Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Джейкс Джон. Тайны далекой звезды -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
еннее, как у ребенка, выражение удивления. - Почему ты стоишь так далеко, сударь? - Потому что, если я подойду слишком близко к вашему эмптсу, то забуду все, что происходило до того, как вы появились здесь. Так же, как вы забыли о том, что ваш эмптс убегал от вас в Тчерчилле, - объяснил Роб. Он имел возможность разглядеть Безродного на более близком расстоянии. Определить его возраст было невозможно. Кожа этого человека, особенно на лбу и тыльных сторонах рук, задубела от долгого пребывания на открытом воздухе планеты Далекая звезда. При ярком солнечном свете его глубокий загар выглядел черным, как смоль. Роб пытался все же угадать, сколько ему лет. В бороде поблескивали седые волосы. Но вместе с тем глаза были явно молодыми. Безродному, должно быть, от двадцати пяти до сорока пяти лет. Он сдвинул брови и производил теперь впечатление человека, пытавшегося сосредоточиться на чем-то важном. - Здесь произошло что-то плохое, сударь? - Меня зовут Эдисон, а не сударь, - Роба начинало раздражать то, что ему приходится иметь дело с психически ненормальным человеком. Роб показал на следы от драки, оставшиеся на пемзе. - Вот здесь произошла стычка. Я прилетел сюда с девушкой, отец которой - командир конпэтов... - Конпэты - хорошие люди, - сказал Безродный с искренней улыбкой. - Они разрешают мне жить здесь. И перевозят меня над ударными волнами, когда я отправляюсь за провиантом. У Роба моментально созрел план. - В таком случае вы должны помочь мне, Безродный, - сказал Роб. - Помочь сделать что, Эдисон сударь? - Помочь мне забрать девушку у людей, с которыми я дрался. Они плохие люди, - для убедительности Роб как можно страшнее искривил лицо. - Очень, очень плохие. Прием подействовал на Безродного - у него появился сердитый взгляд. А Роб продолжал: - У одного из этих людей лазерное оружие. Он может воспользоваться им и покалечить дочь командира конпэтов. Преступники хотят похитить эмптсов... Безродный наклонился и быстро подхватил своего любимца. Устроив бронированное существо на согнутой в локте руке, он начал качать его и гладить по панцирю другой рукой. - Забрать моего? - испуганным голосом спросил Безродный. - Может быть. Они заберут любого, который попадется им. - Я не отдам его, - крикнул Безродный. - Мои друзья конпэты не разрешат им. - Но конпэтов здесь нет, Безродный. Только мы с вами можем остановить этих людей. Они забрали с собой девушку и пошли к электростанции вон тем путем. Вы знаете, где она находится? - Знаю, Эдисон сударь, - кивнул Безродный. - Так вы поможете мне? Я думаю, вы со своим эмптсом и я могли бы освободить девушку. Безродный покусывал свою нижнюю губу. - Не уверен, что ты друг. - Я помог вам спасти вашего эмптса в Тчерчилле! Бородач провел рукой перед своими глазами, как бы что-то смахивая. - Не уверен. - Вы просто забыли! Эмптс стирает из вашей памяти... ну, да ладно. Роб с ужасом замечал, как быстро меняется положение лимонного солнца на небе. Пока он спорил с этим придурковатым отшельником, шло драгоценное время. Придав своему голосу умоляющую интонацию такой силы, на какую только был способен, Роб сказал: - Поверьте мне, Безродный, я не трону вашего эмптса. Но те люди, о которых я вам говорил, могут отнять его. Если они завладеют вашей скотинкой, вы больше никогда ее... его не увидите. Безродный презрительно фыркнул, удивившись, вероятно, непросвещенности Роба, и снова погладил свое животное. Оно издало еле слышное "чи-ви". - Это леди, разве ты не видишь? - Прошу прощения и у нее, и у вас. Вы поможете мне? После некоторого колебания Безродный спросил: - Что нужно делать, Эдисон сударь? Роб быстро изложил свой план. Безродный не смог понять все детали сразу. Роб вынужден был объяснять одно и то же два, а то и три раза. Когда он закончил, Безродный опять не выказал готовности что-то делать. Его голубые прищуренные глаза подозрительно смотрели из-под грязных полей шляпы. - Луммус сударь имеет вещь, которая может ранить? - спросил он. - Да, лазерное оружие. - Он ранит им мою скотинку? - Нет, если все пойдет по плану. - Ты можешь поклясться, что Луммус сударь намерен украсть эмптсов? - Несколько десятков, - ответил Роб. - Ты говоришь, что помог мне в Тчерчилле... - Безродный все еще колебался. Но вдруг, совсем неожиданно, его лицо разгладилось и просветлело. Весь его облик стал менее угрожающим. - Я верю тебе, Эдисон сударь. И всем рассказам о дочери командира и о том, что те люди хотят похитить эмптсов. Я помогу. Порядком уставший от долгого и трудного разговора Роб чуть не вскрикнул от радости. Безродный нежно опустил своего эмптса на землю. Нагнувшись над животным, он протянул к нему правую руку. Как завороженный, Роб наблюдал за необычной сценой. Безродный снова прикрепил цепочку к колечку на панцире эмптса. Вытянулась одна псевдоножка - полупрозрачная и дрожащая, как студень. Безродный положил свою ладонь на псевдоножку. Его бороду мотал из стороны в сторону сильный ветер. На лице появилась гримаса, которую можно было назвать неестественно широкой улыбкой. Он напоминал дедушку, пытающегося заставить улыбнуться внука-младенца. Где-то глубоко в его гортани послышался звук, который почти точно имитировал писк эмптса - "чи-ви". Безродный повторил этот звук несколько раз, все время меняя ритм. И тут эмптс втянул в себя псевдоножку и начал кататься по земле, как мяч. Безродный захлопал в ладоши. Он поднялся с земли, продолжая издавать "чи-ви", на что эмптс моментально откликался таким же звуком. Слушая эту перекличку, Роб удивленно спросил: - Безродный, вы можете разговаривать с этим шариком? Бородатый мужчина в выцветшей на солнце рубашке посмотрел на Роба через плечо и ответил: - Это не шарик. Это животное. Как и мы, животные обладают мозгами! Безродный говорил с запальчивостью. Роба поразила любовь этого человека к необычным животным. - Мозг животного маленький, как говорили мне судари конпэты, - продолжал Безродный, показав, насколько маленький, обводя указательным пальцем подушечку большого пальца, а затем, видимо, для того, чтобы продемонстрировать размер человеческого мозга, изобразил руками объем в три раза больший. - Но животные умеют и думать, и разговаривать, сударь. Я знаю точно. Я всегда жил с ними. Он опять повторил непонятный, странный жест - как будто пытался очистить свои глаза от паутины. - По крайней мере, мне кажется, что всегда. Может быть, часть этого всегда. Может, половину. Может, меньше, - Безродный передернул плечами. - Во всяком случае, Эдисон сударь, они слышат меня. И понимают, что я говорю. "Тем лучше", - подумал Роб. Он попробовал подойти к Безродному на несколько шагов, но быстро отскочил назад, когда началось колотье в лобной части головы. Вернувшись на безопасное место, туда, куда не доходило излучение от эмптса, Роб сказал: - Послушайте, пожалуйста, меня внимательно, Безродный. Вы помните план, о котором я вам рассказывал? Безродный задумался, а потом закивал. "Слава богу, - подумал Роб, что он хотя бы не отказывается". Роб продолжал: - Вы помните, как я предполагаю использовать вашего эмптса против людей, которые увели девушку? Так вот, чем больше эмптсов, тем быстрее можно все сделать. Роб замолчал, чтобы дать Безродному время обдумать его слова. Но, было похоже, отшельник с трудом постигает их смысл. Даже когда он кивал головой и потихоньку бормотал: "Больше эмптсов быстрее", Роб и тогда не был уверен, что бородач все понял. Однако Роб продолжал настаивать. - Вы можете собрать еще эмптсов прямо сейчас? - Сколько, сударь? - Приблизительно полдюж... нет, это много. И Роб показал, подняв вверх, все пальцы одной руки. Безродный бесшумно двигал губами - вероятно, считал. - Думаю, смогу. Но требуется время. - Очень много? - Роба беспокоила очередная задержка. Безродный не сразу нашел способ выразить жестом требовавшийся ему отрезок времени. Но, наконец, сообразив, он, как Роб, выставил вперед свою руку с тремя поднятыми пальцами. Потом добавил еще мизинец - как бы на крайний случай. - Так годится, Эдисон сударь? - Только не дольше, - согласился Роб. Он надеялся, что Безродный имеет в виду минуты, а не часы или дни. - Пошли назад, - сказал Безродный эмптсу, тихонько дернув его за цепочку. Человек и животное скрылись среди скал. Роб глубоко вздохнул. Он перешел в тенистое место и сел. От валунов падали уже более длинные тени. Похожая на паука антенна наверху станции Филекса продолжала бесшумно вращаться. Роб на мгновение почувствовал что-то вроде досады и неудовлетворенности. Опасность, исходившая от Луммуса, отвлекала Роба от цели его поездки в пустыню. Он с вожделением посмотрел на прозрачный пузырь. Когда же он сможет вернуться сюда и запросить интересующие его сведения из банка данных? Он, конечно, должен помочь Линдси Линг. Но все эти несчастья так затянули его, что полторы недели, которые были в его распоряжении на Далекой звезде, могут закончиться до того, как у него появится возможность начать свое расследование. Тревога не покидала Роба. Он не был уверен, что поступил правильно, призвав на помощь этого явно полоумного, который... "Чи-ви! Чи-ви!" Крики, доносившиеся из скал, насторожили Роба. Он слышал, что они произносятся человеческим голосом. Постоянно меняющий направление ветер разносил эхо от этих звуков в разные стороны. Крики, повторяясь с определенными интервалами, звучали еще несколько минут. Потом послышался ответный крик. Другой. Вскоре на склонах скал звучал уже целый хор визжащих эмптсов. Безродный вызывает эмптсов из пещер, которые, как говорил Саймон Линг, находятся в горах и сверху, и снизу? Должно быть, так и есть. В следующую минуту в расщелине появилась фигура, похожая на пугало. Безродный махал своей конусообразной шляпой и громко выкрикивал специфические звуки. Он так широко улыбался, что его рот напоминал сильно увеличенные разрезы вместо ртов на древних фарфоровых изделиях. За ним бежали шесть эмптсов, быстро перебирая своими ложноножками, - их было по три у каждого эмптса. Четыре из них - крупнее, а два меньше, чем любимец Безродного, которого он так и вел на цепочке. - Вот они все, - крикнул Безродный. - Могу еще привести, Эдисон сударь... Роб покачал головой, которая уже начинала звенеть. Он постарался быстрее отойти подальше от этой маленькой армии эмптсов. Потом дал знак Безродному, чтобы тот следовал за ним. - Мы поможем девушке конпэта, да? - по-детски радовался Безродный, гарцуя за Робом подобно пестрой лошади, исполняющей какой-то жуткий танец. - Я боюсь только одного, сударь. Что Луммус навредит моим животным своим плохим оружием. "Или нам", мрачно подумал Роб, стараясь идти на безопасном расстоянии от Безродного. Вскоре он, Безродный и щебечущие эмптсы двигались по предгорью строго параллельно к горам. Безродный был в хорошем настроении. Присутствие его маленьких друзей, по всей вероятности, полностью освободило его от всякого беспокойства о возможной опасности впереди. Эмптинг, несомненно, имеет свои преимущества, подумал Роб. 13. БОЙ НА ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ Следы, ведущие к электростанции, облегчали преследование. Бартона Луммуса не волновало, что он и его спутники оставляют следы. Он предпочел, как предположил Роб, как можно быстрее добраться до цели. Но преодолеть восемь миль оказалось труднее, чем думал Роб. Вскоре стало понятно, что Луммус имел весьма поверхностное представление о местности, по которой шел в такой спешке. Оставленные им следы петляли то взад, то вперед по предгорью. Только Роб это обнаружил, как Безродный окликнул его сзади. Бородач показал на узкую щель между двумя скалами. Роб покачал головой, указав на отпечатки ног впереди. Он считал своим долгом идти дальше по следам, надеясь, что с Линдси не случилось ничего плохого за это время. Безродный доказывал Робу, как всегда, полупонятными жестами, что щель поможет сократить путь. Но Роб держался своей первоначальной версии. Поворчав, Безродный несколько раз пискнул своим эмптсам, которые имели привычку разбегаться, как только он переставал кричать им чи-ви каждые несколько секунд. Когда лимонное солнце уже близилось к горизонту, Безродный снова окликнул Роба. Оглянувшись, он увидел какие-то непонятные движения Безродного. Роб протер глаза от пота. От долгой ходьбы по холмистой местности, прилегающей к горам, Роб совсем выбился из сил. Он приблизительно подсчитал, что они находятся в пути уже часа три или четыре. Его сандалеты почти развалились. Израненные камнями ноги кровоточили. И в довершение ко всему Роб чувствовал головокружение от сильного голода. - Уже близко, Эдисон сударь, - продолжая махать руками, сообщил Безродный. - Там, с другой стороны. Роб решил проявить бдительность. Он понимал, как рискованно кричать Безродному на таком довольно большом расстоянии, поэтому использовал традиционный жест, призывающий к молчанию, - приложил палец к губам. Одновременно он показывал на гребень горы. Безродный, как видно, понял. - Мы поднимемся наверх и спрячемся в скалах на верхушке, чтобы увидеть их, - сказал бородатый отшельник. - Я пойду первым. А вы ждите здесь. Безродный не возражал. В это время самый большой эмптс бросился наутек вниз по холму. Отшельник издал крик, имитирующий чи-ви. Роб всплеснул руками. Крик громко раскатился в горах. Но Безродный, как ни в чем не бывало, растянул губы в бессмысленной, глупой улыбке и, по примеру Роба, приставил палец к губам. Роб, пытаясь сохранять терпение, ответил ему улыбкой. Безродный стал на колени. Он произносил свое чи-ви снова и снова, но теперь значительно тише. Круглые существа, включая и беглецов, собрались вокруг его ног. Он гладил их всех по очереди. Роб протиснулся между валунами и начал карабкаться на гребень горы. Здесь уже был полумрак. Постоянно дующий ветер становился холоднее. Роб заметил мелкую лощину, которая, как он понял, может оказаться довольно удобной дорогой наверх. Когда он шагнул в лощину, его левая нога зацепилась за край острого камня. Роб чуть не закричал. Появилась еще одна рана, из которой потекла кровь. Он вспомнил о Линдси Линг и уже не думал о боли. Почти у самой вершины Роб лег и остаток пути прополз на животе. Затем осторожно высунул голову. Перед ним было то, что он искал! Внизу, в чашеобразном углублении, окруженном с трех сторон скалами, стояла электростанция. Сооружение напоминало большое, устойчивое против атмосферных влияний, пластиковое яйцо, - примерно восьми футов по длинной оси. Внутри Роб увидел электрические схемы разноцветной окраски и как бы уложенные по полкам вертикальными складками. Яйцо было вправлено в предварительно отформованный бетонный цоколь. А рядом - Луммус, Блеко и - спасибо всевышнему! - Линдси. Девушка лежала на земле в очень неудобной позе между станцией и горой. Длинные волосы упали ей на глаза. Ее платье, выглядевшее утром таким свежим, теперь было грязным и порванным. Линдси связали руки и ноги несколькими витками ремня, похожего на тот, что был в брюках Луммуса. Линдси не обращала никакого внимания на своих попутчиков. Ее неподвижный взгляд был обращен в ту сторону маленькой низины, которая не была загорожена валунами. Оттуда открывался вид на пустыню, мерцавшую под лучами заходящего солнца. Судя по этому подавленному взгляду, Роб сделал вывод, что она, должно быть, невероятно утомлена и перепугана. Блеко и фиктивный коммивояжер трудились в поте лица. Они уже выбили две дверцы в просвечивающемся яйце. Несколько панелей с электросхемами были вытянуты наружу по автоматически выдвигающимся роликовым рельсам. А приборы в дальнем конце станции уже были превращены в сплошное месиво. Теперь они проделывали то же самое в той стороне яйца, которая была ближе к месту укрытия Роба. Блеко влез внутрь и выкатил следующую панель. Луммус шелестел своими диаграммами. - Это не та, химический идиот! Нужна с зелеными кодами. - Мне кажется, она зеленая, - сказал Блеко, постукивая своими изумрудными пальцами по желтой станине. - Такого же цвета, как твоя шкура, да? Когда Блеко выказал свое молчаливое согласие, Луммус совсем разозлился и толкнул робота в плечо. Толстяк вкатил по рельсам желтый блок назад в яйцо и выдвинул другой - как ему представлялось, тот, что нужен. - Кто-то, вероятно, допустил ошибку при твоей сборке в этой чертовой лаборатории, - орал Луммус. - Никуда не годная работа. Ты не различал цвета еще до того, как мы добрались сюда. Стань в сторону и не мешай мне! Гнев Луммуса вряд ли воспринимался роботом. Блеко спокойно стоял, сложив руки, пока хозяин, выкрикивая ругательства в его адрес, вытаскивал из яйцеобразного сооружения еще две стойки разных цветов. Луммус быстро посмотрел на свои диаграммы. Лицо его стало белым от слоя пыли, перемешанной с потом. Он, сильно нервничая, сложил свои бумажки. - Где карта пещер, которую я дал тебе? Она дороже, чем все драгоценности. Робот достал из-под плаща свернутые в рулон бумаги. Луммус спрятал их вместе с диаграммами в своем поясе. - Сожги эти блоки, - приказал Луммус и, с ужасной одышкой сел на близлежащий камень. Блеко вытащил лазерное оружие. Он развернул его в нужном направлении и сфокусировал тонкий ярко-красный луч на четыре стойки, выдвинутые изнутри станции-яйца. Поверхности панелей со схемами начали покрываться искрами, а потом обугливаться. Сами же панели оставались целыми и невредимыми. Луммус поднял с земли голыш и, подбрасывая его в руке, сказал: - Я бы хотел узнать формулу сплава, из которого сделаны эти блоки. Я бы построил из него легкий небольшой корабль такой прочности, что никакие блюстители порядка во всей галактике не смогли бы сжечь его корпус. Он посмотрел на темнеющее небо. В северо-восточной его части появлялись первые отблески от поднимавшейся луны. Остроконечные вершины гор начали окрашиваться зеленоватым сиянием. - Как только эти проклятые цепи разомкнутся, Блеко, в небесном электронном заграждении откроется проход. Сколько времени ты еще будешь возиться, черт побери? Робот продолжал бесстрастно сжигать электрические схемы. - Еще пять-десять минут. - Если капитан Ридириго не посадит корабль в течение пятнадцати минут после того, как мы пробьем барьер, я сниму с него шкуру. Мы уже выбились из графика. Как бы подчеркивая свое крайнее недовольство, Луммус швырнул голыш в сторону Линдси. Камень попал ей в плечо. От неожиданности и боли она тихо, испуганно застонала. Роба охватила ярость. Над выдвинутыми стойками вились клубы дыма. В воздухе стоял сильный запах озона. Характерный треск, сопровождавший излучение интенсивного красного луча, раздавался в горах, повторяемый эхом. Роб уже не мог терять ни минуты. Он пополз наз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору