Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кристофер Джон. Хранители -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
сили, да служанки. Не уходи, Роб. Ее лицо, печальное и как-то вдруг постаревшее, было все же очень красивым. Роб решился посмотреть в ее глаза, и внезапно понял, что действительно нужен ей. Он молча кивнул и соскочил с лошади. 9. НОЧНОЙ ГОСТЬ Время словно остановилось. Телефон не работал, и они толком не знали, что происходит. Проезжавший мимо имения бродячий торговец заморочил головы доверчивой прислуге жуткими слухами - дескать, "началась резня, толпы урбитов прорвались через границу, убивают, жгут и сметают все на своем пути". Наверняка, все ложь, - рассказам этой публики не стоило доверять, но при полной неизвестности можно было поверить в любые небылицы. Перед сном Роб проверил, заперты ли двери. Конечно, кровожадная толпа могла ворваться в дом через окна, но сидеть сложа руки он не мог. Когда Роб шел к себе мимо комнаты Сесили, она позвала его. - Как ты? - спросил Роб. Она сидела на кровати. - Я услышала шаги и испугалась. А потом оказалось, что это ты. - Тебе нечего бояться. - А где Майк? - Он останется у друзей, пока все не утихнет. - А когда все утихнет? - Скоро. - Ты уверен? - Конечно. Спальню освещал только дрожащий огонек лампы на столике возле кровати. По стенам бродили тени. - Поцелуешь меня? - сказала Сесили. Роб поцеловал ее в лоб, и девочка нырнула под одеяло. Когда он пошел к двери, Сесили сказала: - Роб? - Да? - Я так рада, что ты здесь. - Спи. Скоро утро. В своей комнате он еще долго стоял у окна, глядя в темноту. Утром набухшее серое небо пролилось затяжным дождем. Миссис Гиффорд снова пыталась дозвониться, но безуспешно. Роб хотел съездить к соседям за новостями, но она запретила, а он не настаивал. Ожидание становилось невыносимым, и Роб впервые почувствовал, как ему недостает всезнаек-репортеров с головидения. Он пошел в оранжерею полить деревья мистера Гиффорда. В стекло тяжелыми каплями хлопал дождь. Вдруг Роб услышал голос Сесили и ее торопливые шаги. Распахнулась дверь, и она вбежала в оранжерею, испуганная и запыхавшаяся. - Что случилось? - спросил он. - Всадники, - задыхаясь, выговорила она. - Мамочка увидела их в окно. Скачут из леса. Не спрашивая больше ни о чем, Роб побежал в дом, Сесили - за ним. - Твои глаза зорче моих, - сказала миссис Гиффорд, отвернувшись от окна. Их было шестеро. Первым скакал Гарри на гнедом жеребце, за ним - мистер Гиффорд. - Все хорошо, тетя Маргарет. Они выбежали в дождь навстречу всадникам. - Что произошло? - спросила миссис Гиффорд мужа. - Разве ты не знаешь? - Не работает телефон. - Восстание подавлено. Мы оказались не нужны. Все под контролем. Дорогая моя, ты промокла насквозь. Иди в дом, я отведу лошадей и приду. Она не шелохнулась. - Майк? - Не знаю, - устало сказал он. - Говорят, молодой Пенфолд убит. О Майке - ничего. Днем дождь поутих часа на два, но потом разразился настоящий ливень.. К пяти заработал телефон, и миссис Гиффорд обзвонила всех знакомых. О Майке никто ничего не слышал. В предварительном списке убитых и раненых его имя не значилось, но список еще был открыт. Власти разыскивали зачинщиков мятежа, однако, фамилии узников держались с тайне. Единственное, что было известно наверняка: восстание подавлено. Подробности оставались неясными, кроме того, что у правительства оказался солидный арсенал. На оружие ответили оружием. Главная надежда бунтовщиков на поддержку народа не оправдалась. Слухи о вторжении из Урбансов оказались фальшивкой. Неудавшийся мятеж лишний раз продемонстрировал мощь и стабильность системы. Для Гиффордов это звучало слабым утешением. После ужина Роб зашел в гостиную пожелать мистеру Гиффорду спокойной ночи. Тот был один, перед ним на низеньком столике орехового дерева стоял массивный графин с портвейном. Роб заметил, что руки у него дрожат. - Только бы он был жив... - сказал мистер Гиффорд. - Они не будут с ним слишком суровы. Ведь он еще совсем ребенок. В тишине тикали старые настенные часы; кроме времени циферблат показывал фазы Луны, а маленькие мужчина и женщины на качелях предсказывали погоду. Крошечный человечек взлетел выше, чем его партнерша, обещая хороший день. Мистер Гиффорд подлил себе портвейна. - Не буду задерживать тебя, Роб. Тебе надо выспаться. Спокойной ночи, мой мальчик. Роб очень устал, но не мог заснуть. Он лежал, глядя в окно на посеребренное луной небо. Маленький человечек не солгал - небо очистилось. Роб вздрогнул от легкого стука в дверь. Наверное, Сесили, - подумал он. - Входи. Дверь открылась. В коридоре было темно, но в слабом свете луны он увидел, что это не Сесили. Не успел Роб ничего сказать, как услышал: - Это я. Майк вошел и тихонько затворил за собой дверь. Роб вскочил с кровати. - Тише, - зашептал Майк. - Отец еще не спит. - Я знаю. Как ты вошел? - Через кухню. Кухарка оставила открытым окно для котов. Он дрожал. Одежда промокла насквозь, мокрые волосы налипли на лоб. - Снимай все с себя, - сказал Роб. - Я принесу сухую одежду и полотенце. Он сбегал в комнату Майка за вещами. Когда тот переодевался, Роб спросил, почему он сразу пришел к нему, а не в свою комнату. - Ты мог услышать и поднять тревогу. И потом, я боялся, что они уже подослали кого-нибудь сюда. Последнее объяснение звучало нелепо. Майку теперь всюду чудились капканы и ловушки. - Как тебе удалось выбраться? - Пришлось затаиться до темноты. Хорошо хоть, у Капитана глаза получше, чем у любой кошки. - Где он? - Капитан? Привязал у кустарника. Я не хотел вести его в конюшню - боялся, конюх услышит. Только взял оттуда одеяла и овес для него. - А сам? Когда ты ел последний раз? - Я? Вчера... Не волнуйся, я стащил холодного цыпленка из кладовой. - Слушай, - сказал Роб. - Ты должен разбудить родителей, тебе не кажется? Они с ума сходят: где ты, жив или нет! - Знаю. Мне очень жаль. Но я не хочу их впутывать. - Уже поздно. Майк не ответил. Вид у него был усталый и подавленный. - Что случилось? - спросил Роб. - Мы проиграли. Слышал, наверное? - Да. - У них тоже было оружие. - Вы начали первыми, - возразил Роб. - А коптеры? Газовые бомбы? - Я не слышал об этом. - Это добило нас. Сначала все шло хорошо. Но они просто выжидали, пока мы соберемся все вместе и атаковали с коптеров нервно-паралитическим газом. От средней дозы наступает паралич, от большой - смерть. Мне повезло - я был с краю. Только сильно тошнило. - А ты думал, они будут сидеть сложа руки? Это, наверное, самый быстрый и наименее кровавый путь. - Ты забыл добавить - и самый безвредный для частной собственности. Мирное элегантное общество с его лошадьми, роскошными шпагами и хорошими манерами... а за всем этим - безжалостная сила, подкрепленная оружием. - Что тут ужасного? Они только защищались. - Ты ничего не понял, - Майк говорил с холодным спокойным гневом. - Это подделка, театр марионеток, понимаешь? Делай, что тебе говорят, стой, где приказано и благодари Господа, тогда все будет в порядке. Заступишь за черту - и ты пропал. - Были только джентри? Ведь слуги не поддержали восстание. - Да, они не пошли за нами. Вот радость для властей, да? Все прекрасно! Одна досада - кучка скучающих и чем-то недовольных бездельников-джентри, но это не страшно! Просто слуги лучше натасканы - вот и все! Их приучили любить то, что они имеют. - Может, то, что они имеют, не так уж плохо? Раньше революции совершали против голода, угнетения, рабства. А теперь? Разве слугам плохо живется? Зачем им все это менять? - Действительно, зачем? - устало сказал Майк. - Люди счастливы - и здесь, и в Урбансах. Какой смысл переворачивать все с ног на голову? - Снова тот же бесполезный спор, - Майк криво усмехнулся. - Мы с тобой говорим на разных языках. Я устал. - Иди спать. Тебе надо хоть немного отдохнуть. Майк покачал головой: - Мне вообще опасно здесь оставаться. Дома они будут искать меня в первую очередь. - Пройдут дни, недели, пока во всем разберутся. - Не обольщайся внешней неразберихой. Это общество организовано гораздо лучше, чем кажется. - Можно сказать твоим родителям, что ты здесь? Хотя бы маме. Она поможет тебе. - Нет. - Что ты собираешься делать? - Как-нибудь устроюсь. - Но ведь все кончено. Рано или поздно тебе придется сдаться. Тебе ничего не будет, я уверен. Они, наверное, вообще не будут строго наказывать мятежников, если все так легко обошлось. Правда, могут из школы исключить... - Исключить? - Майк рассмеялся. - Об этом я даже не подумал. - Но ты согласен, что придется когда-нибудь сдаться? Нельзя же прятаться всю жизнь. - Помнишь, я однажды говорил тебе что-то вроде этого? - спросил Майк. - Просто, мы поменялись местами: ты здесь, я в бегах. Забавно... - Да, ты прав. Ты остался один, как я когда-то. Все твои друзья в тюрьме. - Или убиты. Только не все - некоторым удалось спастись. - Тебе нельзя здесь оставаться, они найдут тебя. - В Графстве - да. - Что ты хочешь сказать? - удивился Роб. - Нашему командиру удалось бежать. Он подозревал, что в Графстве ничего не получится, и хорошо подготовился на случай провала. У нас много друзей в Урбансах. - Там не было восстания - это слухи. - Его и не должно было быть. Пока. Но это не значит, что в Урбансах нет никакого сопротивления. В следующий раз мы начнем оттуда. Просто это займет больше времени. - Ты все еще надеешься на революцию? - Конечно. - Ты сумасшедший! Даже если в этом есть крупица смысла, у вас нет никакой надежды на победу. Неужели ты не понял? - Может, наши шансы и не блестящи, но они есть. Есть и надежда. - Ты хочешь... - Перейти границу. Как ты когда-то. Только в другую сторону. - И жить в Урбансе? - все еще не веря, спросил Роб. - Да. - Среди шумной толпы, в убожестве и нищете? Да ты возненавидишь все это. Я знаю, что такое Урбанс, ты - нет. Строить планы, сидя в уютных деревенских домах и помитинговать несколько часов - совсем не то, что жить в Урбансе день за днем, месяц за месяцем. - Я и не жду удовольствий. Роб понял, что Майк серьезен. Очень серьезен. Что он мог сделать? Он снова предал Майка - миссис Гиффорд была права. Но, с другой стороны... - Ты ошибаешься, - сказал Роб. - Я уверен, ты сам поймешь. Тогда ты вернешься. Если бы я... - Я знаю, - Майк положил руку на плечо Роба. - Если бы даже ты захотел, я бы не взял тебя. - Не уходи. Тебе ничего не будет, если ты сам придешь в полицию. Майк взглянул на него. - Думаешь, не будет? - Уверен! Опасность миновала... - Не надо, - перебил Майк. - Я уже все решил. - Если бы ты только повидался с родителями... - Неужели ты думаешь, они позволят мне уйти? - Роб молчал. - Я вообще не собирался здесь появляться, просто было по пути, и я решил, что лучше стащить еду из дома. В другом месте могла залаять собака. А Тэсс только пыталась облизать меня от радости. Теперь - все. Пора. Я хочу до утра перейти границу. - А Капитан? Ты ведь не сможешь взять его с собой? - Нет, - Майк улыбнулся через силу. - Я отпущу его. Капитан сам найдет дорогу домой. - Останься, прошу тебя! - Нет. - Я позову твоего отца! - Ты не сделаешь этого. В его голосе не было уверенности, но Роб знал, что это правда. Он кивнул на мокрую грязную одежду Майка. - Выброшу утром. - Спасибо. Я пойду. Если передумаешь... - он улыбнулся. - Вряд ли, я знаю. Просто, на всякий случай, я собираюсь в Саутгемптонский Урбанс. Городок называется Истли, Десбороу-роуд, 244. Если меня там не будет, кто-нибудь скажет, где меня найти. - Я провожу тебя. - Не стоит. - Наоборот. Если кто-нибудь проснется, я скажу, что не мог уснуть и пошел прогуляться. Или проголодался, отсюда и цыпленок. - Хорошо, пошли. Заскрипели ступеньки, но все было спокойно - дом спал. Из-под двери гостиной пробивался свет, мистер Гиффорд еще не лег. Они прошли мимо на цыпочках. В кухне Майк прихватил хлеб и несколько толстых ломтей ветчины. По очереди они вылезли через окно. Луна выглядывала из-за облака, освещая дом и темные силуэты деревьев. Тихонько заржал Капитан, когда они подошли к кустарнику. Они пожали друг другу руки и попрощались. Не теряя времени, Майк вскочил в седло и поскакал по серебристо-черной траве. 10. ХРАНИТЕЛИ Одетые в алые мундиры, высокие кожаные сапоги, со шпагами на ремнях, они, на первый взгляд, ничем не отличались от обычного патруля. Странным показалось то, что их главный вошел в дом без доклада слуги и даже не дожидаясь позволения. Он застал семью за завтраком. Это был высокий смуглый человек, лет тридцати, с тонкими чертами лица и деланной улыбкой. Он сдержанно поклонился, щелкнув каблуками. - Надеюсь, вы простите мою бесцеремонность, - говорил он быстро, сухо и, судя по тону, нимало не волнуясь, простят его или нет. - Дело правительственной важности, не терпит отлагательств. Моя фамилия Маршалл. Капитан Маршалл. Роб с удивлением заметил, что на ремне у капитана прицеплена кобура, а из нее торчит рукоять револьвера. - Это... о моем сыне? - спросил мистер Гиффорд. - А что - ваш сын? - Я думал... Маршалл холодно смотрел на него, кожа вокруг глаз огрубела и покрылась морщинками, как бывает от жестокого солнца и холодных ветров. В нем уживалось странное сочетание несдержанности, даже резкости, и дисциплинированности. "Ветеран Китайской войны", - догадался Роб. - Вы видели своего сына с тех пор, как началось восстание? Мистер Гиффорд покачал головой. - У вас есть какие-нибудь известия о нем, капитан? - спросила миссис Гиффорд. - Только то, мэм, что выписан ордер на его арест за участие в вооруженном мятеже. - Значит, он жив?! - Возможно. Я не располагаю противоположной информацией, - он перевел взгляд на мистера Гиффорда. - Надеюсь, вы понимаете, что если ваш сын вернется домой, вы обязаны немедленно сообщить об этом властям и задержать его до прихода полиции? - Да, - отозвался мистер Гиффорд. - Я понимаю. - А его не посадят в тюрьму? - закричала Сесили. Не обращая на нее внимания, Маршалл продолжал: - Если вам известно что-либо о его местонахождении, вы доставите мне большое удовольствие, сообщив об этом. - Мне ничего неизвестно, - устало ответил мистер Гиффорд. Маршалл пристально посмотрел на него и медленно проговорил: - Если в будущем до вас дойдут какие-либо сведения, вы незамедлительно уведомите об этом власти. Это понятно? За укрывательство вас ждет суровое наказание. - Да, - сказал мистер Гиффорд. - Понятно. Теперь, если ваша миссия исчерпана, капитан, мы не смеем вас дольше задерживать. Маршалл чуть дернул головой. - Моя миссия не в этом, - он взглянул на Роба, цепко и подозрительно. - Роб Перрот, я полагаю, дальний родственник миссис Гиффорд. - Да, - сказал мистер Гиффорд. - Сын кузины моей жены. Снова - легкий кивок, внимательный взгляд. - Мне приказано препроводить его для допроса, - сказал Маршалл. Мистер Гиффорд молчал. - Он ни при чем, - вмешалась миссис Гиффорд. - Мы признаем, что наш сын замешан в этом деле, но не Роб. Мы ручаемся вам. Выражение лица Маршалла не изменилось, только чуть дрогнули брови. - Приказ есть приказ, - он помолчал и добавил. - Мальчики вместе учились в школе, вместе жили. Разговоры, намеки. Он и сам может не сознавать, как это поможет следствию. Волноваться не о чем. Это не арест, о нем хорошо позаботятся. - Куда вы его повезете? - спросила миссис Гиффорд. Не отвечая на вопрос, Маршалл повторил: - О нем хорошо позаботятся. - И надолго его задержат? - Нет. Не дольше, чем нужно. Роб ехал рядом с Маршаллом. Капитан говорил скупо, а его неприступный вид не вдохновлял Роба начинать разговор, пока они не свернули на знакомую дорогу, и он увидел впереди парковые ворота. - Значит, мы едем в Старый Дом? - воскликнул Роб. Маршалл скользнул по него взглядом: - Да. У Роба гора свалилась с плеч. Угнетающее молчание Маршалла и вооруженный патруль нарисовали в воображении зловещую картину: мрачная тюрьма, где-нибудь в Бристоле, жестокие пытки. А вместо этого его везли в дом сэра Перси Грегори, где он однажды выиграл медаль за стрельбу из лука. Он еще больше приободрился, когда навстречу им из дома вышел не какой-нибудь грозный вояка, а дворецкий сэра Перси, Дженкс, который помнил Роба и говорил с ним почтительно и любезно. Он ждал в просторной, отделанной дубом прихожей. На стенах висели портреты предков Грегори, увенчанные фамильными гербами. Вернулся дворецкий: - Сэр Перси примет вас в кабинете, господин Роб. Соблаговолите следовать за мной. Когда Роб вошел, сэр Перси стоял возле буфета и наливал в бокал виски. - А, вот и ты, мой мальчик! Мне кажется, ты не прочь немного подкрепиться, а? Лимонад, кофе? - Кофе, если можно, сэр. - Распорядись, Дженкс. И не забудь пирожных или печенья. Обед только через два часа. Проходи, Роб, устраивайся поудобнее. Роб совсем успокоился. Да и о чем было волноваться, если даже пригласили обедать? По обе стороны пылающего камина стояли два низких кожаных кресла. Сэр Перси кивнул Робу на одно, и сам уселся в другое. - Сейчас, конечно, нет нужды разжигать камин, но уж очень я люблю смотреть на огонь. Да и похолодало сегодня, морозец щиплется, верно? Ну а теперь, думаю, тебе интересно, о чем мне захотелось поболтать с тобой. Всем своим обликом он напоминал безобидного пожилого дядюшку: тучный; черные, с проседью усы, закрученные над мясистыми губами, глубокая бороздка на подбородке. Да, эдакий добродушный дядюшка, на вид даже чуть глуповатый, а на самом деле - хитрюга и себе на уме. - О Майке, сэр? - Да, - сэр Перси сокрушенно покачал головой. - Печальная история. Я знаю Майка со дня его рождения, у нас какое-то дальнее родство по мужской линии. Мальчик нуждается в помощи. Роб чуть кивнул, но промолчал. - Он нуждается в помощи всех нас, - повторил сэр Перси. - Скажи-ка мне, он говорил с тобой об этом деле? - Нет, сэр. - Вот странно, да? Он твой кузен. Вы вместе жили, вместе учились. В его голосе не было и следа угрозы. - В школе мы нечасто виделись. Мы с ним в разных классах. И друзья у нас разные. - Конечно. И все же. Может, и обмолвился о чем-то ненароком в разговоре? А? Он проницательно смотрел на Роба. - Наверное, он был уверен, что я откажусь участвовать в мятеже, - запинаясь, пролепетал Роб. - А если так - зачем рисковать и рассказывать мне лишнее? - Достойный ответ, - похвалил сэр Перси. - А вот и угощение! Поставь поднос на маленький столик, Дженкс. Не стесняйся, Роб. В серебряном кофейнике дымился кофе, Роб налил себе в чашку и взял кусочек вишневого торта.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору