Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Милани Мино. Страна огромных следов -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
ились в мягкие кресла. Он посмотрел на нас, улыбаясь и что-то бормоча, потом бумаги и глянцевые фотографии, лежавшие на столе. -- Огромная работа, ребята, -- сказал он довольным тоном, -- огромная. Блестящая. История про Анну -- это же история века. Никогда не читал ничего подобного. Роман. Я уже уступил, -- добавил он, -- права на публикацию четырем журналам. Может быть, из этого сделают фильм. Вы сделаете... -- поправил он, улыбаясь, -- и мы заработаем немало денег, ребята. Да. Да, отлично, -- и снова углубился в бумаги. Мы находились в Нью-Йорке уже двенадцать дней. Запершись дома, я написал про все, что случилось с нами в командировке. Написал на одном дыхании, сходу, пока не заболела голова и не устали руки. Мы отправились искать доисторическое чудовище, подчеркнул я, а нашли чудовище наших дней -- Фриско Мак-Анну. Я рассказал историю доктора Савиля, Кубы, Даалу, описал Марагуа, который неумолимо поглощали джунгли. Рассказал и про барба амарилла, и про пылающую живарию. Я упомянул обо всем и обо всех -- кроме НЕГО. Потом отправил рукопись и фотографии Дега полковнику. Он пришел в восторг. -- Гораздо лучше этой проклятой курицы, Мартин, -- кричал он мне в телефонную трубку, -- намного лучше. Тем более, что читатели все равно не поверили бы нам. История Мак-Анны в тысячу раз правдивее, живее. В сто тысяч раз. Теперь я действительно почувствовал усталость и, кроме того, меня переполняла горечь. Я молча смотрел на Спленнервиля, который читал вслух отдельные фразы и повторял: -- Да, отлично... Это твоя лучшая работа... Ты у меня лучше всех пишешь, я уже говорил... Рози! -- позвал он вдруг в микрофон. -- Да, полковник? -- Позовите ко мне главного редактора и... Это был самый подходящий момент. Я поднялся и жестом остановил его. -- Прошу вас, полковник... -- сказал я. Он недовольно посмотрел на меня: -- В чем дело? -- Подождите, пожалуйста. -- Ну? Что с тобой? Чего ждать? -- Подождите, пожалуйста, десять минут! -- воскликнул я. Он посмотрел на меня, прищурившись: -- Ладно, Мартин, не сердись, Мартин... -- Я не сержусь. -- Ну да, я хочу сказать -- не волнуйся. Рози, подождите, не зовите пока никого. Я скажу вам, когда нужно будет. И не беспокойте меня. -- Он выключил микрофон и повернулся ко мне: -- Ну, так в чем дело, почему ты не хочешь, чтобы они пришли? Все с нетерпением ждут встречи с вами... хотят увидеть вас, черт возьми! С тех пор, как вы вернулись, вы заперлись в своих четырех стенах, словно прокаженные! -- Я же работал, полковник, понимаете? Он хлопнул рукой по столу: -- Работа, все время работа! Ну ладно... Так что же ты хочешь сказать мне? Это касается работы? -- Я хотел сказать... -- заговорил я, но не знал, с чего начать. Я вдруг растерялся, однако продолжал: -- Есть одно дело, полковник -- Дело? Какое? -- Речь идет об Онакторнисе. Полковник сделал решительный жест: -- Не будем больше вспоминать о нем, мой дорогой. С точки зрения журналистики это отработанный материал. Совершенно отработанный. Старый Гростер, -- продолжал он, немного подумав, -- хотел поиграть с вами, позабавиться... Словом, Мартин, я доволен твоей работой. Можешь поверить мне. Он продолжал что-то говорить, а я достал пакет и положил его на письменный стол. Он сразу умолк. Нахмурился. В глазах его мелькнула тревога, когда он перевел взгляд со стола на меня. -- Что это? -- спросил полковник. -- Посмотрите. Шеф немного поколебался, потом развернул пакет. Он кусал губы, глядя на перо и коготь, которые я привез. Коготь был измазан черной, запекшейся кровью. И я опять почувствовал этот невыносимый запах, а Дег побледнел и сжал ручки кресла. Прошла наверное целая минута. Спленнервиль медленно поднял на меня глаза. И я прочел в них немой вопрос. Я подтвердил: -- Да, полковник. -- Но в таком случае... -- Профессор Гростер не сыграл с вами шутку. -- Да, конечно... -- Онакториис, -- произнес я, невольно содрогаясь, существует. Или, -- мрачно добавил я, -- существовал. Полковник покраснел, потом побледнел. Хотел что-то сказать, но промолчал. Закрыл глаза, нахмурился. Я понял, что должен помочь ему. -- У нас нет ни одного доказательства, полковник, кроме этого пера и когтя. Нет ни одного снимка. Пуля попала в фотоаппарат Дега. И Онакторнис... -- Что Онакторнис? -- спросил он, не открывая глаза. -- В кипящем болоте. Похоронен. Вытащить его оттуда стоило бы огромных денег. -- Но у меня есть деньги, -- проговорил он. -- Конечно. Только мы, скорее всего, ничего не найдем там... -- Теперь я целиком выполнил свой долг. -- Решайте вы, полковник. Мы с Дегом будем немы, как рыбы. Верно, Дег? Юноша решительно кивнул. Полковник продолжал сидеть, закрыв глаза. Он вел серьезную борьбу с самим собой, я понимал это. Что делать? Сообщить обо всем -- значит вызвать на себя критику и насмешки ученых, публики, других газет... Или пусть все останется в кипящем болоте и в наших воспоминаниях? Что делать? Организовать новую экспедицию или... Шеф посмотрел на меня своими голубыми, холодными глазами. -- Ладно, ребята, -- воскликнул он, и было ясно, что он снова чувствует себя вполне уверенно, хозяином положения, -- хороший журналист не должен усложнять дело. Важно, чтобы я знал, что Гростер был настоящим другом. Ну, а я еще подумаю, и мы со временем вернемся к этому разговору... -- поспешно солгал он, потом добавил: -- Да, Мартин, а что ты теперь собираешься делать? Опять зазвонили колокольчики тревоги. -- Собираюсь отправиться в Канаду, на рыбную ловлю, -- медленно, но твердо заявил я. Он взглянул на меня. -- Да, да, -- сказал он, немного помолчав, -- а я думал, что... -- Он нахмурился, сделал нетерпеливый жест, но потом улыбнулся и протянул руку: -- Хорошо, Мартин, хорошо... Наверное, Дег тоже поедет с тобой... Ладно, постарайтесь выловить для меня хорошего осетра... Кто знает, мы еще вернемся к этому разговору... к этой курице, как она там называется... -- Конечно, вы еще вспомните о ней, полковник. Онакторнис. -- Да, да, верно -- Онакторнис. Ладно, вернемся к этому разговору. Возможно. А теперь идите. Вы, должно быть, устали? Не так ли, Мартин, Дег? Он пожал нам руки и смотрел вслед, пока мы направлялись к двери. Я взялся за ручку, когда он произнес: -- Молодец, молодец, Мартин! Ты прекрасно поработал. Наверное нелегко было в джунглях, а? Я улыбнулся и, закрывая дверь, ответил: -- Нелегко, полковник? Ну, конечно, досаждали иногда комары. x x x Перевод с итальянского Ирины Константиновой Константинова Ирина Георгиевна, член трех творческих Союзов России - литераторов, журналистов, переводчиков. Санкт-Петербург, 197183, Наб. Черной речки, 16 - 27., Тел./факс 4307991, E-mail: kig@mail.wplus.net 1 ноября 2000

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору