Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Уэйс Маргарет. Меч ночи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
риффитс. Стены туннеля как будто сдвинулись еще теснее. - Оценка имеющихся угроз закончена, - сообщил ТайРен. - Сколько времени понадобится пророку, чтобы добраться до корабля и покинуть планету? - Пятнадцать минут, - быстро ответил Флинн. - Я могу вам обеспечить только двенадцать минут, - спокойно сказал ТайРен. - Идет! Что мы должны делать? - По моей команде, - тихо сказал ТайРен, - вы должны сразу же бежать к выходу. - Когда? - с тревогой спросил Гриффитс. - Сейчас же! - громко крикнул ТайРен. Он резко повернулся, все четыре его придатка нацелились на иллюзорную стену и исторгли из стволов столбы пламени. В то же мгновение Гриффитс и Флинн рванулись к стене. Смертоносный поток летел мимо них, ни один энергетический разряд, ни одна пуля не попала в гуманоидов. Уцелевшие драконы взвыли от негодования. - Я Семь-альфа-три-пять! - перекрывая этот ужасный шум, крикнул ТайРен. - Смерть врагам пророка! Я Семь-альфа-три-пять! И он повернул свое оружие вверх. *** Пробежав сквозь иллюзорную стену, Гриффитс и Флинн очутились на хрупких мостках, опоясывающих жерло вулкана. Не успев притормозить, Гриффитс больно ударился об ограждение. К счастью, ржавая металлическая решетка выдержала удар. Чья-то сильная рука схватила Гриффитса за плечо. Это был Флинн. - Вперед! У нас совсем мало времени! - А где драконы? - задыхаясь, спросил Гриффитс. - Если этот ТайРен сделал все, как надо, они еще падают вниз, - крикнул Флинн. - А теперь бежим! Отчаянно хватая ртом воздух, Гриффитс отделился от ограждения и устремился вслед за Флинном. Внезапно мостки угрожающе закачались. Намертво вцепившись в ограждение, Гриффитс поспешно оглянулся. Возвышавшаяся сзади каменная стена неожиданно взорвалась, вниз каскадами полетели куски скалы, грязь, какие-то обломки. Сначала медленно, потом все быстрее и быстрее скала над отверстием начала оседать в бездну. - Лавина! - крикнул Гриффитс. - Твой друг перекрыл выход! - прокричал Флинн. - Каким же хорошим парнем был этот металлический зверь! Мостки под ногами дрожали от приглушенных разрывов. - Его звали Семь-альфа-три-пять, - тихо сказал Гриффитс и пустился бежать вслед за Флинном. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛИ Рывком открыв дверь шлюза, Флинн с разбегу проскочил в нее и влетел в грузовой отсек "Бришана". Гриффитс оказался не столь проворен, и тяжелая дверь едва не сшибла его с ног. - Эй, Флинн! - крикнул он, пытаясь угнаться за своим высоким компаньоном. - Смотри, что делаешь! Не обращая на него никакого внимания, Флинн бегом пересек грузовой отсек. Губы его шевелились, называя вслух то оборудование, на которое успевал упасть взгляд Флинна. - Инверсионный двигатель... артиллерийская пусковая установка... кристаллический апекс Оракула... якорь эфирной динамо-машины... - Флинн! - снова позвал Гриффитс, скользнув взглядом по какой-то прозрачной трубке, пульсирующей мягким желтым светом. - Подожди! Проскочив через люк, располагавшийся на другом конце грузового отсека, Высокий Человек проскользнул в трубу селективной гравитации и оказался внизу, на палубе. Гриффитс прекрасно представлял себе, куда тот направляется, и это ему совсем не нравилось. Последовав за ним, астронавт спустился на следующую палубу как раз в тот момент, когда за пространственником сомкнулись лепестки ведущего на мостик люка. Подбежав к закрывшемуся люку, взбешенный Гриффитс яростно забарабанил по нему кулаками: - Флинн! Сейчас же открой мне! Флинн! - Гриффитс! Астронавт резко обернулся. - Меринда! Она стояла справа от него, небрежно прислонясь к стене. Гриффитс, однако, сразу заметил, что пальцы Меринды побелели от напряжения, а на лбу блестят капли пота. Он совсем упустил из виду, что капитанская каюта находится справа от рубки, и теперь, когда она внезапно оказалась так близко, это почему-то выбило его колеи. Черт, подумал Гриффитс, почему в присутствии этой женщины я всегда теряю всякое самообладание? - Удивляешься тому, что я здесь? - небрежно сказала Меринда. - Но ведь это помещение не зря называют капитанской каютой. К чему весь этот шум? - Мне кажется, у нас угоняют корабль! - немного овладев собой, ответил Гриффитс. Меринда окинула его пристальным взглядом. - Что ты сказал? - Я сказал, что у нас угоняют корабль! Этот идиот Флинн только что... - Флинн? - Да, твой старый приятель Флинн только что проскочил на мостик и захлопнул дверь у меня перед носом! - Хотя это, конечно, грубо и неразумно, я все же не думаю... Меринда резко вскинула голову - со стороны двигательного отсека вдруг раздался какой-то ноющий звук. - С другой стороны, - вновь посмотрев на Гриффитса, сказала она, - это включились веретенные приводы, которые раскручивают главный двигатель. Наверно, мы должны спросить мастера Флинна, что он делает с моим кораблем. - Совершенно справедливо! - Гриффитс грохнул кулаком по закрытому люку. - Только он находится с другой стороны. - А ты пытался открыть дверь? - устало спросила Меринда. - Что ты хочешь этим сказать? - возмутился Гриффитс. - Конечно, пытался! Раньше она всегда передо мной открывалась! - Линдия, - с усилием произнесла Меринда, - открой лепестковую диафрагму, ведущую на мостик. Лепестки диафрагмы быстро втянулись в проем люка. Недовольно посмотрев на люк, как будто тот специально пытался выставить его в дурацком виде, Гриффитс вошел внутрь. Меринда последовала за ним. Кресло капитана располагалось в головной части рубки, смонтированное на выступающей вверх и вперед части палубы, и было окружено большой прозрачной сферой. В этом кресле уже сидел Флинн, его руки деловито двигались над панелью управления. - Мастер отправления Цултака! - заорал Флинн. - Это "Бришан" из дока Зачаток Пятого Пальца Левого Крыла Дракона, что находится в шахте Драконий Глаз! Наша техническая двигательная система отрицательно реагирует на местный духовно-квантовый индекс и угрожает перейти в критическое состояние. Мы объявляем аварийную ситуацию... - Да неужели? - сказал Гриффитс. - ... и просим разрешения на немедленное отплытие, чтобы не создавать угрозы безопасности Цултакскому Величию, - не умолкая ни на секунду, продолжал Флинн. Внезапно швартовые крепления отпустили корабль, и он сразу же оторвался от причала. - А теперь я на минутку тебя прерву! - сказал Гриффитс и быстрым шагом двинулся к креслу капитана. - Линдия! - не отрываясь от пульта управления, позвал Флинн. - Объявляется боевая готовность номер один-дельта. Обеспечь защиту Гриффитса. - В ту же секунду Гриффитс взвился в воздух, окруженный до боли знакомым сияющим шаром. - Приветствую вас, капитан Джереми Гриффитс! - произнес чей-то до отвращения бодрый голос. - Это Фиск, искусственный интеллект вашей бортовой защитной системы. Пользуясь случаем, хочу сказать, что очень рад выдавшейся возможности снова работать с вами вместе, защищая наш корабль и членов экипажа от грозящей им смерти и разрушения. - Фиск! - заорал Гриффитс, беспомощно хватаясь за воздух. - Этому кораблю не грозит никакая опасность! Немедленно опусти меня вниз! - О, я очень сожалею, Джереми Гриффитс, - с огорчением произнес синт, - но по кораблю объявлена боевая готовность номер один-дельта, которая означает, что ожидается атака противника, хотя нашими следящими системами пока не зарегистрирована никакая конкретная угроза. Осторожность требует, чтобы вы оставались в данном состоянии, до тех пор пока боевая готовность не будет отменена. - Голос его снова стал бодрым. - Но это не означает, что мы не можем развлечь себя кое-какими видами военных игр, пока на наш корабль не обрушатся подлинные смерть и разрушение! - Черт бы тебя побрал, Флинн! - крикнул Гриффитс, с трудом развернувшись в воздухе так, чтобы видеть кресло капитана. - Дай мне спуститься вниз! - Успокойся, Гриффитс, - не отводя глаз от контрольной панели, сказал Флинн. - Поиграй пока с этим милым синтом. - Эвон, - произнесла Меринда с видимым усилием, - что случилось? Где ТайРен? - Он выигрывает для нас время, - сказал Флинн, - которое нам еще очень пригодится. Корабль перестал покачиваться из стороны в сторону. Внизу можно было разглядеть гигантскую пещеру, приютившую массу кораблей со всех концов Галактики. Внезапно "Бришан" со все возрастающей скоростью рванулся вперед, к одинокому пятну света в дальнем конце пещеры. - Меринда, - сказал Флинн, продолжая энергично колдовать над пультом управления, - ты помнишь историю Бальдура, придворного шута Кендис-дая? - Конечно, помню, - сказала Меринда, со вздохом облегчения опускаясь в противоперегрузочное кресло. - Из чертогов своего господина он украл Книгу Правды, надеясь, что она даст ему власть над другими придворными. Однако, прочитав всего несколько строк, он понял, что уже знает гораздо больше того, что хотел бы знать. Это знание, в конце концов, и привело его к гибели. Если легенды говорят правду, остальные придворные убили его за то, что он знал о них слишком много. - Правдивы эти легенды или нет, - сказал Флинн, твердой рукой направляя корабль к выходу, - но я только что заглянул в Книгу Правды. От правды очень трудно убежать, Меринда, и я лишь надеюсь, что мы успели хоть немного оторваться. "Бришан" внезапно выскочил из пещеры, и его корпус озарили яркие солнечные лучи. Пролетев сотню лиг над бескрайним Песчаным морем, корабль круто взмыл в небеса. *** Возглавляя целую толпу драконов, Страж лихорадочно обшаривал причал за причалом. Оказавшихся у него на пути докеров или пространственников Страж бесцеремонно отшвыривал в сторону. Впрочем, те и сами с готовностью уступали ему дорогу. Никто из них не имел особого желания связываться со Стражем, тем более что за ним следовал Министр Спокойствия с целой армией драконов. - Вы уверены в том, что вам сказал этот Скримшо? - пробубнил из темноты Страж. - Да, - ответил Дедрак Кубрин-Фламишар, придвигая свою огромную голову поближе к гуманоиду. С людьми очень трудно общаться, подумал про себя дракон, они всегда почему-то шепчут - наверно, желают скрыть свои черные мысли. - Вестис хорошо заплатила Скримшо, но недостаточно хорошо, чтобы купить его молчание. Я дал ему указание изготовить для нас копию карты, чтобы... - На это у нас нет времени, - прервал его Страж. - Карта есть у Вестис Нескат - и больше ей ничего не нужно. Мы не можем дать им ускользнуть! - Да, но их корабль пять минут назад уже стартовал, - ответил Дедрак. Резко повернувшись, Страж одним быстрым движением схватил дракона за пятый выступ гребня и резко дернул его на себя. - Йехару! - завопил от боли дракон и пригнул голову, чтобы ослабить давление на чувствительный хрящ. - Послушайте, Дедрак! - злобно прошипел ему в самое ухо Страж, по-прежнему крепко сжимая в руках его гребень. - Я с большими неудобствами пересек всю Галактику, потратил огромные деньги - и все ради того, чтобы найти эту женщину и ее проклятую карту. Надеюсь, вы не станете меня разочаровывать! Совет приказал, чтобы вы сотрудничали со мной в этом деле. Так доставьте же мне корабль, который мог бы пуститься в погоню за этой женщиной! И немедленно! С этими словами Страж отпустил дракона. Возмущенно фыркнув, Дедрак выпустил из ноздрей струйку дыма. - Все уже готово. Вот ваш корабль. Подняв голову вверх, Страж на мгновение потерял дар речи. Цултакский военный корабль действительно представлял собой внушительное зрелище. Тусклый серый корпус то здесь, то там был расцвечен церемониальной раскраской в яркие зеленые, оранжевые и красные цвета. По каждому из бортов располагалось в ряд не менее сотни артиллерийских пусковых установок. На широких палубах толпились драконы, готовые отправиться к звездам. - Так вы говорите, они отплыли всего пять минут назад? - задумчиво сказал Страж, обращаясь скорее к самому себе. - Это совсем неплохо. Дедрак, через сколько времени корабль может отправиться в путь? - Все приготовления к отплытию уже закончены, кроме одного, - проревел дракон. - Превосходно! - Окутанная мраком фигура сразу поплыла вверх по трапу. - Я очень доволен. И не спешите показывать мне мою каюту. Давайте сейчас же отправимся в путь! - Мы так и сделаем, Страж, как только закончим церемонию отплытия. Страж остановился. - Церемонию отплытия? - Все приезжие должны помнить о наших воинских традициях, - сказал Дедрак. - Это военная кампания, и перед отправкой необходимо выполнить соответствующие ритуалы. - Ритуалы?! - завизжал Страж. - Если корабль через пять минут не отправится, я покажу вам такие ритуалы - век не забудете! - Данный корабль должен отправиться в Правую Заднюю Шпору Сумеречного Сна, - нараспев произнес дракон. - Это же через семь часов! - Ритуалы должны соблюдаться, - твердо сказал дракон. - Ох уж эти драконы! - фыркнул Страж. - Я сыт ими по горло! Куда ни пойдешь, всюду драконы! - Страж быстро спустился по сходням. - Я сам обо всем позабочусь. Вытянув переднюю лапу, Дедрак одним коротким движением пригвоздил Стража к причалу. Под лапой сразу вспыхнула молния энергетического разряда, но Дедрак стойко переносил боль. Еще сильнее прижав к причалу поверженного гуманоида, он широко разинул пасть и громко заревел. Страж перестал сопротивляться и застыл в неподвижности. Энергетические разряды прекратились. - Совет постановил, что вы только помогаете нам в этой экспедиции, и никак иначе, Страж, - нараспев произнес Дедрак. - А ритуалы должны быть соблюдены! ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ТАВЕРНА "ЗВЕЗДНЫЙ КРЕСТ" - Историю! Могу рассказать историю! Танон за историю! Сказитель-гуманоид обладал весьма запоминающейся внешностью. Глаза его были ясными и молодыми, зато лицо - морщинистым, увядшим от тяжелой работы и скверного климата. Все выдавало в нем бывалого пространственника: при одном взгляде на сказителя в голове сразу возникали мачты, паруса, снасти, магические кристаллы и квантовые фронты. Левая рука у него отсутствовала по самое плечо; историю о том, как он ее потерял, старик охотно рассказывал за несколько титановых танонов или, на худой конец, за порцию выпивки. На голове во все стороны торчали спутанные седые волосы, отчего густая борода, которую сказитель сохранившейся рукой постоянно поглаживал, казалась особенно мягкой и пышной. Борода настолько отличалась от всего остального, что многие полагали, будто она фальшивая - нелепая прихоть безумного старого моряка, которого кораблекрушение забросило в этот мрачный и грязный трактир. - Танон за историю! - снова прокричал сказитель. Взглянув в его сторону, владелец таверны несколько секунд размышлял, следует ли просто успокоить старика или же надо выкинуть его вон. Впрочем, решил владелец таверны, сказитель, пожалуй, не слишком надоедает посетителям своей болтовней, к тому же какое-никакое развлечение. Непонятно только, с чего это старик так разошелся. "Смотрите-ка, люди!" - с удовольствием подумал владелец таверны, любезно кивнув только что вошедшей в помещение паре. Ну вот и прекрасно. В последнее время ему редко приходится иметь дело с гуманоидами, хотя ничего необычного тут нет - во внутренних пограничных областях почему-то гораздо больше не гуманоидов, чем где-нибудь еще. Почему это так, хозяин таверны не знал и, по правде говоря, не особенно и хотел знать. Его вполне устраивал сложившийся порядок вещей, который он считал вполне естественным. Гуманоиды играют в Галактике ведущую роль, а если еще учесть, что он сам к ним относится, то это довольно-таки неплохо. Выпрямившись, владелец таверны рассеянно протер бокал грязной тряпкой, которая обычно красовалась у него на левом плече. В космопорте можно встретить кого угодно, подумал он, даже в таком маленьком и неказистом, как наш. Вошедшие были одеты одинаково: длинный плащ с большим капюшоном. Однако, судя по тому, что незнакомый мужчина сразу же принялся зябко потирать руки и дуть на них, плащи плохо защищали от холода. Изобразив на лице подобие улыбки, владелец таверны двинулся им навстречу. - Приветствую вас, мыслящие! Добро пожаловать в "Звездный крест"! Сегодня очень холодный вечер, - со всей приветливостью, на какую был способен, сказал он. - Несомненно, вы прибыли на том корабле, который только что приземлился в порту. Что вам предложить? - А что у вас есть, чтобы согреться? - сразу отозвался мужчина. - Согреться? - владелец таверны мрачно рассмеялся. - Ну, для этого дела вам больше всего подойдет кувшин горячего сартагонского грога! Услышав это невинное предложение, мужчина почему-то сразу пришел в ярость. - Да я никогда не стану пить этого... - Две порции горячего сартагонского грога, - взяв его за руку, быстро сказала стоявшая рядом женщина, - Он хорошо нас согреет. - Как пожелаете, мадам! - улыбнулся ей владелец таверны и с кислым выражением лица, к которому как-то больше привык, снова повернулся к мужчине. - Что-нибудь еще, мастер? - Да, - вздохнул мужчина. - У вас вывеска упала. - Что, мастер? - Ваша вывеска, - повторил мужчина. - Та, что снаружи. Она упала на землю. Я подумал, что это вас заинтересует. - Э, мастер! - без особого сожаления сказал владелец таверны. - У нас не то что в больших космопортах - везде одна вонь да грязь! Время от времени на нас обрушивается какой-нибудь ужасный вихрь, оставляя за собой какой-то кошмар - прошу прощения, мастер, но здесь дикое место, совсем не подходящее для таких, как эта юная леди. Даже таким, как я, здесь и то страшно! Мужчина только головой покачал; его неправдоподобно гладкая кожа свидетельствовала о том, что он не из этих мест. - Тогда почему вы не уезжаете? - Что? Бросить космическую торговлю? - фыркнул владелец таверны. Подойдя к бару, он достал откуда-то снизу два больших кувшина и понес их к стоящему на огне большому черному котлу. Некоторые люди, печально думал он, просто не понимают романтики звезд. Возьмем, к примеру, этих двоих: не успели сойти с корабля, как сразу же направились в дешевую таверну, чтобы побыстрее забыть о звездах. Это же преступление! Разогрев кувшины, он понес их посетителям, полный решимости научить этот странный народ уму-разуму. Они явно привыкли к совсем другому образу жизни. "Туристы!" - с презрением подумал он. Ну ничего, он даст им хороший совет. Парень его не особенно заботит - он чересчур самоуверенный, решил владелец таверны, а вот женщину он бы лично сразу убивать не стал. - Вот, пожалуйста, - осторожно поставив обе кружки на грубо сколоченный стол, сказал он. Выпрямившись, он несколько секунд подождал начала разговора и, не дождавшись, сам произнес: - Вы ведь не из этих мест, не так ли? - Нет, - ответила женщина. Владелец таверны подождал дальнейших уточнений, а когда их не последовало, сделал еще одну попытку: - Я так и думал. Несомненно, в наш забытый богами край вас привело какое-то неотложное дело. Это был скорее вопрос, чем утверждение. - Нет. Если бы владелец таверны мог, он, наверное, нахмурился бы еще больше. Он не был особенно сообразителен, и подобные осложнения его смущали и тревожили. - А, так, значит, вы выполняете важное правительственное задание? Несомненно, благородная леди и мастер пытаются снова установить здесь справедливые законы цултакских драконов. Должен сказать, что я сочувствую вашим принципам законности... Пытаясь остановить его излияния, молодая женщина подняла вверх руку. - Эээ... то есть я хотел сказать, что безбожные цултакские драконы не имеют никакого права вмешиваться в дела свободных предпринимателей и... Женщина недоуменно пожала плечами. Лицо владельца таверны сделалось прямо-таки пунцовым. Ну, язви вас всех в печенку! Женщина, какое бы дело ни привело такую изящную леди и благородного дж

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору