.
2
Я вошел в кабинет советника. За столом
сидел Эдди Бивер. На почте его звали Тощий
Бобр. У него были острая голова, острый нос и
острый подбородок. Весь он был какой-то
остроконечный. И колол всех без разбора. ==
Присаживайтесь, Чинаски.
В руках Бивер держал несколько листков. Он
дочитал их и вонзил в меня свой острый взгляд.
== Чинаски, вы затратили 28 минут вместо
положенных 23. == Да хватит вам толочь это
говно. Я устал.
== Что?
== Повторяю, хватит перемалывать это
говно! Давайте сюда ваши бумаги, я подпишу и
отвалю! У меня уже нет сил слушать
одно и то же!
== Я здесь, чтобы проконсультировать вас,
Чинаски! Я обреченно вздохнул. == Ну,
начинайте, раз так. Я слушаю. == У нас
существует производственный график,
которому
подчинены все
структуры,
Чинаски. ==
Ясно.
мне все же попадаются. Тогда я управляюсь с ними за 5, ну, за 8 минут.
Давайте считать, что я прикончил его за 8 минут. Согласно нормам, я
сэкономил 15 минут. Могу ли я эти 15 минут потратить на то, что спущусь в
кафетерий, съем кусочек пирога с мороженым, посмотрю телевизор и вернусь
назад?
== Нет! По инструкции, вам надлежит незамедлительно брать следующий поддон
и продолжать работу! Я подписал бумагу, чем собственноручно подтвердил факт
проведения со мной консультативной беседы. Тощий Бобр отметил мой пропуск,
указав в нем время окончания консультации, и я снова оказался на своем стуле
перед "жирным кусочком".
3
Время от времени размеренную жизнь отделения нарушали мелкие происшествия.
На той самой лестнице, где я попал в западню, прихватили одного парнишку.
Его застукали, когда он лакомился под юбкой у смазливой приемщицы. Потом
самая бойкая официантка из кафетерия подняла скандал, что с ней не
рассчитались, как было обещано, за оральные услуги. Халявщиками оказались
три управляющих и начальник цеха. Официантку и управляющих уволили, а
начальника цеха разжаловали в контролеры.
И, наконец, я чуть не спалил все отделение. Меня послали разгружать
бесплатную рекламу. Я покуривал сигару и не спеша освобождал тележку,
груженую целым ворохом всякого дерьма, как вдруг какой-то парень закричал:
== Эй, ты горишь!
== Когда вы выходите за рамки установленного графика, это означает, что
кто-то другой должен будет делать за вас ту работу, которую не успели
выполнить вы. А это значит == сверхурочные часы.
== Вы намекаете, что это я виноват в том, что нам почти каждую ночь
назначают три с половиной часа сверхурочных?
== Послушайте, вы затратили 28 минут вместо положенных 23. Это не проходит
бесследно.
== Ну, конечно, вам лучше знать. Но я тоже знаю, что все поддоны
одинаковые, а вот количество писем в них разное. В одних в три, а то и в
четыре раза больше, чем в других. Служащие называют это "схватить жирный
кусочек". Но я никогда не выбираю. Кто-то же должен заниматься "жирными"
делами. А вы, ребята, знаете только то, что все поддоны одинаковой величины
и все должны быть выработаны за 23 минуты. Но мы-то заталкиваем в ячейки не
поддоны, а письма, которыми завалены эти вонючие поддоны.
== Нет, нет, здесь все просчитано и выверено! == Возможно. Хотя я
сомневаюсь. А уж если вы действительно собираетесь протестировать человека,
то нельзя это делать по результатам одного поддона. Даже малыш Руз лажается
время от времени. Судить надо хотя бы по десяти поддонам, а лучше == по
работе за всю смену. Но вам это не выгодно, ребята. Вы просто используете
эту ситуацию для того, чтобы вздрючить любого, кто встал у вас поперек
горла.
== Ну, хватит, Чинаски. Вы уже стали заговариваться. Теперь послушайте
меня: вы затратили на поддон 28 минут вместо положенных 23. Мы делаем вам
замечание. Но если вас снова уличат в подобном нарушении, к вам будет
применено более суровое наказание!
== Договорились, но можно я задам вам один вопрос? == Задавайте. ==
Предположим, я ухватил легкий поддон.
Изредка, но они
Я осмотрел телегу. И точно. Маленькое
пламя, пританцовывая, как змея, пробивалось
сквозь пачки бумаг. Очевидно, это сотворил
уголек от моей сигары. == О, черт!
Пламя быстро разросталось. Я схватил
первый попавшийся каталог и принялся
колотить им что есть мочи, пытаясь подавить
очаг. Полетели искры. Они жгли мне руки. Но
не успевал я управиться с одним участком, как
пламя появлялось на другом.
Со стороны
я услышал
голос: ==
Ого! Я чую
огонь!
== ТЫНЕ МОЖЕШЬ ЧУЯТЬ ОГОНЬ,-
завопил я,-ТЫ ЧУЕШЬ ДЫМ!
== Эге! Кажется, надо сматываться отсюда!
== донеслось в ответ.
== Пошел ты, придурок! == орал я. ==
УБИРАЙСЯ! На моих руках уже вздулись
волдыри. Но я должен был спасти почту
Соединенных Штатов, рекламную дешевку,
идущую 4-м классом.
В конце концов я взял ситуацию под
контроль. Спихнув ногами всю кучу с телеги
на пол, я затоптал последние тлеющие угольки.
Подошел контролер, с явным намерением
что-то мне высказать. Я стоял в центре
пепелища с обгоревшим катологом в
обожженных руках и ждал. Он посмотрел на
меня и удалился.
Я взялся укладывать разбросанную по полу
почту обратно на телегу. Все, что обгорело, я
отложил отдельно. Моя сигара потухла. Зажечь
ее желания не возникло. Ожоги нестерпимо
горели, я пошел к питьевому фонтанчику и
опустил руки в воду. Это не помогло.
Тогда я отыскал контролера и отпросился в
медпункт. Дежурила та же сестра, которая
навещала меня на дому. "Итак, что вас
беспокоит, мистер Чинаски?" == спросила она
тогда с порога.
Тот же самый вопрос встретил меня и на этот
раз. == Хе, вы помните меня? == спросил я. == О
да, у вас были серьезные проблемы с животом,
несколько дней подряд. == Это точно.
== Женщины все еще навещают вас? ==
спросила она. == Да. А вас навещают
мужчины? == Ну, хорошо, мистер
Чинаски, что у вас? == Я обжог руки.
== Подойдите сюда. Как произошел с
вами такой казус? == Какая разница?
Дело сделано.
Она чем-то смазала ожоги. Попутно
коснулась грудью моего указательного пальца.
== Как же это случилось, Генри?
== Сигара. Я стоял рядом с телегой,
груженой почтой 4-го класса. Наверное, искра
попала туда. Все загорелось. Грудь снова
чиркнула по пальцу. == Подождите, не
убирайте руки!
И она прильнула ко мне всем боком,
покрывая мазью мои жалкие руки. Я чуть не
упал со стула. == В чем дело. Генри? Мне
кажется, вы нервничаете. == Ну... вы знаете,
как это бывает, Марта. == Я не Марта. Я Элен.
== Поженимся, Элен?
== Что?
== Я имею в виду, когда я снова смогу
пользоваться своими руками? == Вы можете
воспользоваться ими прямо сейчас, если есть
ж
е
л
а
н
и
е
.
==
Ч
т
о
?
== Я имею в виду, на
своем рабочем месте.
Она наложила бинты. ==
Вам не следует больше
истреблять почту.
== Это был всякий хлам.
== Любая корреспонденция имеет свое
предназначение. == Хорошо, Элен.
Она отошла к своему столу. Я потянулся за ней.
Пока она заполняла мой пропуск, я изучал ее тело.
Выглядела Элен очень привлекательной, особенно в
этой маленькой белой шапочке. Я должен был найти
способ вернуться сюда. Отметив мой ласкающий
взгляд, она протянула мне пропуск: == Все, мистер
Чинаски, я думаю вам следует идти. == О, да... Как
говорится, спасибо за все. == Это мои прямые
обязанности. == И я про то же.
Неделю спустя повсюду вывесили плакаты НЕ
КУРИТЬ. Всем служащим вообще запрещалось
курить, если они не пользовались пепельницами.
Вскоре появились и пепельницы. Они были очень
красивые. С надписью: СОБСТВЕННОСТЬ
ПРАВИТЕЛЬСТВА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ.
Большинство из них клерки растащили по домам. Но
остались плакаты НЕ КУРИТЬ.
Все это я относил на счет Генри Чинаски,
который революционизировал почтовую систему
Соединенных Штатов.
4
В один день в цехе появилась бригада
наладчиков. Они ходили и демонтировали один
за другим питьевые фонтанчики. == Эй,
посмотрите, что это они делают? ==
заволновалс