Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
ристрелил его через дверь. Ченселор поставил чашку на
стол:
- Теперь поговорим.
- Хорошо. Что произошло?
- Бромли выследил меня и пытался убить в поезда, Мне повезло, ему - нет.
Он убежал от меня и бросился под колеса поезда.
- Бромли? Это невозможно.
Питер сунул руки в карман и вытащил револьвер, который выбил из рук
старика:
- Из этого револьвера был сделан выстрел через сиденье в третьем или
четвертом, вагоне двухчасового поезда. Я из него не стрелял.
О'Брайен поднялся из кресла и подошел к телефону. Набирая нужный номер,
он сообщил:
- Человек, которого мы прикрепили к Бромли, имел официальное задание. Мы
можем связаться с ним сразу. - Агент перешел на приказной тон:
- Служба безопасности наблюдения по округу Колумбия? Говорит дежурный
агент О'Брайен...
Да, Чет, это я. Спасибо. Соедини-ка меня... Это О'Брайен. Специальный
агент ведет наблюдение за человеком по фамилии Бромли. Отзовите его
немедленно. - Куин прикрыл микрофон рукой и повернулся к Ченселору:
- Вы не возвращались в отель?
Ни Рамиресу, ни кому-либо другому не говорили, что поедете поездом?
- Нет.
- А водителям такси?
- С половины десятого я ездил в такси всего один раз. Водитель довез меня
до Бетесды и подождал, пока я освобожусь. Он не знал, что я собираюсь на
вокзал "Юнион стейшн".
- Черт побери, но... Да, я слушаю. Не можете? - О'Брайен искоса взглянул
на Питера.
-Никто не отвечает? Немедленно пошлите дополнительный наряд к отелю
"Олимпик". Согласуйте вопрос с полицией, пусть она окажет содействие. Наш
человек, возможно, попал в беду. Я позвоню попозже. - Агент повесил трубку,
на его лице отразилось явное удивление.
- Что же, по-вашему, случилось? - спросил Ченселор.
- Не знаю. Обо веем было известно только двоим мне и Элисон Макэндрю. -
Агент уставился на писателя.
- Минутку, минутку, если вы хотите сказать...
- Нет, не хочу, - прервал его О'Брайен. - Она была все время со мной, по
телефону никому не звонила. Ее звонок не остался бы незамеченным, так как
здесь свой коммутатор.
- А люди у отеля? Те, что знают всякие прогрессии?
- Нет. Я дождался отхода последнего поезда, прежде чем сообщить им, что
вы можете приехать сюда. О том, каким транспортом вы воспользуетесь, я не
говорил.
В этих людях не сомневайтесь, я доверил бы им даже собственную жизнь. Их
я прихватил с собой только для того, чтобы сократить круг участников
операции. - Агент медленно вернулся к столу и вдруг ударил себя ладонью по
лбу:
- О матерь божья, ведь это же мог сделать я! У отеля "Хей-Адамс", когда
мы садились в машину. Эдисон была огорчена, и я сказал ей, куда мы едем.
Бромли, вероятно, поджидал вас около отеля, притаившись где-нибудь в тени.
- О чем вы?
Расстроенный О'Брайен присел к столу;
- Бромли знал, где вы с Элисон остановились, и, скорее всего, поджидал
вас у выхода. Если это так, то он мог услышать, о чем я говорил Элисон. Мне,
пожалуй, придется извиниться, что вас едва не убили.
- Ваши извинения по этому поводу звучат не очень убедительно.
- Что же, вы правы. Ну а Рамирес? Зачем вы к нему ездили?
Переход от Бромли к Рамиресу показался Питеру слишком резким. Ему
требовалось какое-то время, чтобы отогнать образ старика. Но он уже твердо
решил, что теперь расскажет агенту ФБР все. Он сунул руку в карман и достал
окровавленный листок, на котором были, написаны имена и фамилии.
- Варак был прав, когда сказал, что ключ к разгадке - Часон.
- Это-то вы и скрыли от меня, когда мы говорили По телефону, не так ли? -
спросил О'Брайен. - Из-за Макэндрю и его дочери. Ну а Рамирес, он был в
Часоне?
Питер кивнул:
- Я уверен в этом. Они все что-то скрывают. Мне кажется, тут какая-то
тайна, о которой знают многие. И, даже двадцать два года спустя они не могут
отделаться от страха. Но это только начало. Что бы ни скрывалось за
событиями в Часоне, мы выйдем на одного из этих четверых. - Он передал
листок О'Брайену:
- Досье Гувера у одного из них.
Агент прочитал список и побледнел:
- Бог мой! Вы имеете хоть какое-нибудь представление о том, кто эти
люди?
- Конечно. Есть, правда, и пятый, но Барак не пожелал его назвать. Он
очень уважал его и не хотел причинять ему вреда. Варак был уверен, что
кто-то из четверых использовал досье, но пятый этого сделать не мог.
- Интересно, кто он.
- Теперь я знаю это.
- Вы преподносите сюрприз за сюрпризом.
- Я узнал об этом от Бромли, хотя тот и не догадывался, что сообщил мне
нечто важное. Дело в том, что я когда-то встречался с этим человеком. Он
помог мне выйти из затруднительного положения. Я ему многим обязан. Если вы
будете настаивать, я назову его, но предпочел бы сначала поговорить с ним
сам.
- Ценю вашу откровенность, однако и вы должны пойти мне навстречу, -
сказал О'Брайен после короткого раздумья.
- Выражайтесь яснее.
- Напишите, как зовут этого человека, и вручите записку адвокату, чтобы
он передал ее мне по истечении некоторого времени.
- Зачем?
- А вдруг этот пятый убьет вас?.. Ченселор посмотрел на О'Брайена - тот
спокойно выдержал его взгляд. Значит, говорил правду, - Теперь о Рамиресе, -
продолжал агент, - Припомните все, о чем он вам рассказывал. Как держался
при этом? Какое отношение имел к Макэндрю, к Часону?
Как вы узнали об этом? Зачем ездили к Рамиресу?
- Причиной послужило то, что я увидел на Арлингтонском кладбище, и то, о
чем рассказал мне Варак. Я сопоставил эти впечатления, и меня осенила
догадка.
Кроме того, эта догадка соответствовала тому, о чем я, возможно, уже
писал. В общем, мне казалось, что я прав. Так оно и получилось...
Ченселору потребовалось меньше десяти минут, чтобы обо всем рассказать
агенту. При этом он заметил, что Куин О'Брайен что-то отмечал для себя,
точно так же, как ночью в Вашингтоне, когда Питер приходил к нему.
- Оставим Рамиреса и вернемся на минутку к Вараку. Он построил свои
рассуждения, вероятно, таким образом: один из четверых, бесспорно, связан с
событиями под Часоном, потому что источником информации, ставшей достоянием
гласности, мог быть только один из них. Правильно?
- Правильно. Варак работал на них и сам передал им эту информацию.
- И сообщил, что разговор велся на неизвестном ему языке.
- Он, очевидно, знал несколько языков.
- Шесть или семь, - подтвердил О'Брайен.
- Варак хотел сказать, что те, кто схватили его около дома на 35-й улице,
были уверены, что он не поймет, о чем они говорят. Следовательно, они знали
его. По крайней мере, один из этих четверых...
- Еще одно звено... Кроме того, он мог установить, к какой группе
принадлежал язык.
- Он не сказал. Сказал лишь, что название "Часон" повторялось не раз,
причем с каким-то фанатизмом.
- Возможно, он имел в виду, что Часон стал своего рода культом?
- Культом?
- Вернемся к Рамиресу. Он признал, что резня под Часоном произошла по
вине командования?
- Да.
- Но он ведь сказал, что события под Часоном расследовал генеральный
инспектор, что причиной тяжелых потерь была признана внезапность действий
противника, его численное превосходство и превосходство и огневой мощи.
- Он лгал.
- О том, что было расследование? Сомневаюсь... - О'Брайен встал и налил
себе еще кофе.
- Значит, о выводах, - предположил Питер.
- И в этом я сомневаюсь. Вы легко могли бы все проверить. - Так что же
вас настораживает?
- Его непоследовательность. Я ведь юрист. - Агент поставил кофейник на
плиту и возвратился к столу. - Рамирес рассказал вам о расследовании не
колеблясь, потому что был уверен: если вы станете проверять сказанное им, то
согласитесь с его выводами. И вдруг он поменял линию поведения. Он
засомневался в том, что вы согласитесь с этими выводами. Это вызвало у него
беспокойство, и он посоветовал вам оставить это дело. Видимо, вы чем-то
напугали его.
- Я обвинил его во лжи, сказал, что события под Часоном - дело темное...
- Почему события под Часоном - дело темное, вы, конечно, не уточнили,
поскольку вам это неизвестно. В свое время из-за подобных обвинений и
вынужден был вмешаться генеральный инспектор. Но Рамирес не побоялся об этом
сообщить.
Значит, дело в чем-то другом. Думайте, Ченселор, думайте... Питер
постарался сосредоточиться:
- Я сказал ему, что он ненавидел Макэндрю, что от меня не ускользнуло,
как он напрягся при упоминании о Часоне, что те ужасные события связаны с
отставкой Макэндрю, с пробелом в его послужном списке, с пропавшими досье
Гувера, что он лжет и увиливает от ответа и что он вступил в сговор с
другими, потому что все они смертельно боялись...
- Как бы тайна Часона не раскрылась, - добавил Куин О'Брайен. - Теперь
вернемся назад. Что конкретно вы сказали о Часоне?
- Что события под Часоном тесно связаны с Макэндрю... В отставку он подал
потому, что собирался раскрыть его тайну... Соответствующая информация
содержится в пропавших досье... И по этой же причине, видимо, был убит.
- Это все? Больше вы ничего не говорили?
- Ей богу, я пытаюсь припомнить...
- Успокойтесь, - взял Питера за руку агент, - иногда самое важное
доказательство лежит на поверхности, а мы его не видим. Мы так старательно
роемся в мелочах, что не замечаем главного.
Слова... Как часто они решают все! Они пробуждают мысль, вызывают в
памяти Тот или иной образ... И вот уже Питер вспоминает глаза бригадного
генерала, загнанного в угол, пусть на мгновение, но потерявшего
самообладание. и шепот умирающего Варака: "Не о нем, а о ней. Он только
приманка..." Питер взглянул на широкую раздвижную перегородку, на дверь, за
которой спала Элисон, и повернулся к О'Брайену:
- Да, конечно. Так оно и есть... О чем вы? О жене Макэндрю.
Глава 31
Старший агент Кэррол Куин О'Брайен согласился оставить их вдвоем. Он
понимал, что предстоящий разговор будет сугубо личным. Кроме того, у него
были дела: он торопился нанести справки о четырех известных в стране
деятелях и о трагических событиях, происшедших на далеких холмах Кореи более
двух десятилетий назад. Чтобы проникнуть в тайну Часона, нужно было
действовать решительно.
Питер вошел в спальню, не зная, с чего начать раз-шпор, но отлично
сознавая, что начинать его все равно придется. При звуке шагов Элисон
заворочалась и замотала головой. Потом, будто испугавшись чего-то, открыла
глаза и на какой-то момент ее взгляд замер на потолке.
- Привет! - мягко произнес Ченселор. Элисон охнула и села на кровати:
- Питер! Наконец-то!
Он быстро подошел и обнял ее.
- Все в порядке, - сказал он и вдруг подумал о родителях Элисон. Сколько
раз она слышала, как отец говорил эти слова сумасшедшей женщине, которая
была ее матерью?
- Я так испугалась!
Элисон взяла лицо Питера в свои ладони и посмотрела на него широко
раскрытыми, карими глазами - очевидно, пыталась обнаружить в его глазах
следы страдания. Она казалась оживленной, даже чем-то взволнованной.
Несомненно, это была самая очаровательная женщина, которую он когда-либо
знал, к тому же обладавшая тем редким качеством, которое приняло называть
внутренней красотой.
- Пугаться нечего, - успокоил он ее, зная, что сейчас скажет заведомую
неправду, а она непременно об этом догадается. - Все почти кончено. Мне
нужно лишь задать тебе несколько вопросов.
- Несколько вопросов? - Она медленно отняла ладони от его лица.
- О твоей матери.
У Элисон задрожали ресницы, и Питер понял, что она начинает сердиться.
Так было всегда, когда упоминали о ее матери.
- Я уже рассказала тебе все, что знала. Мать заболела, когда я была
совсем маленькой.
- Но вы же жили вместе, и ты наблюдала за ней во время ее болезни.
Элисон откинулась на спинку кровати и сразу как-то напряглась-видимо,
боялась предстоящего разговора.
- Это не совсем так. За ней всегда кто-то присматривал, а я держалась в
стороне. С десяти лет я жила в интернате. Когда отца переводили по службе,
он прежде всего заботился об интернате В течение первых двух лет нашего
пребывания в Германии я училась в Швейцарии. Когда отца перевели в Лондон,
меня отдали в школу в Гейтсхеде. Это на севере страны, неподалеку от
Шотландии. Так что жить с матерью мне доводилось нечасто.
- Расскажи мне о ней. Не о том времени, когда она заболела, а о годах до
болезни.
- Разве я помню? Ведь я была ребенком.
- Расскажи о том, что знаешь. О семье, в которой мать выросла, о том, как
она познакомилась с твоим отцом.
- Тебе это нужно? - Элисон протянула руку за пачкой сигарет, лежавшей на
ночном столике. Ченселор пристально посмотрел на нее:
- Вчера я принял твои условия, а ты сказала, что примешь мои Помнишь?
Она взглянула на него и согласно кивнула:
- Помню. Хорошо, я расскажу о матери все, что мне известно. Она родилась
в Тулсе, штат Оклахома. Ее отец был списком ортодоксальной баптистской
церкви, очень богатой. Между прочим, и дедушка и бабушка были миссионерами,
так что в молодые годы мать поездила по свету, как и я. И все по отдаленным
местам - Индия, Бирма, Цейлон, залив Бохай.
- Где она училась? - В основном в миссионерских школах. Так предписывала
система воспитания, выбранная для нее родителями.
Ведь по учению Христа все дети равны перед господом. Конечно, это своего
рода лицемерие. Можно ходить с местными детьми в одну школу (так даже легче
для учителей), но боже упаси есть вместе с ними или играть.
- Мне не все понятно, - сказал Питер. Он оперся локтем о кровать, на
которой лежала Элисон, укрытая одеялом, и положил голову на руку.
- А что не понятно?
- Я вспомнил кухню в Роквилле, оборудованную в стиле тридцатых годов, и
старинную кофеварку. Ты сказала тогда, будто отец хотел, чтобы все вокруг
напоминало твоей матери о детстве.
- Я имела в виду счастливые моменты в ее жизни. Ребенком мать была
счастлива, когда возвращалась в Тулсу, но это случалось нечасто. Мать
ненавидела Дальний Восток и не любила путешествовать.
- Странно, что она вышла замуж за военного.
- Возможно, это ирония судьбы. Ее отец был епископом, муж стал генералом.
Это были сильные, решительные люди с твердыми убеждениями. - Элисон
отвела взгляд, и Питер не пытался больше заглянуть ей в глаза.
- А когда она познакомилась с твоим отцом?
- Дай вспомнить. Отец часто рассказывал мне об этом, но каждый раз
по-иному, и казалось, будто он умышленно что-то преувеличивал, вносил новые
элементы романтики.
- А может быть, о чем-то умалчивал?
Элисон сосредоточенно смотрела на стену, однако, услышав вопрос Питера,
быстро перевела взгляд на него:
- Было и это Встретились мои родители во время второй мировой войны в
Вашингтоне. Отца отозвали сюда после завершения кампании в Северной Африке.
И прежде чем отправиться на Тихий океан, он должен был пройти инструктаж и
подготовку в Вашингтоне и в Форт-Беннинге. Отец познакомился с матерью на
одном из приемов в Пентагоне.
- Как же попала дочь епископа на такой прием во время войны?
- Она работала военным переводчиком. Ничего особенного не переводила,
только брошюры и наставления. "Я - американский летчик, выбросился с
парашютом на территорию вашей прекрасной страны. Я - ваш союзник" - вот
такого рода материал.
Она знала несколько восточных языков, в том числе китайский. Понимала
даже мандаринское наречие... Ченселор привстал:
- Китайский?
- Да.
- Она была в Китае?
- Я же говорила, что она жила в провинциях, расположенных на берегу
залива Бохай. Там она провела, кажется, четыре года. Дед разъезжал между
Тяньцзинем и Циндао.
Питер отвел взгляд в сторону, стараясь скрыть внезапно появившееся дурное
предчувствие: от слов Элисон вдруг повеяло какой-то непонятной угрозой.
Усилием воли он подавил свое тревожное настроение и повернулся к ней:
- Ты знала дедушку и бабушку?
- Нет. Я смутно помню бабушку по отцу, но его отца...
- А родители матери?
- Нет. - Элисон погасила сигарету в стеклянной пепельнице. - Они
продолжали свою миссионерскую деятельность до самой смерти.
- Где?
Элисон, все еще держа погашенную сигарету, ответила спокойно, не глядя на
Питера:
- В Китае.
Какое-то время они молчали. Элисон сидела, опершись о спинку кровати, а
Ченселор, оставаясь неподвижным, смотрел ей прямо в глаза.
- Мне кажется, мы оба знаем, о чем пойдет речь дальше. Ты хочешь
продолжать разговор?
- О чем?
- О том, что произошло в Токио двадцать два года назад... О несчастном
случае с твоей матерью...
- Я ничего не помню.
- А я думаю, помнишь.
- Я была совсем маленькой.
- Не такой уж маленькой. Ты говорила, что тебе было пять или шесть лет,
но это неправда. Тебе было девять лет. В отношении возраста газетчики обычно
точны. Это же легко установить. И в статье о твоем отце они правильно
указали твой возраст.
- Прошу тебя...
- Элисон, я люблю тебя и хочу помочь тебе и себе. Сначала пытались
заставить замолчать только меня. Теперь дело дошло и до тебя, потому что
тебе известна частица правды. Это события, происшедшие под Часоном.
- О чем ты говоришь?
- О досье Гувера. Они украдены.
- Не может быть! Об этом написано в твоей книге, но это же вымысел.
- Это всегда было правдой. Досье украли еще до смерти Гувера, а теперь их
используют. Те, кто ими владеет, как-то связаны с событиями в Часоне. Это
все, что нам известно. Твоя мать также имеет к ним непосредственное
отношение, а отец твой скрывал это всю жизнь. Нам нужно установить, в чем,
собственно, дело.
Только тогда мы узнаем, у кого находятся досье, и найдем этого человека.
- Но это какая-то чушь. Мать была больным человеком, ее здоровье все
время ухудшалось. Она не могла играть сколько-нибудь важную роль...
- Для кого-то она такую роль играла и все еще играет. Умоляю тебя,
перестань изворачиваться. Ты не хотела лгать мне, поэтому просто умалчивала
о тех событиях. Но провинции на берегу залива Бохай - это Китай, родители
твоей матери умерли в Китае. И в Часоне мы воевали с китайцами.
- И это значит?
- Не знаю. По-видимому, я все еще далек от истины, однако не думать об
этом не могу. Пятидесятые годы... Токио, Корея... Китайские националисты
были изгнаны с материка, но они свободно разъезжали повсюду. Если это так, в
их среду могли проникнуть и коммунистические агенты. Может быть, они нашли
подход к твоей матери? Предприняли попытки как-то скомпрометировать жену
одного из старших военачальников в Корее и завербовать ее - ведь родители
твоей матери находились в Китае. Но потом что-то произошло. Так что же
случилось двадцать два года назад?
- Это началось за несколько месяцев до событий под Часоном, когда мы
приехали в Токио, - заговорила Элисон, с трудом выдавливая из себя слова. -
Временами у матери начало "ускользать" сознание... - Что ты имеешь в виду?
- Когда я обращалась к ней, она глядела мимо меня, будто ничего не
слышала. Потом, не дав никакого ответа, поворачивалась и выходила из
комнаты, что-то напевая.
- Одну из таких песенок я слышал в Роквилле. Она напевала какую-то
старинную мелодию.
- Это случилось гораздо позже. Она вдруг привязывалась к какой-нибудь
мелодии и напевала ее по несколько месяцев кряду. Доводила до конца и снова
начинала...
- Мать была алкоголичкой?
- Она выпивала, но алкоголичкой, по-моему