Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
ющему к ней такой любовью. Мастер
Мартин дал им договорить до конца, потом снял свою шапочку и с улыбкой
сказал:
- Вы, достойные господа мои, усердно заступаетесь за работника, который
постыдно меня обманул. Это, впрочем, я ему прощаю, но только не требуйте,
чтобы я ради него менял свое твердое решение, - Розы ему не видать.
В эту минуту вошла Роза, смертельно бледная, с заплаканными глазами, и
молча поставила на стол стаканы и вино.
- Ну что ж, - начал господин Хольцшуэр, - ну что ж, тогда я должен
уступить желанию Фридриха: он хочет навсегда покинуть свой родной город. Он
сделал у меня славную вещицу и собирается, если вы, дорогой мастер,
позволите, подарить ее на память вашей Розе. Взгляните-ка.
С этими словами мастер Хольцшуэр достал маленький серебряный бокал,
чрезвычайно искусно сработанный, и подал его мастеру Мартину, который,
будучи великим любителем драгоценной утвари, взял его и с удовольствием стал
со всех сторон разглядывать. В самом деле, более прекрасную серебряную вещь,
чем этот маленький бокал, трудно было бы сыскать. Изящные гирлянды
виноградных листьев и роз переплетались по краям, а из цветов, из их
распускающихся бутонов выглядывали очаровательные ангелы, грациозно
ласкающие друг друга. Если бы в бокал налить прозрачного вина, показалось
бы, будто ангелы, мило играя, то поднимаются, то опускаются на дно.
- Бокал, - молвил мастер Мартин, - и вправду сделан очень тонко, и я
рад оставить его себе, если Фридрих примет от меня чистым золотом двойную
его цену.
Произнося эти слова, мастер Мартин наполнил бокал и поднес его к губам.
В ту же минуту отворилась дверь, вошел Фридрих, на лице которого,
мертвенно-бледном, отражалась смертельная скорбь вечной разлуки - разлуки с
тем, что всего дороже на земле. Роза, как только его увидела, громким,
раздирающим душу голосом воскликнула:
- О милый мой Фридрих! - и почти без чувств упала ему на грудь.
Мастер Мартин поставил бокал на стол и, увидев Розу в объятиях
Фридриха, широко открыл глаза, как будто ему явились привидения. Потом он
молча снова взял бокал и стал в него смотреть. Вдруг он вскочил со стула и
громко воскликнул:
- Роза... Роза, любишь ли ты Фридриха?
- Ах, - прошептала Роза, - ах, я ведь не в силах дольше скрывать это, я
люблю его как жизнь свою, сердце разрывалось у меня в груди, когда вы
прогнали его!
- Так обними же свою невесту, Фридрих... Да, да, свою невесту! -
воскликнул мастер Мартин.
Изумленные Паумгартнер и Хольцшуэр в полном замешательстве смотрели
друг на друга, но мастер Мартин, с бокалом в руке, продолжал:
- О боже всемогущий, да разве не случилось все так, как предсказала
бабушка? "Домик блестящий - это подношенье, пряной искрится он струей, в нем
ангелов светлых пенье... Кто домик тот драгоценный в твой дом принесет, того
ты можешь обнять блаженно, отца не спросясь своего, - тот будет суженый
твой!" О я глупец! Вот он, блестящий домик, ангелы, жених... Ну, господа,
теперь все пошло на лад, зять найден!
Тот, чью душу смущал когда-нибудь злой сон, внушавший ему, будто он
лежит в глубоком черном мраке могилы, сон, от которого он вдруг пробудился в
светлый весенний день, полный благоуханий, солнечного блеска, в объятиях
той, что всех дороже ему на земле, женщины, чье милое небесное лицо
наклонилось к нему, только тот, кто это переживал, может понять чувства
Фридриха, может представить себе всю полноту его блаженства. Не в состоянии
вымолвить слово, он крепко сжимал Розу в своих объятиях, как будто никогда
не собираясь выпустить ее, пока она тихонько не высвободилась сама и не
подвела его к отцу. Тогда Фридрих воскликнул:
- О дорогой мой хозяин, неужели же это правда? Вы отдаете за меня Розу,
и я могу вернуться к своему искусству?
- Да, да, - молвил мастер Мартин, - верь мне! Разве я могу иначе, когда
благодаря тебе исполнилось предсказание старушки бабушки? Можешь оставить
свою сорокаведерную бочку.
Фридрих просиял, исполненный блаженства.
- Нет, дорогой мастер, - сказал он, - если это вам по душе, то я с
радостью и бодростью примусь за мою славную бочку, кончу мою последнюю
бочарную работу, а там вернусь к литейной печи.
- О милый, добрый сын мой! - воскликнул мастер Мартин, у которого глаза
сверкали от радости. - Да, кончай свою работу над бочкой, а там - и за
свадьбу!..
Фридрих честно сдержал слово, он сделал сорокаведерную бочку, и все
мастера признали, что нелегко сделать вещь лучше этой, чему мастер Мартин
радовался всей душою, утверждая, что небо послало ему зятя, лучше которого
нельзя и желать.
Настал наконец день свадьбы, бочка работы Фридриха, наполненная
благородным вином и украшенная цветами, была поставлена в сенях. Пришли со
своими женами мастера бочарного цеха, предводительствуемые советником
Якобусом Паумгартнером, а за ними следовали золотых дел мастера. Свадебное
шествие готово уже было тронуться в путь, к церкви святого Себальда, где
назначено было венчание, как вдруг на улице раздались звуки труб, и перед
домом Мартина послышалось ржание и топот коней. Мастер Мартин поспешил к
окну. Перед домом остановился господин Генрих фон Шпангенберг в пышной
праздничной одежде, а в нескольких шагах позади него, верхом на горячем
коне, - блистательный молодой рыцарь со сверкающим мечом на боку, с высокими
пестрыми перьями на шляпе, украшенной искрящимися каменьями. Рядом с рыцарем
мастер Мартин увидел прекрасную даму, в столь же роскошном наряде, на
белоснежном иноходце. Пажи и слуги в пестрых блестящих камзолах окружали их.
Трубы смолкли, и старый господин фон Шпангенберг воскликнул:
- Эй, мастер Мартин, не ради вашего погреба, не ради ваших червонцев
приехал я сюда, а потому что нынче свадьба Розы; примете ли вы меня, дорогой
мастер?
Мартин припомнил свои слова, немного устыдился и поспешил вниз -
принимать рыцаря. Старик сошел с коня и, поклонившись, вошел в дом.
Подскочили пажи, помогли даме спуститься с лошади, рыцарь предложил ей руку
и прошел вслед за стариком. Но Мартин, как только увидел рыцаря, отскочил
шага на три назад и воскликнул:
- Боже всемогущий! Конрад!
Рыцарь, улыбаясь, сказал:
- Да, дорогой хозяин, я в самом деле ваш подмастерье Конрад. Простите
мне, что я ранил вас. По правде говоря, дорогой хозяин, я должен был вас и
убить, вы же согласитесь с этим, но ведь вот все вышло совсем иначе.
Мастер Мартин в замешательстве ответил, что все-таки было ему лучше не
умирать, а на царапинку, нанесенную скобелем, он и внимания не обращал.
Когда Мартин с новыми гостями вошел в комнату, где вместе с остальными
находились жених и невеста, все пришли в радостное изумление, увидя
прекрасную даму, которая так была похожа на милую невесту, что они казались
сестрами-близнецами.
- Позвольте Конраду, милая Роза, быть гостем на вашей свадьбе. Не
правда ли, вы больше не сердитесь на неразумного, неистового парня, который
чуть было не причинил вам великое горе?
В эту минуту, когда невеста и жених и мастер Мартин изумленно смотрели
друг на друга, господин фон Шпангенберг воскликнул:
- А теперь я вам все объясню. Вот мой сын Конрад, а рядом с ним вы
видите его милую жену, которую зовут Розой, так же как и прелестную невесту.
Вспомните, мастер Мартин, наш разговор. Когда я вас спрашивал: "Неужели вы и
за моего сына откажетесь выдать замуж вашу Розу?" - на то была особая
причина. Малый был без ума влюблен в вашу Розу; он заставил меня отбросить
все сомнения, я отправился к вам сватом. Когда же я ему рассказал, как
презрительно вы со мной обошлись, он, потеряв всякий рассудок, нанялся к вам
в подмастерья, чтобы заслужить благосклонность Розы, а потом похитить ее у
вас. И что ж! Вы его излечили добрым ударом по спине! Благодарю вас за это,
а он нашел девицу знатного рода - она ведь и была та Роза, которой и суждено
было царить в его сердце.
Дама тем временем нежно и ласково поздоровалась с невестой и надела ей
на шею жемчужное ожерелье - свадебный подарок.
- Смотри, милая Роза, - молвила она затем, отделяя от свежих цветов,
красовавшихся на ее груди, засохший букет, - смотри, милая Роза, это цветы,
которые ты однажды дала моему Конраду в награду за победу. Он с верностью
хранил их, пока не увидел меня. Тогда он изменил тебе и подарил их мне, ты
не сердись.
Роза, вся разрумянившись, стыдливо потупив глаза, молвила:
- Ах, благородная госпожа, зачем вы так говорите, разве рыцарь мог
любить меня, простую девушку? Только вас и любил он, а свататься ко мне
думал лишь потому, что зовут меня тоже Розой и я, как говорят, немного на
вас похожа, но мысли его были только о вас.
Шествие уже второй раз готово было тронуться в путь, когда в дом вошел
молодой человек, одетый на итальянский лад в черное бархатное платье, с
изящным кружевным воротником и богатой золотой цепью на шее.
- Ах, Рейнхольд! Мой Рейнхольд! - воскликнул Фридрих и бросился ему на
грудь.
Невеста и мастер Мартин тоже радостно воскликнули:
- Приехал наш Рейнхольд, наш милый Рейнхольд!
- Не говорил ли я тебе, - молвил Рейнхольд, горячо обнимая Фридриха, -
не говорил ли я тебе, дорогой мой друг, что все прекрасно кончится для тебя?
Позволь мне отпраздновать с тобою день твоей свадьбы; издалека приехал я
ради нее; а на память ты в своем доме повесь эту картину, которую я написал
и привез тебе.
Тут он позвал, и двое слуг внесли большую картину в пышной золотой
раме, изображавшую мастера Мартина и его подмастерьев - Рейнхольда, Фридриха
и Конрада, которые трудятся над большой бочкой, а в дверь как раз входит
Роза. Все были изумлены правдивостью этого произведения искусства и
великолепием красок.
- Ну, - сказал, улыбаясь, Фридрих, - это, верно, твоя бочарная работа
на звание мастера? Моя стоит там в сенях, но вскоре и я сделаю нечто иное!
- Я все знаю, - ответил Рейнхольд, - и вижу, что ты счастлив. Будь
только верен своему искусству, которое легче сочетать с семейной жизнью, чем
мое.
За свадебным пиром Фридрих сидел между двумя Розами, а против него -
мастер Мартин между Конрадом и Рейнхольдом. Господин Паумгартнер до краев
наполнил благородным вином бокал Фридриха и выпил за здоровье мастера
Мартина и его славных подмастерьев. Потом бокал пошел по кругу, и сперва
благородный рыцарь Генрих фон Шпангенберг, а за ним все почтенные мастера,
сидевшие за столом, осушили этот бокал за здоровье мастера Мартина и его
славных подмастерьев.
ПРИМЕЧАНИЯ
Рассказ "Мастер Мартин-бочар и его подмастерья" (1818) напечатан во 2-м
томе сборника "Серапионовы братья" (1819). Сведения об истории города
Нюрнберга, о его замечательных постройках, известных своим искусством
ремесленниках и прославленных миннезингерах, Гофман почерпнул из
исторической хроники библиотекаря и профессора И.X.Вагензейля (1633-1705)
под названием "Сообщение о Нюрнберге" (1697). В рассказе отразилось
увлечение Гофмана немецкой стариной - эпохой расцвета национального
искусства и поэзии. Писатель поэтизировал и идеализировал простоту нравов и
патриархальный быт Нюрнберга XV-XVI вв.
{1} А.Дюрер (1471-1528) - знаменитый немецкий художник, украсил
картинами на религиозные сюжеты здание нюрнбергской ратуши (городское
управление).
{2} Патер Розенблют - прозвище Шнепперера (XV в.) - медника, оружейного
мастера и поэта, в конце жизни ушедшего в монастырь, Гофман приводит его
стихи из "Похвального слова городу Нюрнбергу" (1447).
{3} Свободный имперский город Нюрнберг. - Благодаря своему положению на
торговой дороге в Венецию баварский город Нюрнберг стал в XV-XVI вв. богатым
торговым городом, добился самоуправления и политической независимости от
немецких князей, достиг расцвета в области художественного ремесла,
искусства, поэзии.
{4} Свещеносцы - почетные горожане (в том числе и цеховые старейшины),
которые во время торжественных церковных процессий несли свечи.
{5} П.Корнелиус (1783-1867) - немецкий художник, иллюстрировал
драматическую поэму И.В.Гете "Фауст".
{6} Маргарита - героиня "Фауста", воплощение красоты и кроткой
женственности.
{7} Ганс Берхлер - хозяин гостиницы и мейстерзингер города Страсбурга.
{8} Мейстерзингеры - средневековые немецкие поэты и певцы.
{9} Муштабель - легкая деревянная палочка с шариком на конце,
употребляемая живописцем во время рисования.
Н.Веселовская
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -